DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing смерть | all forms | exact matches only
RussianEnglish
актриса играла Смерть в красных одеждахthe actress impersonated Death in scarlet altogethers
Алиса стойко перенесла известие о смерти своего мужаAlice bore up well under the news of her husband's death
апогеем насилия стала смерть шести молодых людейthe violence came to a head with the deaths of six youths
арендный договор сроком до смерти последнего из трёх названных лицlease for three lives
безвременная смертьearly death
бесславная смертьignominious death
биться не на жизнь, а на смертьfight to the death struggle
биться не на жизнь, а на смертьfight to the bitter end
бледный, как смертьas pale as a ghost (букв.: бледный как смерть)
бледный как смертьas white as a ghost
близкая смертьapproaching dissolution
бороться не на жизнь, а на смертьfight to the outrance
бороться не на жизнь, а на смертьfight a life and death battle
бороться не на жизнь, а на смертьfight at the outrance
бороться со смертьюfight against death
борьба не на жизнь, а на смертьlife-and-death
бояться смертиbe afraid of death
бояться смертиdread to die
бояться смертиfear death
бояться смертиdread dying
бросать вызов смертиrun atilt at death
бросить смерти вызовchallenge death
было очень грустно узнать из печати о смерти этой знаменитой старой актрисыit was sad to read of the death of the famous old actress
быть виновным в чьей-либо смертиhave someone's blood on one's head
быть виновным в чьей-либо смертиhave someone's blood on one's hands
быть избитым до смертиbe beaten to death
быть на волосок от смертиhave a narrow shave
быть на волосок от смертиskirt death
быть на волосок от смертиhave a narrow squeak
быть на волосок от смертиhave a narrow sto have
быть на волосок от смертиhave a narrow escape
быть на волосок от смертиbe within an inch of death
быть на грани смертиget one's to get the call
быть почти при смертиbe near death
быть при смертиbe at death's door
быть при смертиbe on the verge of death
быть при смертиbe at the point of death
быть приговорённым к смертиbe under sentence of death
быть приговорённым к смертиbe sent to the block
быть приговорённым к смертиbe doomed to death
в некоторых правовых системах имеется тип условной смерти, или, как её иногда называют, гражданской смертиthere is known to some systems of law a sort of conventional death, or, as it is sometimes called, a civil death
в некоторых странах убийц до сих пор приговаривают к смертиmurderers are still sentenced to death in some parts of the world
в постоянном страхе смертиfear death hourly
в развитых странах внезапная смерть во время сна является основной причиной смерти детей в возрасте от одной недели до одного годаin developed countries, crib death is the main cause of death between the ages of one week and one year
внезапная смертьunexpected death
внезапная смертьunfortunate death
внезапная смертьsudden pass
внезапная смерть ребёнка грудного возрастаcrib death
внутриутробная смерть плода до 20 недель беременностиearly fetal death
возвещать о смертиsound a knell
война несёт смерть и разрушениеwar means death and destruction
война означает смерть и разрушениеwar means death and destruction
вопрос жизни и смертиmatter of life and death
врачи до сих пор не уверены в том, что вызывает внезапную смерть грудного ребёнка во время снаdoctors still aren't sure what causes cot death
врачи приговорили его к смертиshe was marked for death by his doctors
время может сурово обойтись с памятью о любимце публики после его смертиthe morrow of the death of a public favourite is apt to be severe upon his memory
встретить смертьmeet one's doom
встретить смертьface one's death
встретить смертьdoom
вы же что-то подозреваете в связи со смертью мистера Парадора, ведь так? – И да, и нетyou haven't got any suspicions about Mr. Parador's death, have you?-Well, I have and I haven't
выводить из состояния клинической смертиresuscitate from apparent death
выдать свидетельство о смерти от ракаmake out a certificate of death by cancer
вызвать смертьcause death
