DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing случай | all forms | exact matches only
RussianEnglish
автоблокировка срабатывает в случае нарушения режима работыthe lock-out feature e. g., a locking-out relay functions on the occurrence of abnormal conditions
автоблокировка срабатывает в случае нарушения режима работыlock-out feature e. g., a locking-out relay functions on the occurrence of abnormal conditions
адрес третьего лица указанный на векселе на случай опротестованияaddress in case of need
адрес третьего лица, указанный на векселе, на случай опротестованияaddress in case of need
акт распоряжения имуществом на случай заключения бракаantenuptial settlement
анализ наименее благоприятного случаяwarest case analysis
аналогичный случайcase nearly approaching this one
аналогичный случайa case nearly approaching this one
андеррайтер, берущий на себя обязательство купить ценные бумаги в случае их неразмещенияstandby underwriter
андеррайтер, берущий на себя обязательство купить ценные бумаги в случае их неразмещенияstand-by underwriter
ах, ну, в таком случаеah, well, in that case
более длинная версия лишь дополняет краткую, а ни в коем случае не противоречит ейthe longer version only expands, and in no way contradicts, the shorter one
больница предлагает паллиативную химиотерапию для случаев запущенного ракаthe hospital offers palliative chemotherapy for advanced cases of cancer
бросайте оружие, в противном случае мы будем стрелятьlay down your arms or else we shoot
быть взволнованным по поводу этого случаяbe excited over this incident
быть взволнованным по поводу этого случаяbe excited about this incident
быть выведенным из строя несчастным случаемbe laid aside by an accident
быть предоставленным случаюbe left to a chance
быть прикованным к дому несчастным случаемbe laid aside by an accident
в Библии описаны всего несколько не связанных друг с другом случаев, когда люди начинали говорить на неведомом языке после того, как на них снизошёл Святой Духthe Biblical record has only a few isolated cases of people speaking in tongues upon receiving the Holy Spirit
в большинстве случаев он побеждал нокаутомMost of his wins are KO's
в большинстве случаев слишком резкое нажатие на спусковой крючок приводит к тому, что пули ложатся "на три часа"the most common type of trigger jerk results in a shot at three o'clock (справа от центра мишени)
в данном случаеin this instance
в данном случаеin the instant case
в данном случае это правило неприменимоthe rule is inapplicable to this case
в данном случае это правило неприменимоrule is inapplicable to this case
в данном случае я чётко следую своим правам и обращусь в суд, если это понадобитсяI stand on my rights in this matter, and will take the matter to court if necessary
в каждом отдельном случае можно проследить процесс вырожденияit is possible in each case to trace the process of degeneration
в крайнем случае я могу поступить на работуI can always go to work
в лучшем случае растяпа, а скорее всего – предательat best a blunderer, and too probably a traitor
в любом случае, если семена не взойдут, подрядчик обязан вновь произвести посадкуin all cases where the seed does not spring, the Contractor is to re-sow the same
в любом случае он должен сделать эту работуhe must do his work anyway
в любом случае я выигрываю, в любом случае ты проигрываешьheads I win, and tails you lose
в некоторых районах странах есть обычай в торжественных случаях подавать особое блюдо под музыкуthere are customs in certain parts of the country, in which a special dish is piped in on some ceremonial occasion
в некоторых случаяхin restrained terms
в подавляющем большинстве случаевoverwhelmingly
в правилах не указано, как поступать в этом случаеthe rules make no mention of what to do in these circumstances
в правилах не указано, как поступать в этом случаеthe rules do not specify what to do in these circumstances
в противном случаеor
в рассматриваемом случаеin the instant case
в результате несчастного случая отец лишился ребёнкаan accident bereft the father of his child
в результате несчастного случая отец лишился ребёнкаan accident bereaved the father of his child
в ряде случаевin some instances
в самом деле, такой случай выпадает раз в жизни. Ты будешь купаться в золотеHonestly, it's the chance of a lifetime. It would put you right on easy street.
