Russian | English |
а потом был обед, за которым я пытался говорить по-немецки со своими соседями справа, но из моих уст вылетало лишь бессвязное бормотание | then there was dinner with a confused splutter of German to the neighbours on my right |
анализ последовательности нуклеотидов ДНК методом "ближайших соседей" | nearest-neighbor analysis |
беседа была вполне приятной, пока не встрял наш разговорчивый сосед | the conversation was very pleasant until our talkative neighbour chipped in |
ближайшие соседи | nearest neighbors |
ближайшие соседи | nearby neighbours |
в отличие от своих соседей, они живут скромно | in contrast to their neighbors, they live modestly |
ваш ближайший сосед | the man nearest to you |
вести войну с соседями | war with one's neighbours |
все соседи разделяют ваше горе в связи с потерей сына | all your neighbours share in your sorrow at the loss of your son |
глупые соседи дразнят её, пока день не подходит к концу | the foolish neighbours tease her till the day draws by |
детская игра в "свои соседи" | puss in the corner |
для некоторых моих соседей по этажу беспорядочные связи были обычным делом | promiscuity was quite common for several residents who were on my floor |
дом его соседа не застрахован на случай пожара | his neighbour's house is not insured against fire |
думаю, ты полдня провёл в никчёмных беседах с соседями | I expect you spent half the day gabbling away with your neighbours |
его раздражало мелочное упрямство соседа | he was irritated by his neighbour's petty obstinacies |
его сосед – доброжелательный и разговорчивый человек | his neighbour's a friendly, chatty sort of man |
ей надо быть более терпимой к соседям | she must be more tolerant of her neighbours |
ей надо быть менее придирчивой к соседям | she must be more tolerant of her neighbours |
ехать стиснутым между двумя соседями | travel bodkin |
женщина донесла, что её сосед сотрудничает с врагом | the woman denounced her neighbour for helping the enemy |
жить в мире и согласии со своими соседями | live in love and peace with one's neighbours |
заглядывать в газету соседа | squint at one's neighbour's paper |
зайти к соседу | make a visit to a neighbour |
заключить союз со своими соседями против общего врага | form an alliance with one's neighbours against the common enemy |
замечание относилось к моему соседу | the remark was addressed to my neighbour |
их слёзы пронзали сердца их жалостливых соседей | their tears pierced the hearts of their pitying neighbors |
к нам приходили соседи | we had a visit from our neighbours |
коситься в газету соседа | squint at one's neighbour's paper |
между соседями были очень враждебные отношения | hard feelings existed between the neighbors |
метод ближайших соседей | nearest-neighbor method (для определения частот динуклеотидов) |
моего соседа избрали в городской совет | my neighbour got onto the city council |
мои соседи сверху опять ругались всю ночь, они мне очень мешали | the people upstairs were carrying on again last night, they had me quite worried |
мой сосед рекомендовал свою дочь как отличного секретаря | my neighbour recommended her own daughter as an excellent secretary |
мы довольно мило беседовали, пока не вмешался наш разговорчивый сосед | the conversation was very pleasant until our talkative neighbour chipped in |
мы должны доброжелательно относиться к нашим соседям | we ought to be beneficial to our neighbours |
мы мило разговаривали, как вдруг мой сосед бесцеремонно влез в разговор, хотя его не спрашивали | we were just having a peaceful conversation when my neighbour pushed in without being asked |
на севере все является либо божьей карой, либо божьим провидением, в зависимости от того, случилось это с твоим соседом или с тобой самим | in the north everything is either a judgement or a dispensation, according to whether it happens to your neighbour or yourself |
на страну постоянно нападают три враждебных соседа | the country is plagued with three bad neighbours |
навестить соседа | make a visit to a neighbour |
нам не нужно обращаться к соседям за пилой или просить их починить старую газонокосилку, когда плотник и садовник всегда наготове и ждут приказаний | we are not used to calling on our neighbors for a needed screw or a helpful look-see for the ailing lawn mower when the carpenter and the gardener are at one's beck and call |