вызывать смертьcause fatalities
вызывающий смерть энцефалитlethal encephalitis
вырвать кого-либо из когтей смертиsnatch someone from death
вырвать кого-либо из когтей смертиsnatch someone out of the jaws of death
вырвать кого-либо из когтей смертиrescue someone from the arms of death
выхватить кого-либо из когтей смертиsnatch someone from death
Гамлет отомстил дяде за смерть отцаHamlet revenged his father's death on his uncle
Гамлет отомстил за смерть отцаHamlet was avenged of his father's murder
геройская смерть его отцаthe heroic death of his father
глаза, сомкнутые смертьюeyes sealed in death
глубоко оплакивать смертьto deeply lament the death of (someone – кого-либо)
глубоко скорбеть о смерти другаfeel deep sorrow at the death of a friend
говорят, что репутация Генри сильно пострадала в связи со смертью ТомасаHenry is said to have been discredited for the death of Thomas
грозить кому-либо смертьюthreaten someone with death
группа Black Sabbath с её темами мрака и смерти стала основой для металла как музыки, исследующей то, что касается злаBlack Sabbath with their themes of gloom and doom, laid the groundwork for metal as a stage for the exploration of themes concerning evil
движение в пользу права на смертьthe right-to-die movement
движение в пользу права на смертьright-to-die movement
двум смертям не бывать, а одной не миноватьas well be hanged for a sheep as for a lamb (букв.: все равно за что быть повешенным: за овцу или за ягнёнка)
двум смертям не бывать, а одной не миноватьas well be hanged for a sheep as for a lamb
до смертиto the death
до смерти замучитьbe plagued to death by (чем-либо)
до смерти избитьbeat someone to death (кого-либо)
до смерти надоелоbe bored to death
до смерти надоелоbe tired/ to death
до смерти надоелоbe sick to death
до смерти устать отbe sick and tired of something (чего-либо)
доза облучения, приводящая через 30 суток к смерти 50% облучённыхlethal dose 50/30
lethal dose-100 доза, приводящая к смерти 100% особейLD 100
LD 100 доза, приводящая к смерти 100% особейlethal dose-100
долина смертиpoison valley (долина, в пределах которой идёт выделение вулканических газов)
достойно встретить смертьdie with dignity
достойно встретить смертьdie in dignity
его постоянно преследовали мысли о смертиhe was obsessed with thoughts of death
его скоропостижная смертьhis sudden death
его смерть будет страшным ударомhis death will be a terrible blow
его смерть была большой утратойhis death was a great loss
его смерть наступила мгновенноhis death was instantaneous
его смерть означала конец их надеждамhis death sounded the knell of their hopes
его смерть произошла при трагических обстоятельствахhis death was a tragic affair
его смерть разом разрушила многие большие надеждыhis death prescinded many and great hopes
его смерть явилась для неё большим ударомhis death was a great shock to her
его только за смертью посылатьJohn Long the carrier
его только за смертью посылатьstay for John Long the carrier
его экземпляр романа "Смерть на Ниле"his copy of "Death on the Nile"
едва-едва избежать смертиto narrowly escape death
ей до смерти хотелось выпитьshe was dying for a drink
ей угрожала верная смертьshe faced certain death
еле-еле избежать смертиhave a narrow squeak
еле-еле избежать смертиhave a near squeak
еле-еле избежать смертиhave a close squeak
её отец вышел из тюрьмы с помощью открывающей все засовы руки смертиher father was released from prison by the unbarring hand of death
её семья каждый год устраивала вечер в день смерти отца её материher family has a "do" every year on the anniversary of the day her mother's father died
её смерти предшествовала длительная болезньher death was preceded by a long illness
её смерть была ударом для насher death was a blow to us
жестокий король приказывал насаживать приговорённых к смерти на острые колья и выставлять их на всеобщее обозрениеthe cruel king used to impale his prisoners on sharp sticks and place them in public view to die
жизнь неотвратимо кончается смертьюdeath is the necessary end of life
жизнь после смертиthe future life