в случаеin the event of (чего-либо)
в случае аварииin an emergency
в случае каких-либо беспорядков в толпе, должно было быть достаточное количество нарядов полицииPolice had to be out in strength in case the crowd caused any trouble
в случае каких-либо беспорядков в толпе, должно было быть достаточное количество нарядов полицииPolice had to be out in force in case the crowd caused any trouble
в случае каких-либо беспорядков в толпе, должно быть быть достаточное количество нарядов полицииPolice had to be out in large numbers in case the crowd caused any trouble
в случае благоприятствующего исходаin the case of a favourable outcome
в случае благоприятствующего исходаif the outcome is favourable
в случае близости врага или если этого требуют погодные условия, мы совершаем погружениеin the vicinity of the enemy or when weather conditions make it necessary we submerge
в случае выхода генератора из строяupon loss of a generator
в случае интервенции наш народ не останется равнодушным зрителемin case of intervention our people will not sit back as silent spectators
в случае крайней необходимостиon emergency
в случае надобностиas the case may require
в случае необходимостиas occasion shall require
в случае необходимостиas circumstances may require
в случае необходимостиas the need arises
в случае необходимостиin case of necessity
в случае нуждыif necessary
в случае отрыва двигателяin the event of an engine breaking loose
в случае отрыва двигателяif an engine breaks loose
в случае поломки обращайтесь к местному дилеруin case of malfunction of the product contact your local dealer
в случае серьёзного умственного расстройства рекомендуется постоянное наблюдение за больнымin cases of severe mental handicap, constant supervision is recommended
в случае такой задержки самым правильным было бы сначала ответить на письма, которые пришли раньшеwhen such an arrearage took place, the fittest thing to do was to answer first those letters that were received first
в случае тревоги каждый батальон, каждый отряд и каждый отдельно взятый человек знают своё местоin case of an alert, every battalion, every company, and every man know their stations
в случае успешного результата испытанийif the test is satisfactory
в случае экономического спада некоторым предприятиям придётся закрытьсяsome businesses will have to shut down if there is a recession
в случаях крайней необходимости пациентов будут посещать на домуin cases of urgent necessity, patients will be visited at their own houses
в таких случаях положено радоватьсяit is fit that we should rejoice
в таком случаеin the circumstances
в таком случаеunder the circumstances
в таком случаеeven so
в таком случаеif so
в таком случаеin that event
в таком случае, его следует уволитьhe ought to be dismissed at that rate
в таком случае изомеру можно приписать цис-конфигурациюthe isomer can then be assigned a cis-configuration
в таком случае это дойдёт просто до абсурдаthis would be running into a very absurd extreme
в тех случаях, когдаwhere (AD)
в тех случаях, когдаwhere (in a situation in which: We must be especially careful where children are concerned. Where most people saw a worthless investment, she saw opportunity. MWALD Alexander Demidov)
в тех случаях, когдаwhen (Where the FYP purchases hearing aids for the patient, the audiologist at the local clinic will order the hearing aid(s) directly from the manufacturer. = В тех случаях, когда ... (example by ART Vancouver))
в течение нескольких недель после несчастного случая он лежал на вытяженииhe was in traction for weeks following the accident
в том случае, если вы опаздываете с платежами по контракту, суд может изъять у вас продукциюif your payments are behind, the court may take back the goods
в том, чтобы напиться в стельку, тоже есть своя прелесть, но только если это происходит в исключительных случаяхgetting drunk as a pastime may have its points, but as an exclusive occupation
в худшем случаеat the worst
в худшем случаеat worst
в худшем случаеwhen hard comes to hard
в этом случае колесо сможет свободно вращатьсяin which case the wheel will have liberty to run
в этом случае, несомненно, температура поднимется на 20 град.the temperature in this case is sure to rise by 20 deg.