наш сад сильно уступает саду наших соседей | our neighbour's garden shames ours |
не хочу, чтобы соседи совали свой нос в наши дела | I don't want our neighbours prying into our affairs |
новый ученик хорошо уживается с соседями по комнате | the new boy fitted in well with his roommates |
новый ученик хорошо уживается с соседями по комнате | new boy fitted in well with his roommates |
нуждаться в помощи соседей | want help from neighbours |
обмен визитами между соседями | to-and-fro visiting between neighbours |
объединиться в союз со своими соседями против общего врага | form an alliance with one's neighbours against the common enemy |
он вышел из себя, и соседям пришлось его успокаивать | the man lost his temper, and had to be restrained from violence by neighbours |
он до сих пор не видел своего нового соседа | he hasn't met his new neighbour so far |
он достал свой мяч с лужайки соседа | he recovered his football from the neighbours' lawn |
он живёт на расстоянии двух миль от ближайшего соседа | he lives two miles from his nearest neighbour |
он завёл ссору с соседом | he picked a quarrel with his neighbor |
он затеял процесс против своего соседа | he brought legal action against his neighbor |
он и его сосед по квартире прекрасно уживаются друг с другом | his flatmate and he rub along okay together |
он мой ближайший сосед | he is my next-door neighbour |
он навестил соседей с нижнего этажа, чтобы выразить им свои соболезнования в связи с потерей сына | he visited the downstairs neighbours to condole with them on the loss of their son |
он не хочет, чтобы наш сосед совал нос в наши дела | he doesn't want our neighbour nosing into our affairs |
он отгородился забором от своих соседей | he stockaded himself off from his next door neighbours |
он поговорил со всеми его соседями, выискивая любой намёк на скандал | he has talked to all his neighbours fishing for any whiff of scandal |
он пожаловался в полицию на своих шумных соседей | he complained to the police about his rowdy neighbours |
он поругался с соседями | he had a row with the neighbours |
он претендовал на имущество соседа | he had pretensions to his neighbour's property |
он производит столько шума, что, боюсь, мешает соседям | he makes such a racket I'm afraid he disturbs the neighbours |
он стал с подозрением относиться ко всем своим соседям | he became suspicious of all his neighbours |
он так шумит, что, боюсь, мешает соседям | he makes such a racket I'm afraid he disturbs the neighbours |
она вечно поносит соседей | she is always running down her neighbours |
она заговорил со своим ближайшим соседом | he spoke to the man nearest him |
она любит поболтать и посплетничать с соседями | she loves visiting with her neighbours and having a good gossip |
она может попросить соседа прийти и побыть с ребёнком | she can get a neighbour to come in and mind the child |
она не выносила болтовни соседей | she couldn't stand the babblement of her neighbours |
она не выносила болтовни соседей | she couldn't stand the babble of her neighbours |
она не хочет общаться с соседями | she won't mix with her neighbours |
она пожаловалась в полицию на своих соседей | she complained to the police about her neighbours |
она полдня болтала с соседями | she spent half the day gabbling away with her neighbours |
она полдня проводит, следя за соседями из-за занавесок | she spends half her day peeping at her neighbours from behind her curtains |
она попыталась подавить свою гордость и подойти к ненавистному соседу | she tried to sink her pride and approach the despised neighbour |
она попыталась подавить свою гордость и подойти к презренному соседу | she tried to sink her pride and approach the despised neighbour |
она попыталась подавить свою гордость и подойти к презренному соседу | she tried to sink her pride and approach the despised neighbor |
они наши соседи, но мы с ними не знакомы | they are neighbours of ours, but we do not know them |
они построили частокол, чтобы отгородиться от своих ближайших соседей | they stockaded themselves off from their next door neighbours |
оставить ключи ближайшим соседям | give the keys over to next-door neighbours |