жизнь после смертиlife beyond the tomb
за несколько часов до её смертиher last hours of life
забирающая всё длань смертиthe bereaving hand of death
заговорить кого-либо до смертиtalk someone to death
заговорить кого-либо до смертиtalk someone's head off
заездить кого-либо до смертиwork someone to death
законопроект о праве на смерть разрешит врачам отключать поддерживающую жизнь аппаратуру в случае предварительного согласия пациентаright-to-die bill will allow physicians to remove life-support systems from patients who have authorized such action in advance
законопроект о праве на смерть разрешит врачам отключать поддерживающую жизнь аппаратуру в случае предварительного согласия пациентаa right-to-die bill will allow physicians to remove life-support systems from patients who have authorized such action in advance
замучить кого-либо до смертиharry someone to death
замучить до смертиtorture to death
заслуживать смертиdeserve death
заставлять умирать мучительной и медленной смертьюkill by inches
защекотать до смертиtickle to death
и женщины рвали на себе волосы, горюя о смерти своего великого государяand women rent their tresses for their grea prince's fall
и женщины рвали на себе волосы, горюя о смерти своего великого государяand women rent their tresses for their great prince's fall
играть со смертьюcourt death
играть со смертьюflirt with death
избавить от смертиsave from death
избавлять от смертиsave from death
избегать смертиavert death
известие о его смерти было потрясениемit was a shock to learn of his death, it was a shock learning of his death
известие о смертиdead news
известие о смерти друга выбило его из колеиhe was much put about by the report of his friend's death
извещать о чьей-либо смертиannounce someone's death
измотать до смертиtire death
иметь власть над жизнью и смертьюhave power over life and death
иметь предчувствие смертиhave a foreboding of death
испугать кого-либо до смертиscare someone out of his senses
к сожалению, после его смерти его коллекция была продана и рассеяна по всему светуsadly, his collection was sold and dispersed throughout the world after his death
каждый грек балансирует на грани между жизнью и смертьюeach Greek stands on the sharpest edge of death or life
каждый миг он ждал прихода смертиfrom moment to moment he was an expectant of death
кажется, что все его стихи проникнуты идеей смерти и безнадёжностиall his poems seem to be penetrated with the idea of death and hopelessness
казнь, смерть от руки палачаthe scaffold
как безрассудный мальчишка, я избегаю мыслей о жизни и смертиlike an inconsiderate boy, I slip the thoughts of life and death
как мать, я оплакиваю их смертьmotherlike I moan their death
книга записей актов рождения, брака и смертиregister of births, marriages and deaths
когда его доставили в больницу, врач констатировал смертьthe doctor pronounced him dead on arrival at the hospital
когда-то прекрасные глаза уже покрыты тенью смертиthe once-beautiful eyes, already dark with death
люди, которые даже не замечают, что лгут, до смерти боятся клятвmen who make no conscience of a lie, do yet take some bog at an oath
мальчик вот уже больше недели тоскует из-за смерти своей любимой собакиthe boy has been pining over his dead dog for more than a week now
медики констатировали смерть водителя на месте аварииthe driver was certified dead at the scene
медики констатировали смерть непосредственно на месте аварииthe driver was certified dead at the scene
меня потрясла его смертьhis death was a shock to me
меня чуть было не приговорили к смертиI was within an ace of being sentenced to death
мне до смерти надоело слушать твои оправданияI am sick and tired of hearing your excuses
мне до смерти надоело читать об этомit tires me to death to read about it
многие годы тётя Хелен не могла оправиться от горя после смерти своего мужаaunt Helen spent years bowed down with grief after the death of her husband
многие годы тётя Хелен не могла оправиться от горя после смерти своего мужаAunt Helen spent years bowed down with grief after the death of her husband