вести регистрацию несчастных случаев на дорогахkeep a record of road accidents
вести системную работу, а не от случая к случаюwork by system, not by chance
вести учёт несчастных случаев на дорогахkeep a record of road accidents
вестибюль гостиницы был украшен по случаю Хэллоуинаthe hotel lobby was done up for Halloween
включить эти случаи в книгуwork these incidents into the book
внутреннюю структуру можно сравнить с губкой, хотя в общем случае отверстия незаметныthe internal structure may be compared to a sponge, though the apertures cannot in general be perceived
во время избирательной кампании было зарегистрировано 50 случаев гибели людей в результате огнестрельных нападений и взрывов бомбduring the election campaign 50 people were reported killed in shootings and bombings
во всех случаяхacross the board
во всех этих случаях оценку поступка целиком определяет его мотивin all these cases it is the motive that colours the act
во всяком случаеat least
во всяком случае, где-то надо подвести чертуanyhow, we must draw the line somewhere
во всяком случае, за три месяца в клинике она полностью выздоровелаanyway, after three months at the clinic she'd made a full recovery
во всяком случае, он не настолько уж крупный миллионер, чтобы ты мог это заметитьhe isn't a millionaire so hard that you could notice it, anyhow
во всяком случае, он не опоздаетhe won't be late anyhow
во всяком случае, он туда пошёл, независимо от того, должен он был это делать или нетhe went, whether he had to do it or not
во всяком случае они пошли, независимо от того, должны они были это делать или нетthey went, anyhow, whether they had to do it or not
во всяком случае, разрушения были больше, чем в 1547if anything, the destruction was greater than in 1547
во всяком случае сейчас не более двенадцати часовit's twelve o'clock at the outside
во многих случаяхon numerous occasions
во многих случаях болезнь проходит сама по себеin many cases the disease will clear up of its own of its own accord
во многих случаях расчёт основан на эмпирических формулахin many cases, design is based on empirical formulas
вода сегодня во всяком случае теплееif anything, the water is warmer today (чем вчера)
возможная причина несчастного случаяthe probable cause of the accident
возможно, это единичный такой случай в истории человечестваthis is perhaps a singular instance in the history of mankind
воля случаяthe long arm of coincidence
воля случаяlong arm of coincidence
время между несчастным случаем и появлением столбнякаthe interval between the accident and the supervention of tetanus
время, прошедшее между несчастным случаем и развитием столбнякаthe interval between the accident and the supervention of tetanus
выделять 50 фунтов на чрезвычайный случайallow &50 for emergencies
выжидать удобного случаяwait for an opportunity
выжидать удобного случаяwait for one's opportunity
выжидать удобного случаяwatch for one's opportunity
выжидать удобного случаяbe on the watch for opportunity
вызов по случаю аварииcrash call
вырождение в случае статистики Ферми-ДиракаFermi-Dirac degeneracy
генная терапия для аккумулирования йодида натрия в раковых клетках в случае рака простатыin vivo sodium iodide symporter gene therapy of prostate cancer
голоса членов комитета разделились поровну, и в этом случае председатель проголосовал против, не желая, чтобы предложение прошлоthe committee were equally divided, so the chairman voted against the suggestion to prevent it being passed
даже в этом случае, – твёрдо сказал Дэвид, – я останусь в Делавареeven so, said David firmly, I will abide in the place of the Delaware
дисплазия альвеолярных капилляров: случай пролонгирования жизни без экстракорпоральной мембранной оксигенации ЭКМО и обзор литературыalveolar capillary dysplasia: report of a case of prolonged life without extracorporeal membrane oxygenation ECMO and review of the literature
дифференциальная экспрессия генов раковыми клетками со слабым и сильным фенотипом малигнизации: случай Ly-6 белков мыши и человекаdifferential expression of genes by tumor cells of a low or a high malignancy phenotype: the case of murine and human Ly-6 proteins
для этого случаяfor once
дом его соседа не застрахован на случай пожараhis neighbour's house is not insured against fire
другой такой случайanother chance like this
его покалечило во время несчастного случаяhe was maimed in an accident
его свидетельство в данном случае не играет ролиhis testimony is of no relevancy to the case
его свидетельство в данном случае не играет ролиhis testimony is of no relevance to the case
едва ли не любой житель Мехико который не перемещается под охраной может привести случаи из жизни подтверждающие реальность проблемы преступностиMexico City-the story here is the crime Practically any Mexican you meet who does not travel under armed guard has anecdotal evidence
