Russian | English |
если ты опять разойдёшься, как с тобой всё время случается, ты можешь обидеть хозяев | you might offend your hosts if you camp it up at the party in your usual way |
на всех окрестных улицах – в Париже такое случалось впервые – было запрещено движение автотранспорта | all the streets around here-for the first time in Paris-have been pedestrianized |
неожиданно случаться | come along |
он путешествовал по местам, где случаются землетрясения | he has travelled in earthquaking lands |
позади всех очередные проблемы случаются у Михаэля Шумахера и ему приходится делать пит-стоп | at the back Michael Schumacher runs into more trouble and he has to pit (Пресс-релиз FIA о Гран-при Австралии, первом этапе чемпионата мира Формулы 1 1999 года) |
редко случалось, чтобы такая просьба отклонялась | it was rarely indeed that any such request was denied |
рождение одного ребёнка случается чаще, чем рождение близнецов | singletons are more common than twins |
с ним вечно что-нибудь случается | he is accident-prone |
с ним вечно что-то случается | he is prone to accidents |
с тех самых пор, как мост был построен, на нём всё время случались катастрофы | this bridge has been plagued with accidents ever since it was built |
случать кобылу | serve a mare |
случаться давно | be past long |
со мной этого не случалось | this has not been my experience |
такая возможность случается только раз | opportunity knocks only |
такая возможность случается только раз | opportunity knocks at the door only once |
такая возможность случается только раз | opportunity knocks at the door only |
такие вещи случались каждый вечер, поэтому тут нечем было хвастаться | these things were happening every night, so there was nothing to shoot a line about |
у меня до сих пор на новолуние случаются припадки | I still have fits, always with a change in the moon |
шансы на победу больше, чем когда-либо случалось | chances of success brighter than any that had offered themselves |
эту простуду тяжёло лечить, иногда случаются рецидивы, когда ты уже думал, что выздоровел | this kind of feverish cold is slow to cure, it often kicks back just when you think you're better |
я путешествовал по местам, где случаются землетрясения | I have travelled in earthquaking lands |