много раз смело смотреть в лицо смертиaffront death a hundred times (probably "confront death" was intended Gerritm)
мой дед все талдычит про смерть своего старшего сына, а ведь это было так давноmy grandfather still harps on the death of his eldest son, all those years ago
мученическая смертьthe death of a martyr
мысль о смерти не вызывала у неё беспокойстваshe was untroubled by the thought of death
на волосок от смертиwithin an inch of death
на волосок от смертиwithin an ace of death
на волосок от смертиwithin a hair of death
на ней лежала печать смертиdeath has sealed her for his own
на нём уже лежит печать смертиdeath had already set its seal on his face
на островах Дальнего Востока есть поверье, что никто не умирает "полностью", за исключением смерти очень старого человека или какого-либо исключительного случаяin the islands of the extreme west, except from sheer old age, or some very ostensible cause, no-one is ever believed to "die all out"
навлекать на себя смертьcourt death
надеяться занять чьё-либо место после его смертиwait for a dead man's shoes
надеяться получить наследство после чьей-либо смертиwait for a dead man's shoes
наиболее вероятная причина смертиthe most probable cause of death
найти себе смертьmeet one's death
нам до смерти надоело, что нами помыкаютwe're sick and tired of being pushed about
напоминающий смертьthanatoid (напр., о состоянии)
напугать кого-либо до смертиfrighten out of existence
напугать до смертиfrighten the pants off
напугать кого-либо до смертиscare someone shitless
наскучить кому-либо до смертиbore someone to tears
наскучить кому-либо до смертиbore someone to death
наступление смертиthe coming of death
находиться под угрозой смертиface death
не поддаваться смертиdefy death
небольшое состояние матери перешло к нему после её смертиhis mother's small estate had passed to him after her death
немедленная операция была вопросом жизни или смерти для раненогоit was crucial to perform an immediate operation on the injured man
непосредственная причина смертиthe immediate cause of death
нести смертьcarry death
несчастливый человек обречен на быструю смертьthe unlucky wight is doomed to speedy death
несчастный обречён на скорую смертьthe unlucky wight is doomed to speedy death
неудачи преследовали его до самой смертиill luck pursued him till his death
нечто ускоряющее чью-либо смерть или гибельnail in someone's coffin
нынешняя королева взошла на престол после смерти отцаthe present queen succeeded to the throne upon the death of her father
нынешняя королева взошла на престол после смерти отцаpresent queen succeeded to the throne upon the death of her father
обречённый на смертьdoomed to death
объявить о чьей-либо смертиannounce someone's death
объявлять о чьей-либо смертиannounce someone's death
одинокая смертьdesolate death
ожидание смерти подобноit would be disastrous to wait
ожидать смертьawait death
оказаться на волосок от смертиhave a narrow escape
оказаться перед лицом смертиface death
окончиться смертьюresult in death
окончиться смертьюend in death
он был на волосок от смертиdeath stared him in the face
он был на грани жизни и смертиhe has been hanging between life and death
он был потрясен смертью отцаhe went through a big upset after his father's death
он был при смерти после автомобильной катастрофыhe was near to death after a car smash
он верит, что после смерти попадёт в райhe believes he would all go to paradise after his died
он всем надоел до смертиhe is a perfect nuisance
он всё ещё не может оправиться после смерти женыhe still nurses his sorrow for his wife's death
он до смерти боялся, что они могут убрать егоhe was scared stiff they might take him out
он до смерти этого не забудетhe'll remember it till his dying day
он на пороге смертиhe is on the edge of death
он немного тронулся после смерти своего единственного сынаhe went rather funny after the death of his only son
он никак не мог понять, что смерть – это конецhe couldn't realize the finality of death
он окоченел до смерти!he is perishing with cold!
