Russian | English |
в его преданности монарху было что-то трогательное, напоминающее старину | his loyalty to the Sovereign had something antique and touching in it |
в старину, чтобы сделать таран, который мог бы взломать крепостные ворота, брали целиком ствол большого дерева | in the old days, the enemy would use a whole tree to batter down the door of a castle |
восторженный любитель почтенной старины | an affectionate lover of venerable antiquity |
глубокая старина | antiquity |
маленькая деревенька Вашингтон в штате Коннектикут – один из самых очаровательных пережитков старины, которые есть в этом штате | the little village of Washington in Connecticut, is one of the most charming ~s of the past that state possesses |
маленькая деревенька Вашингтон в штате Коннектикут – один из самых очаровательных пережитков старины, которые есть в этом штате | the little village of Washington in Connecticut, is one of the most charming holdovers of the past that state possesses |
мы говорим: античное здание, или здание, сделанное под старину | we say an antique building, or a building after the antique |
не бойся, старина | fear not, old boy |
обычай – вот что в старину объединяло общество | custom was in the early days the cement of society |
охрана памятников старины | preservation of ancient buildings |
охрана памятников старины, исторических зданий | conservation (и т.п.) |
памятники старины | monuments of the past |
пережиток старины | anachronism |
сторонник сохранения памятников старины, исторических зданий | conservationist (и т.п.) |
тряхнуть стариной | revive the customs of the old days |
тряхнуть стариной | revive the customs of the good old days |
тряхнуть стариной | relive the past |