ей казалось, что прожила она тут очень долго, целую жизнь, или уж во всяком случае несколько очень значительных лет, в течение которых она стала много старше душойshe felt as though she had lived there a long time, a whole lifetime, or at least for several very important years during which she had matured considerably
ей представился случай поехать в Лондонshe has a chance to go to London
если несчастный случай не помешает его развитиюif no misadventure thwarted his progress
если пойдёшь один в лес, захвати на всякий случай ножif you go alone into the forest, you'd better defend yourself with a knife
ещё один случай пример из медицинской практики, касающийся шизофренииanother anecdote of schizophrenia
её слова в большинстве случаев соотносились с деламиher words for the great cause had measured well with her deeds (G. Parker)
ждать случаяawait a chance
ждать удобного случаяbide one's time
жертвы несчастного случаяvictims of an accident
жертвы несчастного случаяvictims of accident
жуткие случаи, когда женщины убивают своих незаконнорождённых детейthat horrid practice of women murdering their bastard children
задача этого расследования состоит в определении причин несчастного случаяthe remit of this inquiry is to investigate the reasons for the accident
закон о помощи сельскому хозяйству в случае бедствияEmergency Agricultural Act (США)
замечание, вряд ли уместное в данном случаеa remark hardly germane to the question
замечание, едва ли уместное в данном случаеa remark hardly germane to the question
запиши её телефон на случай, если ты его забудешьnote down her telephone number in case you forget it
засвидетельствованный случайattested case
застраховать кого-либо на случай убытковindemnify someone against loss
и в случаях, когдаalso in case when
и в том и в другом случаеin either event
и в этом случае это находится в соответствии с экспериментомagain this is in accord with experiment
и, во всяком случае, соль натрия менее диссоциирована, чем соль тетрабутиламмонияand if anything the sodium salt is less dissociated than the tetrabutylammomum salt
излишек, в случае его возникновения, подлежит разделуeventual surplus is to be divided
излишек, в случае его возникновения, подлежит разделуan eventual surplus is to be divided
изолированный случайisolated even
изолированный случайsolitary event
изолированный случайsolitary case
изолированный случайisolated case
изучение методом "случай-контроль"case-referent study
изучение методом "случай-контроль"case-control approach study
иллюминировать город по случаю какого-либо торжестваilluminate a town for a festivity
иногда не знаешь, почему чувствуешь себя невесело, в таких случаях говорят, что это от погодыthere's often no reason for feeling blue, so we sometimes blame it on the weather
интересный случайinteresting experience
искать удобный случайpick occasion
искать удобный случайpick an occasion
исключительный случайthe chance of a lifetime
исключительный случайexception case
использовать удобный случайimprove the opportunity
использовать удобный случайimprove the occasion hour
использовать удобный случайimprove the opportunity hour
использовать удобный случайimprove the shining hour
использовать удобный случайimprove the occasion
истинность этого положения ни в коем случае не очевидна на данном этапеthe truth of the matter is by no means clear of this stage
истинность этого положения ни в коем случае не очевидна на данном этапеthe truth of the matter is by no means clear at this stage
их случай казался безнадёжным, так как не было никого, кто бы мог им помочьtheir case seemed desperate, for there was no one to help them
к этому случаюad hoc
как и в случаеas with
кассета мембранного преконцентрирования-капиллярного электрофореза позволяет загружать пробу объёмом в 10.000 раз большую, чем в случае обычного капиллярного электрофорезаthe membrane preconcentration-capillary electrophoresis cartridge allows sample loading volumes 10,000-fold greater than conventional capillary electrophoresis
кассета мембранного преконцентрирования-капиллярного электрофореза позволяет загружать пробу объёмом в 10.000 раз большую, чем в случае обычного капиллярного электрофорезаthe membrane preconcentration-capillary electrophoresis cartridge allows sample loading volumes 10, 000-fold greater than conventional capillary electrophoresis
кассета мембранного преконцентрирования-капиллярного электрофореза позволяет загружать пробу объёмом в 10.000 раз большую, чем в случае обычного капиллярного электрофорезаmembrane preconcentration-capillary electrophoresis cartridge allows sample loading volumes 10,000-fold greater than conventional capillary electrophoresis