он оплакивал смерть женыhe mourned the loss of his wife
он оставил после смерти 30000 фунтовhe cut up for £30,000
он отомстил убийце за смерть своего отцаhe avenged his father's death on the murderer
он очень долго приходил в себя после смерти своей собакиhe had a long recovery period after his dog's death
он перепугался до смертиhe was scared stiff
он попытался скрыть убийство, сказав, что её смерть была просто несчастным случаемhe tried to smother up the murder by pretending that her death was accidental
он приказывал насаживать приговорённых к смерти на острые колья и выставлять их на всеобщее обозрениеhe used to impale his prisoners on sharp sticks and place them in public view to die
он просто так отправил на смерть тридцать тысяч людейhe had sported away thirty thousand lives
он соединил вместе события дня, предшествующие её смертиhe pieced together the details of the day before she died
он сообщил ей о смерти её мужаhe broke the news of her husband's death to her
он сообщил мне письмом о смерти своего отцаhe wrote to tell me of his father's death
он стал правителем Милана вследствие весьма подозрительной смерти своего племянникаhe had become Duke of Milan himself by the very suspicious death of his nephew
он тяжело воспринял известие о смерти материhe took the news of his mother's death badly
он убежал, до смерти испугавшись, что его огреют пивной бутылкой по головеhe moved off, in mortal fear of being stoushed on the head with a beer bottle
он умер голодной смертьюhe starved to death
он умер мучительной смертьюhe died an agonizing death
он умер ужасной смертьюhe died a dreadful death
он устал до смертиhe was tired to death
он устал до смертиhe was tired out
он хочет перед смертью снова подышать воздухом Англииhe wants to breathe English air again before he passes in
она взяла мальчика к себе после смерти его материshe took in the boy after his mother's death
она глубоко переживала смерть отцаshe was afflicted by the death of her father
она ему надоела до смертиshe is sick to death of her
она не выходила замуж после смерти мужаshe remained a widow until death
она не могла оправиться от горя после смерти своего мужаshe spent years bowed down with grief after the death of her husband
она переживает смерть своего другаshe feels her friend's death
она перепугалась до смертиshe was scared stiff
она поразила их впечатляющей декламацией сцены смерти из "Ромео и Джульетты"she wowed them with a dramatic reading of the death scene from Romeo and Juliet
она стойко перенесла известие о смерти мужаshe bore up well under the news of her husband's death
она умерла своей смертьюshe died a natural death
они заставят его умирать мучительной долгой смертьюthey will torture him with grievous lingering death
оплакивать чью-либо смертьlament someone's death
оплакивать смерть другаlament the death of a friend
оплакивать смерть другаlament for a friend
оповещающие о смерти сигналыdeath-recognition signal
опубликовать сообщение о смертиpublish notice of a death
организация развалилась после смерти своего руководителяthe organization toppled down when its leader died
орудие смертиthe sword
оставить после своей смерти большое состояниеcut up well
осудить кого-либо на смертьsentence someone to death
от каждой смерти мне убыток, ибо я – плоть от плоти человечества, так что не посылай узнать, по ком звонит колокол, он звонит по тебеany man's death diminishes me, because I am involved in mankind, and therefore never send to know for whom the bell tolls, it tolls for thee. (из проповеди Джона Донна, последние слова цитаты впоследствии были взяты Э.Хемингуэем как заглавие для романа)
отвращать смертьavert death
отец решил передать дом старшему сыну до своей смерти, чтобы не платить налогfather decided to deed the house over to his eldest son before he died, to avoid paying tax
отомстить за чью-либо смертьavenge someone's death
отомстить за смерть отцаavenge the blood of one's father
отстаивающий "право на смерть", особ. возражающий против искусственного продления жизни смертельно больныхright-to-die
очерк мистера Торнтона доходит до смерти Якова IIMr. Thornton's sketch goes down to the death of James
пасть смертью храбрыхdie like a hero
пасть смертью храбрыхlie in the bed of honour
патологическая боязнь смертиthanatophobia
