DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing соседи | all forms | exact matches only
RussianEnglish
а потом был обед, за которым я пытался говорить по-немецки со своими соседями справа, но из моих уст вылетало лишь бессвязное бормотаниеthen there was dinner with a confused splutter of German to the neighbours on my right
анализ последовательности нуклеотидов ДНК методом "ближайших соседей"nearest-neighbor analysis
беседа была вполне приятной, пока не встрял наш разговорчивый соседthe conversation was very pleasant until our talkative neighbour chipped in
ближайшие соседиnearest neighbors
ближайшие соседиnearby neighbours
в отличие от своих соседей, они живут скромноin contrast to their neighbors, they live modestly
ваш ближайший соседthe man nearest to you
вести войну с соседямиwar with one's neighbours
все соседи разделяют ваше горе в связи с потерей сынаall your neighbours share in your sorrow at the loss of your son
глупые соседи дразнят её, пока день не подходит к концуthe foolish neighbours tease her till the day draws by
детская игра в "свои соседи"puss in the corner
для некоторых моих соседей по этажу беспорядочные связи были обычным деломpromiscuity was quite common for several residents who were on my floor
дом его соседа не застрахован на случай пожараhis neighbour's house is not insured against fire
думаю, ты полдня провёл в никчёмных беседах с соседямиI expect you spent half the day gabbling away with your neighbours
его раздражало мелочное упрямство соседаhe was irritated by his neighbour's petty obstinacies
его сосед – доброжелательный и разговорчивый человекhis neighbour's a friendly, chatty sort of man
ей надо быть более терпимой к соседямshe must be more tolerant of her neighbours
ей надо быть менее придирчивой к соседямshe must be more tolerant of her neighbours
ехать стиснутым между двумя соседямиtravel bodkin
женщина донесла, что её сосед сотрудничает с врагомthe woman denounced her neighbour for helping the enemy
жить в мире и согласии со своими соседямиlive in love and peace with one's neighbours
заглядывать в газету соседаsquint at one's neighbour's paper
зайти к соседуmake a visit to a neighbour
заключить союз со своими соседями против общего врагаform an alliance with one's neighbours against the common enemy
замечание относилось к моему соседуthe remark was addressed to my neighbour
их слёзы пронзали сердца их жалостливых соседейtheir tears pierced the hearts of their pitying neighbors
к нам приходили соседиwe had a visit from our neighbours
коситься в газету соседаsquint at one's neighbour's paper
между соседями были очень враждебные отношенияhard feelings existed between the neighbors
метод ближайших соседейnearest-neighbor method (для определения частот динуклеотидов)
моего соседа избрали в городской советmy neighbour got onto the city council
мои соседи сверху опять ругались всю ночь, они мне очень мешалиthe people upstairs were carrying on again last night, they had me quite worried
мой сосед рекомендовал свою дочь как отличного секретаряmy neighbour recommended her own daughter as an excellent secretary
мы довольно мило беседовали, пока не вмешался наш разговорчивый соседthe conversation was very pleasant until our talkative neighbour chipped in
мы должны доброжелательно относиться к нашим соседямwe ought to be beneficial to our neighbours
мы мило разговаривали, как вдруг мой сосед бесцеремонно влез в разговор, хотя его не спрашивалиwe were just having a peaceful conversation when my neighbour pushed in without being asked
на севере все является либо божьей карой, либо божьим провидением, в зависимости от того, случилось это с твоим соседом или с тобой самимin the north everything is either a judgement or a dispensation, according to whether it happens to your neighbour or yourself
на страну постоянно нападают три враждебных соседаthe country is plagued with three bad neighbours
навестить соседаmake a visit to a neighbour
нам не нужно обращаться к соседям за пилой или просить их починить старую газонокосилку, когда плотник и садовник всегда наготове и ждут приказанийwe are not used to calling on our neighbors for a needed screw or a helpful look-see for the ailing lawn mower when the carpenter and the gardener are at one's beck and call
наш сад сильно уступает саду наших соседейour neighbour's garden shames ours
не хочу, чтобы соседи совали свой нос в наши делаI don't want our neighbours prying into our affairs
новый ученик хорошо уживается с соседями по комнатеthe new boy fitted in well with his roommates
новый ученик хорошо уживается с соседями по комнатеnew boy fitted in well with his roommates
нуждаться в помощи соседейwant help from neighbours
обмен визитами между соседямиto-and-fro visiting between neighbours
объединиться в союз со своими соседями против общего врагаform an alliance with one's neighbours against the common enemy
он вышел из себя, и соседям пришлось его успокаиватьthe man lost his temper, and had to be restrained from violence by neighbours
он до сих пор не видел своего нового соседаhe hasn't met his new neighbour so far
он достал свой мяч с лужайки соседаhe recovered his football from the neighbours' lawn
он живёт на расстоянии двух миль от ближайшего соседаhe lives two miles from his nearest neighbour
он завёл ссору с соседомhe picked a quarrel with his neighbor
он затеял процесс против своего соседаhe brought legal action against his neighbor
он и его сосед по квартире прекрасно уживаются друг с другомhis flatmate and he rub along okay together
он мой ближайший соседhe is my next-door neighbour
он навестил соседей с нижнего этажа, чтобы выразить им свои соболезнования в связи с потерей сынаhe visited the downstairs neighbours to condole with them on the loss of their son
он не хочет, чтобы наш сосед совал нос в наши делаhe doesn't want our neighbour nosing into our affairs
он отгородился забором от своих соседейhe stockaded himself off from his next door neighbours
он поговорил со всеми его соседями, выискивая любой намёк на скандалhe has talked to all his neighbours fishing for any whiff of scandal
он пожаловался в полицию на своих шумных соседейhe complained to the police about his rowdy neighbours