клуб являет собой пример того, как архитектура может помочь решить социальные и технические проблемы двадцатого века, если таковые в каком-либо случае возникалиthe Club is an example of how architecture can help to solve the social and technical problems of the twentieth century if ever there was one
количество банкиров с каждым днём увеличивается, это может быть необходимо торгующим странам, но, возможно, окажется разрушающим в нашем случаеthe daily increase of bankers, who may be a necessary evil in a trading country, but so ruinous in ours
компаратор выдаёт сигнал в случае совпадения или несовпадения сравниваемых величинthe comparator supplies an indication of agreement or disagreement
компаратор выдаёт сигнал в случае совпадения или несовпадения сравниваемых величинcomparator supplies an indication of agreement or disagreement
контрольные уровни на случай аварииERL
концепция молекулярных соединений или молекулярных комплексов была развита для слабосвязанных обратимых ассоциатов первичных молекул с вполне определённым составом, в большинстве случаев 1:1the concept of molecular compounds or molecular complexes has been developed for a loose reversible association of the original molecules in a well-defined ratio, mostly 1:1
концепция молекулярных соединений или молекулярных комплексов была развита для слабосвязанных обратимых ассоциатов первичных молекул с вполне определённым составом, в большинстве случаев 1:1concept of molecular compounds or molecular complexes has been developed for a loose reversible association of the original molecules in a well-defined ratio, mostly 1:1
коэффициент смертности от несчастных случаевcase fatality rate
крушение с десятью смертными случаямиwreck with ten fatalities
крушение с десятью смертными случаямиa wreck with ten fatalities
купить по случаюbuy by chance
купить ценные бумаги в данный день – в противном случае отменить сделкуbuy or cancel (приказ брокеру)
лицо, предрасположенное в силу особенности своей психики к созданию условий для несчастного случаяaccident-prone person
мне прочитали обычную в таких случаях лекцию по вопросам воспитания детейI was given this usual talk on bringing up children subject
можно ожидать авиакатастрофы, в случае которой погибнет 500 пассажиров и непредсказуемое число находящихся на земле людейan occasional crash of an aeroplane may be expected, possibly involving the death of 500 passengers and an unpredictable number of groundlings
монополисты захватили землю и обосновались на ней, сделавшись в одних случаях крупными помещиками, в других скотопромышленниками или, наконец, лесоторговцамиthe monopolists established themselves on the land whether as landlords, great cattle barons or timber dealers (Пример эллиптической конструкции предложения)
мы договорились, что будем держать в тайне факты, касающиеся этого случаяwe had a pact not to reveal the facts of the case
мы можем отступить от этого правила только в случае болезниwe cannot waive this rule except in case of illness
на "блошином рынке" в Париже она купила по случаю две картиныshe had picked up a couple of pictures in a flea market in Paris
на всякий случайbe in the safe side
на островах Дальнего Востока есть поверье, что никто не умирает "полностью", за исключением смерти очень старого человека или какого-либо исключительного случаяin the islands of the extreme west, except from sheer old age, or some very ostensible cause, no-one is ever believed to "die all out"
наша политика не остаётся во всех случаях неизменнойour policy is not immutable in every respect
невероятный случайimpossible circumstance
незарегистрированные случаи смертельных травм на производствеunderreporting of fatal occupational injuries
неизбежность несчастных случаевomnipresence of casualties
нелепый случайludicrous incident
необыкновенный случайsingular case
необычные конические пересечения потенциальных поверхностей в случае эффекта Яна-Теллераunusual conical intersections in the Jahn-Teller effect
необычный случайstrange experience
неоднократно встречаться по разным случаямmeet on various occasions
неподобающее в данном случае поведениеconduct unbeseeming such an occasion
неприлично надевать такую короткую юбку по такому официальному случаюit is improper to wear such a short skirt to so formal occasion
неприятный случайunpleasant experience
несомненный случай оспыgenuine case of smallpox
несомненный случай оспыa genuine case of smallpox
несчастные случаи в шахтахmining accidents
несчастные случаи на дорогахroad accidents
несчастные случаи неизбежныaccidents will happen
несчастные случаи участилисьaccidents became frequent