первый же человек, который сделал бы шаг на территорию противника, был обречен на мгновенную смертьthe first man who stepped foot on the enemy's soil was doomed at once to die
первый же человек, который ступил на территорию противника, был обречён на мгновенную смертьthe first man who stepped foot on the enemy's soil was doomed at once to die
перед смертью он привёл свои дела в порядокhe settled his affairs before he died
перепугать кого-либо до смертиfrighten someone out of his senses
перепугаться до смертиget the fright of one's life
писателя преследовали мысли о смертиthe writer was obsessed with thoughts of death
победить смертьtriumph over death
повлечь много смертейcause many deaths
подвергаться угрозе смертиbe threatened with death
подготовить кого-либо к смертиprepare someone for death
полиция пытается раскрыть тайну смерти этого человекаthe police have been trying to clear up the mystery of the man's death
поместить в печати сообщение о смертиpublish an obituary
поместить в печати сообщение о смертиprint an obituary
послать кого-либо на верную смертьsend a man to his doom
после его смерти дом перейдёт к сынуthe house is coming to his son after his death
после его смерти жизнь опустелаhis death leaves a blank
после его смерти она была хорошо обеспечена наследствомafter his death she was well left
после его смерти осталось сорок пять работ, подтверждающих его выдающееся трудолюбиеforty-five works remained after his death to attest his prodigious industry
после её смерти её бумаги сдали на хранение в библиотекуafter her death, her papers were deposited at the library
после смерти-врачafter death, the doctor (ср.: после пожара да за водой после обеда горчица)
после смерти жены он перестал общаться со своими старыми друзьямиon his wife's death, he shut himself off from his old friends
после смерти завещателя его сестра вступила во владение имуществом и вышла замужupon the death of the testator his sister entered and married
после смерти их родителей один из родственников отца вывез все содержимое домаafter both their parents died, one of their father's relatives carted off the entire contents of the house
после смерти их родителей один из родственников отца вывез из дома все вещиafter both their parents died, one of their father's relatives carted off the entire contents of the house
после смерти матери мальчишка рос сам по себеthe boy had run wild since his mother's death
после смерти матери она полностью ушла в своё гореafter her mother died, she abandoned herself to grief
после смерти мужа ей пришлось одновременно вести хозяйство и воспитывать детей, это далось ей тяжким трудом, и она заболелаsince her husband died, the effort of working to support the children and running the home at the same time had beaten her to her knees, and she became ill
после смерти мужа она вела затворническую жизньshe has led the life of a recluse since her husband died
после смерти отца принц вступил в должность главы государстваwhen his father died, the prince acceded to the position of head of state
после смерти сына её жизнь стала совершенно пустойher son's death made a great blank in her life
после смерти фермера его земля была поделена между его детьмиafter the farmer's death, his land was parcelled out among his children
после смерти фермера земля, принадлежавшая покойному, была поделена между его детьмиafter the farmer's death, his land was parcelled out among his children
потом животное накинулось на него и закусало его до смертиthe animal then turned on him and he was savaged to death
предавать кого-либо смертиdo to death
предать кого-либо смертиput someone to death
предпочесть смерть бесчестиюface death rather than ridicule
предпочесть смерть позоруface death rather than ridicule
преждевременная смертьpremature death
преждевременная смерть её мужаher husband's early death
презирать смертьscorn death
преступник, осуждённый на смерть за убийствоconvict under a sentence of death for murder
преступник, осуждённый на смерть за убийствоa convict under a sentence of death for murder
при смертиon the point of death
при смертиon one's death-bed
приближение смертиthe approach of death
приближение смертиapproaching dissolution
приветствовать смертьwelcome death
приговаривать кого-либо к смертиsentence someone to death