он поругался с соседямиhe had a row with the neighbours
он претендовал на имущество соседаhe had pretensions to his neighbour's property
он производит столько шума, что, боюсь, мешает соседямhe makes such a racket I'm afraid he disturbs the neighbours
он стал с подозрением относиться ко всем своим соседямhe became suspicious of all his neighbours
он так шумит, что, боюсь, мешает соседямhe makes such a racket I'm afraid he disturbs the neighbours
она вечно поносит соседейshe is always running down her neighbours
она заговорил со своим ближайшим соседомhe spoke to the man nearest him
она любит поболтать и посплетничать с соседямиshe loves visiting with her neighbours and having a good gossip
она может попросить соседа прийти и побыть с ребёнкомshe can get a neighbour to come in and mind the child
она не выносила болтовни соседейshe couldn't stand the babblement of her neighbours
она не выносила болтовни соседейshe couldn't stand the babble of her neighbours
она не хочет общаться с соседямиshe won't mix with her neighbours
она пожаловалась в полицию на своих соседейshe complained to the police about her neighbours
она полдня болтала с соседямиshe spent half the day gabbling away with her neighbours
она полдня проводит, следя за соседями из-за занавесокshe spends half her day peeping at her neighbours from behind her curtains
она попыталась подавить свою гордость и подойти к ненавистному соседуshe tried to sink her pride and approach the despised neighbour
она попыталась подавить свою гордость и подойти к презренному соседуshe tried to sink her pride and approach the despised neighbour
она попыталась подавить свою гордость и подойти к презренному соседуshe tried to sink her pride and approach the despised neighbor
они наши соседи, но мы с ними не знакомыthey are neighbours of ours, but we do not know them
они построили частокол, чтобы отгородиться от своих ближайших соседейthey stockaded themselves off from their next door neighbours
оставить ключи ближайшим соседямgive the keys over to next-door neighbours
перед его мысленным взором промелькнули соседи, которые почти ничего не сказалиhis thoughts glanced at all the neighbours who had made any remarks
перемолвиться несколькими словами с соседомpass the time of day with a neighbour
переходы между ближайшими соседямиneighbour transfer terms
подумать, а не угнать ли стадо овец у моего соседаthink of carrying off a drift of my neighbour's sheep
пожилой человек почувствовал, что ему становится трудно выходить на улицу каждый день, и он попросил своего молодого соседа покупать ему продуктыthe old man felt that he was now past going out every day, so he asked his young neighbour to do his shopping
полиция опросила соседей об обстоятельствах происшествияthe police quizzed the neighbours about the incident
полиция опросила соседей по поводу происшествияthe police quizzed the neighbors about the incident
помощь соседям в лущении кукурузыhusking bee
помощь соседям в пряденииspinning bee
помощь соседям в стежке одеялquilting bee
после разрешения спора между соседямиafter adjudicating the dispute between the neighbours
принцип ближайших k-соседейk-nearest-neighbor principle (для нахождения количеств. соотношения "структура-свойство")
рассудить спор соседейarbitrate a dispute between neighbours
сегодня утром я убил полчаса в совершенно пустой беседе со своим соседомI wasted half an hour this morning conversing with my neighbour
семья этого фермера враждует с соседям, живущими на другом конце долины, вот уже тридцать лет, они убивают друг друга и жгут посевы, конца всему этому не видноthe farmer and his family have been feuding with their neighbours on the other side of the valley for thirty years, shooting each other and burning the crops, there seems no end to it
семья этого фермера враждует с соседями, живущими на другом конце долины, вот уже тридцать лет, они убивают друг друга и жгут посевы, конца всему этому не видноthe farmer and his family have been feuding with their neighbours on the other side of the valley for thirty years, shooting each other and burning the crops, there seems no end to it
сидеть стиснутым между двумя соседямиsit bodkin
следующий за ближайшим соседом структурный элементsecond-nearest neighbor
следующий за ближайшим соседом структурный элементnext-nearest neighbor
слово "любопытство" обычно употребляют, когда хотят подчеркнуть привычку интересоваться пустяками и особенно делами своих соседейcuriosity is usually employed to denote the habit of inquisitiveness as to trifles, and especially as to the private affairs of one's neighbours
соседи отравляли ей жизньher neighbours were the bane of her life
старые поселенцы держались обособленно и относились с опаской к новым соседямold settlers were clannish and afraid of their new neighbours
старые поселенцы держались обособленно и относились с опаской к новым соседямthe old settlers were clannish and afraid of their new neighbours
Страна отстала от своих соседейthe country is behind its neighbours
страна отстала от своих соседейthe country is behind its neighbours
теория агрегатов и плохих соседейaggregates and bad neighbor theory
у нас были в гостях соседиwe had a visit from our neighbours
у неё был большой соблазн украдкой заглянуть в сад соседейshe felt tempted to have a peep at her neighbours' garden
у соседей был слышен крик ребёнкаthe baby's squall was heard next door
шум, создаваемый строителями у соседей, сводит меня с умаthe noise made by the builders next door is driving me scatty
шумная пирушка у соседей не давала мне заснуть всю ночьthe revelries next door kept me awake all night
я не хочу, чтобы наш сосед совал нос в наши дела, поэтому молчи о наших планахI don't want our neighbour nosing into our affairs, so keep quiet about our plans
я не хочу, чтобы сосед совал свой нос в наши дела, так что молчи о наших планахI don't want our neighbour nosing into out affairs, so keep quiet about our plans
я попытался что-то сказать, но она сделала мне знак замолчать и вызвала моего соседаI tried to speak, but she waved me aside and called on my neighbour to speak
я слышал, как наши соседи ругались ночьюI heard our neighbours bandying words with each other in the middle of the night