Russian | English |
быть приговорённым к смертной казни через повешение | be sent to the gallows |
быть простым смертным | be made of common clay |
в настоящее время лишь немногие считают, что нужно восстановить смертную казнь | Few people these days are in favour of bringing back the old punishment by death |
в России провозглашёна отмена смертного приговора | abolition of capital punishment was enunciated in Russia |
в утверждении "все люди смертны" квантор общности относится к "люди", но не к "смертны" | the proposition "all men are mortal" distributes "man" but not "mortal" |
ввести смертную казнь | introduce capital punishment |
ввести смертную казнь | impose capital punishment |
Верховный суд восстановил смертную казнь в 1976 году | the Supreme Court reinstated the death penalty in 1976 |
вынести кому-либо смертный приговор | pass the death sentence on (someone) |
даже на смертном одре их губы искривлены от страха | even in death their lips are wreathed with fear |
до чьего-либо смертного часа | the day of someone's death |
долина смертной тени | the valley of the shadows |
долина смертной тени | the valley of the shadow of death |
ей был вынесен смертный приговор | she was capitally impeached |
Закон о борьбе с терроризмом и о применении смертной казни | the Antiterrorism and Effective Death Penalty Act (США, 1996 г.) |
злоумышленники, пытавшиеся подорвать здание парламента, были преданы смертной казни за заговор против короля | the men who tried to destroy Parliament with explosives were punished with death for conspiring against the King |
крушение с десятью смертными случаями | wreck with ten fatalities |
крушение с десятью смертными случаями | a wreck with ten fatalities |
на званом ужине царила смертная тоска | the dinner party was absolutely deadly |
на смертном одре | on the bed of death |
на смертном одре | on one's dying bed |
на смертном одре | on one's death-bed |
наказание за измену – смертная казнь | the penalty for treason is death |
некоторые надеются, что восстановят старую добрую смертную казнь | some people hope that the old system of punishment by death will come back |
окончательный смертный приговор | an unappealable sentence of death |
он был одним из главных защитников смертной казни | he was one of the leading proponents of capital punishment |
он поддерживает возобновление смертной казни | he advocates the return of capital punishment |
он поддерживает отмену смертной казни | he favours the abolition of capital punishment |
он подписал смертный приговор | he set his hand to the death-warrant |
он разделил участь всех смертных | he went the way of all flesh |
она была приговорена к смертной казни через повешение | she was sentenced to be hanged by the neck until dead |
она страшна как смертный грех | she is ugly as sin |
освобождать судью, присяжного заседателя, являющихся противниками смертной казни, от участия в слушании дела, по которому может быть вынесен смертный приговор | death-qualify |
осудить на смертную казнь за совершение преступления | condemn of a crime |
отмена большого заказа была смертным приговором для компании | the cancellation of a large order was a death warrant for the company |
отмена смертной казни | abolition of capital punishment |
повлечь много смертных случаев | cause many deaths |
подписать себе смертный приговор | sign one's own death warrant |
подписать смертный приговор | sign death-warrant (кому-либо) |
подписать смертный приговор | sign a death warrant |
преступление, за которое предусматривается смертная казнь | capital crime |
привести в исполнение смертный приговор | punish capitally |
приговорить к смертной казне через повешение | send to the gallows |
приговорённый к смертной казни | under sentence of death |
приговорённый к смертной казни | under a sentence of death |
приговорённый к смертной казни | condemned to death |
разделить участь всех смертных | go to one's long rest |
разделить участь всех смертных | go to one's own place |
разделить участь всех смертных | go the way of all the earth |
разделить участь всех смертных | go the way of all the flesh |
разделить участь всех смертных | go to glory |
разделить участь всех смертных | go to one's last home |
разделить участь всех смертных | go to one's long home |
разделить участь всех смертных | go to heaven |
разделить участь всех смертных | go over to the majority |
разделить участь всех смертных | go home |
разделить участь всех смертных | go the way of all flesh |
разделить участь всех смертных | go the way of all living |
разделить участь всех смертных | go the way of nature |
разделить участь всех смертных | go beyond the veil |
раньше за доказанное убийство полагалась смертная казнь | in former times a murderer who was found guilty would be condemned to death |
распоряжение о приведении в исполнение приговора к смертной казни | warrant of execution |
семь смертных грехов | the seven deadly sins (гордость, сребролюбие, любодеяние, зависть, чревоугодие, гнев, леность) |
смертная казнь была заменена пожизненным заключением | the death sentence was commuted to life imprisonment |
смертная казнь в штате была отменена в 1977 году | the state death penalty law was nullified in 1977 |
смертная казнь отменена во многих странах | capital punishment is abolished in many countries |
смертная казнь через повешение | execution by hanging |
смертную казнь ему заменили на более легкое наказание | the punishment was commuted from death |
смертные случаи на дорогах, когда виновник происшествия скрылся | hit-and-run fatalities |
смертный бой между силами добра и зла | Armageddon |
смертный приговор | sentence of death |
смертный час | the inevitable hour |
смертный час | inevitable hour |
смертный час | the fatal hour |
смертный час | fatal hour |
судья приговорил преступника к смертной казни | the judge inflicted the death penalty on the criminal |
убийство, караемое смертной казнью | capital murder |
убийство карается смертной казнью | murder is punished by death |