приговорить к смертиsentence to death
приговорить предателя к смертиput a traitor to death
приговорённый к смертиunder sentence of death
приговорённый к смертиunder a sentence of death
приговорённый к смертиcondemned to death
приготовиться к смертиturn face to the wall
признание его художественного таланта пришло уже после его смертиhis recognition as an artist postdated his death
призрак смертиthe shadow of death
призрак смертиshadow of death
притворная смертьshamming death
приход смертиthe coming of death
причащение и соборование перед смертьюthe last sacraments
причина смерти, подтверждённая на вскрытииcause of death certified by autopsy
причиной смерти была хроническая болезнь почек, вызванная диабетомthe cause of death was chronic kidney failure due to diabetes
причиняющий смертьlethal
промедление смерти подобноhe who hesitates is lost
Akt / протеинкиназа B ингибирует смерть клеток, предотвращая высвобождение цитохрома c из митохондрийAkt/protein kinase B inhibits cell death by preventing the release of cytochrome c from mitochondria
прочитать о чьей-либо смертиread of someone's death
расплата за грехи – смертьthe wages of sin is death
рассказ кончается смертью герояthe story ends with the hero's death
ребёнок, родившийся после смерти отцаafterborn
регистрировать смертьregister someone's death
рыцарский роман в прозе "Смерть Артура"the prose romance Le Morte d'Arthur
с его смертью работа прекратиласьwith his death the work came to an end
с его смертью я понёс невосполнимую утратуhis death left an aching void in my heart
с этих пор мои губы не разомкнутся до самой моей смертиfrom this time my lips shall not unfasten till I die
самая простая и быстрая из всех смертей – обезглавливаниеthe easiest and shortest of all deaths, beheading
свет и тьма только символически связаны с жизнью и смертьюlight and darkness are only symbolically connected with life and death
связанный со смертьюdead
семье нанесён тяжёлый удар смертью молодой материa family is ripped apart by a young mother's death
скрывать смерть сына от материconceal the son's death from his mother
слухи о моей смерти сильно преувеличеныthe report of my death is an exaggeration (текст телеграммы М. Твена)
смело встретить смертьdie game
смерть в бою за родинуthe supreme sacrifice
смерть в бою за родинуthe ultimate sacrifice
смерть в бою за родинуthe last sacrifice
смерть в колыбелиcrib death (скоропостижная смерть внешне здорового ребёнка в возрасте от недели до года)
смерть в колыбелиcot death (скоропостижная смерть внешне здорового ребёнка в возрасте от недели до года)
смерть в результате дорожно-транспортного происшествияtraffic death
смерть дочери оказалась для них страшным ударомthe experience of their daughter's death had been absolutely shattering
смерть друга вдохновила его на элегиюhis friend's death inspired him to write an elegy
смерть его матери обострила ощущение одиночестваhis mother's death intensified his loneliness
смерть есть не более чем отрицание жизниdeath is nothing more than the negation of life
смерть жены сломила егоhis wife's death brought on his crack-up
смерть материthe loss of his mother
смерть матери его ужасно потряслаhis mother's death had shaken him dreadfully
смерть матери стала для него тяжёлым ударомhis mother's death was a cruel blow
смерть мозгаbrain death (необратимое прекращение деятельности головного мозга)
смерть от анафилактического шокаallergic death
смерть от пулиlead poison
смерть от руки палачаthe scaffold
смерть отца пробудила в нём чувство ответственностиhis father's death awakened him to a sense of responsibility
смерть подростка в полицейском участке вызвала ночные беспорядкиthe death of a teenager in police custody touched off a night of riots
смерть сына была для него страшным ударомhe was badly cut up by his son's death
смерть Эдварда III положила конец кризисуthe death of Edward III determined the crisis
смерть Эдуарда III положила конец кризисуthe death of Edward III determined the crisis
смиренно принять смертьaccept death with resignation
смотреть смерти в глазаlook the death in the eye
смотреть смерти в лицоlook the death in the face
соборовать перед смертьюadminister the last rites
соборовать перед смертьюadminister last rites
сообщению о смерти Уильяма поверилиthe report of William's death was credited