перед его мысленным взором промелькнули соседи, которые почти ничего не сказали | his thoughts glanced at all the neighbours who had made any remarks |
перемолвиться несколькими словами с соседом | pass the time of day with a neighbour |
переходы между ближайшими соседями | neighbour transfer terms |
подумать, а не угнать ли стадо овец у моего соседа | think of carrying off a drift of my neighbour's sheep |
пожилой человек почувствовал, что ему становится трудно выходить на улицу каждый день, и он попросил своего молодого соседа покупать ему продукты | the old man felt that he was now past going out every day, so he asked his young neighbour to do his shopping |
полиция опросила соседей об обстоятельствах происшествия | the police quizzed the neighbours about the incident |
полиция опросила соседей по поводу происшествия | the police quizzed the neighbors about the incident |
помощь соседям в лущении кукурузы | husking bee |
помощь соседям в прядении | spinning bee |
помощь соседям в стежке одеял | quilting bee |
после разрешения спора между соседями | after adjudicating the dispute between the neighbours |
принцип ближайших k-соседей | k-nearest-neighbor principle (для нахождения количеств. соотношения "структура-свойство") |
рассудить спор соседей | arbitrate a dispute between neighbours |
сегодня утром я убил полчаса в совершенно пустой беседе со своим соседом | I wasted half an hour this morning conversing with my neighbour |
семья этого фермера враждует с соседям, живущими на другом конце долины, вот уже тридцать лет, они убивают друг друга и жгут посевы, конца всему этому не видно | the farmer and his family have been feuding with their neighbours on the other side of the valley for thirty years, shooting each other and burning the crops, there seems no end to it |
семья этого фермера враждует с соседями, живущими на другом конце долины, вот уже тридцать лет, они убивают друг друга и жгут посевы, конца всему этому не видно | the farmer and his family have been feuding with their neighbours on the other side of the valley for thirty years, shooting each other and burning the crops, there seems no end to it |
сидеть стиснутым между двумя соседями | sit bodkin |
следующий за ближайшим соседом структурный элемент | second-nearest neighbor |
следующий за ближайшим соседом структурный элемент | next-nearest neighbor |
слово "любопытство" обычно употребляют, когда хотят подчеркнуть привычку интересоваться пустяками и особенно делами своих соседей | curiosity is usually employed to denote the habit of inquisitiveness as to trifles, and especially as to the private affairs of one's neighbours |
соседи отравляли ей жизнь | her neighbours were the bane of her life |
старые поселенцы держались обособленно и относились с опаской к новым соседям | old settlers were clannish and afraid of their new neighbours |
старые поселенцы держались обособленно и относились с опаской к новым соседям | the old settlers were clannish and afraid of their new neighbours |
Страна отстала от своих соседей | the country is behind its neighbours |
страна отстала от своих соседей | the country is behind its neighbours |
теория агрегатов и плохих соседей | aggregates and bad neighbor theory |
у нас были в гостях соседи | we had a visit from our neighbours |
у неё был большой соблазн украдкой заглянуть в сад соседей | she felt tempted to have a peep at her neighbours' garden |
у соседей был слышен крик ребёнка | the baby's squall was heard next door |
шум, создаваемый строителями у соседей, сводит меня с ума | the noise made by the builders next door is driving me scatty |
шумная пирушка у соседей не давала мне заснуть всю ночь | the revelries next door kept me awake all night |
я не хочу, чтобы наш сосед совал нос в наши дела, поэтому молчи о наших планах | I don't want our neighbour nosing into our affairs, so keep quiet about our plans |
я не хочу, чтобы сосед совал свой нос в наши дела, так что молчи о наших планах | I don't want our neighbour nosing into out affairs, so keep quiet about our plans |
я попытался что-то сказать, но она сделала мне знак замолчать и вызвала моего соседа | I tried to speak, but she waved me aside and called on my neighbour to speak |
я слышал, как наши соседи ругались ночью | I heard our neighbours bandying words with each other in the middle of the night |