несчастный случай, которого можно было ожидатьa foreseeable accident
несчастный случай на автотранспортеcar accident
несчастный случай, подлежащий денежной компенсацииcompensable accident
несчастный случай произошёл в результате халатностиthe accident was caused by carelessness
несчастный случай произошёл по вине водителяthe accident was due to the driver's negligence
несчастный случай произошёл по вине водителяaccident was due to the driver's negligence
несчастный случай со смертельным исходомfatal (особ. на дороге)
ни в коем случаеby no
ни в коем случаеnot for all the world
ни в коем случаеunder no consideration
ни в коем случаеin no event
ни в коем случаеnot by a long shot
ни в коем случаеon no consideration
ни в коем случаеnot much
ни в коем случаеin no circumstances
ни в коем случае неnot by a long chalk
ни в коем случае не делать этогоbe sure not to do it
ни в чём не полагаться на случайleave nothing to chance
но для этого случая эти слова слишком мягкиеbut this language is too mild for the occasion
новый закон никак не распространяется на этот случайthe new law doesn't touch the case at all
нужно держать приличную дистанцию на случай, что впереди идущая машина внезапно остановитсяit's safest to remain a good distance behind, in case the car in front suddenly stops
о руке или о ноге говорят, что она затекла в случае онемения или понижения чувствительностиthe hand or foot is asleep in case of numbness or diminution of sensibility
о руке или о ноге говорят, что она затекла, в случае онемения или снижения чувствительностиthe hand or foot is asleep in case of numbness or diminution of sensibility
обнаружено, что в общем случае женщины более способны к самосовершенствованию, чем мужчиныgenerally it was found that women were more likely than men to upgrade themselves
обычная процедура счета вслух, принятый в таких случаях счёт раз-два-три-четыре для проверки акустикиthe familiar 1-2-3-4 bit to check the acoustics
оговорка в страховом полисе о признании его недействительным в случае отчуждения застрахованного имуществаalienation clause
один и тот же принцип применим в обоих случаяхthe same principle governs both cases
однако то, что сегодня нам кажется избитой истиной, ни в коем случае не было тривиально четыреста лет назадbut what seems to us today to be a hackneyed truth was by no means trivial four centuries ago
ожидать благоприятного случаяbide one's time
ожидающий удобного случаяalert to the opportunity
ожидающий удобного случаяalert for the opportunity
он был довольно неуместно одет для этого случаяhe was rather inappropriately dressed for the occasion
он воспользовался случаем, чтобыhe seized, took the opportunity to
он всегда берёт с собой мобильник на случай, если по дороге случится аварияhe always carries his mobile phone with with him in case he has a breakdown on the motorway
он всегда имеет некоторую заначку на непредвиденные случаиhe always has some spare cash laid aside for emergencies
он всегда откладывает немного денег на непредвиденные случаиhe always has some spare cash laid aside for emergencies
он должен был вернуться домой, в противном случае отец стал бы его ругатьhe had to get away home else his father would go off at him
он использовал по этому случаю свои самые яркие краскиhe has used his flamingest colours on this occasion
он ликовал по случаю поражения противникаhe triumphed in his enemy's defeat
он настаивает на соблюдении своих прав в данном вопросе и в случае необходимости готов обратиться в судhe stands on his rights in this matter, and will take the matter to court if necessary
он ни в коем случае не должен был так поступатьhe ought never to have done it
он никогда не упускает случая полить грязью своих противниковhe never fails to rip into his opponents
он особенно обстоятельно рассказывает каждый случайhe is thus particular in relating every incident
он погиб от несчастного случаяhe was the victim of a fatal accident
он покалечился во время несчастного случаяhe was maimed in an accident
он попытался скрыть убийство, сказав, что её смерть была просто несчастным случаемhe tried to smother up the murder by pretending that her death was accidental
он потерял зрение в результате несчастного случаяhe was blinded in an accident
он представляет страну в официальных случаяхhe represents the nation on ceremonial occasions
он принял меры на случай нехватки водыhe took measures against a shortage of water
он проигрывает и в том и в другом случаеhe shall lose both way
он стал инвалидом в результате несчастного случаяhe was disabled by an accident
он торжествовал по случаю поражения противникаhe triumphed in his enemy's defeat
она дала мне с собой бутерброды с сыром на тот случай, если я проголодаюсьshe packed me some cheese sandwiches in case I got hungry