спасти кого-либо от верной смертиretrieve someone from certain death
спасти кого-либо от смертиsave someone's life
спастись от смертиescape death
сражаться не на жизнь, а на смертьfight to the death struggle
сражаться не на жизнь, а на смертьfight to the bitter end
стать чьим-либо преемником после его смертиsucceed someone on his death
страдание, вызванное смертью любимого человекаthe pain caused by the death of the one we love
страшиться смертиbe afraid of death
судьба человека, его жизнь и смертьthe fall of a sparrow
судьба человека, его жизнь и смертьfall of a sparrow
тень смертиthe shadow of death
тень смертиthe shades of death
тень смертиshades of death
теперь, после смерти завещателя, завещание вступает в силуa will now speaks from the death of testator
только смерть моего отца избавила меня от угрызений совестиonly my father's death purged me of the guilt that I had felt
только смерть прервала работу художникаonly death stilled artist's hand
точка смертиdeath point (ниже которой организмы не могут жить)
трагедия завершилась смертью всех героевthe tragedy was being knitted up in the deaths of the last actors in it
трагическое зрелище смерти и разрушенияapocalyptic scenes of death and destruction
трёхаршинные газетные заголовки кричали о том, что чемпион по лёгкой атлетике находится при смертиscare-heads three inches high announced that the champion athlete was at death's door
тяжело пережить чью-либо смертьtake someone's death hard
убийство, совершенное с неопровержимо презюмируемым умыслом причинить смерть или телесное повреждениеconstructive manslaughter
ужасающее сообщение о смерти её сынаthe devastating news about her son's death
умереть голодной смертьюdie of starvation
умереть голодной смертьюstarve to death
умереть голодной смертьюdie of hunger
умереть естественной смертьюpass on in one's bed
умереть естественной смертьюdie natural death
умереть мучительной смертьюdie a painful death
умереть насильственной смертьюdie violent death
умереть своей смертьюdie a violent death
умереть своей смертьюdie a natural death
умереть скоропостижной или насильственной смертьюdie in one's boots
умереть смертью герояdie like a hero
умереть смертью герояdie the death of a hero
умереть смертью герояdie hero's death
умереть смертью трусаdie the death of a coward
умереть собачьей смертьюdie the death of a dog
умереть собственной смертьюdie in bed
умереть ужасной смертьюdie a dreadful death
умирать медленной смертьюdie by inches
ускорить чью-либо смертьserve to precipitate someone's death
ускорить чью-либо смертьhasten someone's death
уставший до смертиdead tired
устал до смертиtired to the world
установить причину смертиestablish the cause of death
установить причину смертиascertain the cause of death
установить причину смертиdetermine the cause of death
утомить до смертиtire death
факт этой смерти должен быть зарегистрированthe death must be logged
ферма перейдёт к старшему сыну после его смертиthe farm will be passed on to the eldest son when he dies
хладнокровно принять смертьaccept death with composure
храбро встречать смертьbrave one's death
чаша весов балансировала между жизнью и смертьюthe scale was trembling between life and death
чувствовать приближение смертиfeel approaching death
Элис стойко перенесла известие о смерти мужаAlice bore up well under the news of her husband's death
эти глаза, когда-то столь прекрасные, уже накрыла тень смертиthe once-beautiful eyes, already dark with death
это было после смерти обоих его родителейit was subsequent to the death of both his parents
этот автор, в отличие от многих других, не думает о смертиthis writer, unlike most others, does not care about death
этот дом перешёл ко мне после смерти отцаthe house came to me after my father's death
этот дом станет вашим только после смерти вашей материthe house will not be yours till after your mother's decease
этот концерт посвящен 75-ой годовщине со дня смерти композитораthe concert is to mark the 75^ Anniversary year of the composer's death
я вступил на этот пост лишь после смерти моего оплакиваемого отцаI acceded to this post after the death of my lamented father
я узнал подробности смерти от приближённых короляI have now received particulars of the death from the immediate surroundings of the King
явиться причиной смертиcause death