она забавно описала этот случайshe gave an amusing account of the incident
она может в случае чего переехать обратно к родителямshe can always move back to her parents
она не была в цирке, во всяком случае, в последнее времяshe has not been to a circus, not recently, anyhow
она поджидает случай купить по дешёвкеshe is on the watch for a bargain
она подстерегает случай купить по дешёвкеshe is on the watch for a bargain
она привела в качестве примеров несколько последних случаев чрезвычайно несправедливых вердиктовshe instanced several recent cases with grossly unfair verdicts
она так забавно описала этот случайshe gave an amusing account of the incident
она устроила большой приём по случаю своего восьмидесятилетияshe is having a big party for her eightieth birthday
опасность несчастного случаяaccident waiting to happen
отдельный случайan isolated occasion
отдельный случайspecific case
откладывать деньги на всякий случайreserve money for emergencies
относящийся к данному случаюrelevant
отобрать самые типичные случаиselect the most typical cases
отобрать самые характерные случаиselect the most typical cases
очевидный случайopen-and-shut case
очень жаль, что этот случай очень мало связан с теми, кого он интересует больше всегоit is matter for deep regret that the case has so little interested those whom it most interests
очень сходный случайcase nearly approaching this one
очень сходный случайa case nearly approaching this one
по воле случаяhappy-go-lucky
по дороге сюда с ним произошёл несчастный случайhe had an accident while he was coming here
по случаюon the occasion
по случаю праздникаcelebrate the occasion
по случаю церемонии бракосочетания детей нарядили во всё новоеthe children were all starched up in their new dresses for the wedding ceremony
поведение игрока, полагающегося на случайcoin-tossing behaviour
поведение человека, полагающегося на случайcoin-tossing behaviour
По-видимому, Милтон считал, что климат Англии дан нам как наказание за грехи. В каковом случае мы для начала были наказаны вполне достаточноMilton seems to have thought the English climate was a punishment for sin. In which case we have surely been punished enough to be going on with
по-видимому, он считал, что климат Англии дан нам как наказание за грехи, в таком случае мы изначально были наказаны вполне достаточноhe seems to have thought the English climate was a punishment for sin, in which case we have surely been punished enough to be going on with (о Милтоне)
по-видимому, суд штата Миннесота будет применять закон о гражданских инициативах только в том случае, если есть угроза общественным интересамit appears that Minnesota courts will apply the whistleblower law only where a public policy interest is at stake (this term applies to statutes that protect the public's morals, health, safety and welfare or the public as a whole, as opposed to laws that protect individual rights or property; этот термин применяется по отношению к законам, которые защищают общественные мораль и нравственность, безопасность и благополучие, здоровье всех граждан – общество в целом; в отличие от законов, которые защищают личные права и свободы или частную собственность)
повлечь много смертных случаевcause many deaths
поворотным в карьере актрисы стал случай, когда ей пришлось заменить заболевшую звездуthe actress's big break came when she substituted for the ailing star
под оружием мы понимаем предметы, используемые для нанесения вреда во время войны: пистолеты, мечи и т.д. под оружиями же мы понимаем предметы другого типа, используемые для нанесения вреда в других случаяхBy arms, we understand those instruments of offence generally made use of in war, such as firearms, swords, etc. By weapons, we more particularly mean instruments of other kinds exclusive of fire-arms, made use of as offensive on special occasions. (Словарь синонимов английского языка 1794 года издания; исключая здесь огнестрельное оружие)
подвернулся удобный случайan opportunity turned up
подвести все случаи под одну формулировкуembrace all the cases in a single formula
поджидать удобный случайwatch for change
подземное убежище на случай циклона, торнадоstorm cellar (и т.п.)
показатель частоты несчастных случаевaccident frequency rate (на производстве на дорогах)
полагаться на волю случаяdrift
полагаться на счастливый случайbuild one's hopes on a lucky chance
полиция полным ходом ведёт расследование несчастного случаяthe police are hotting up their inquiry into the accident
полиция полным ходом ведёт расследование несчастного случаяpolice are hotting up their inquiry into the accident
полиция попросила свидетелей несчастного случая обратиться в органы охраны порядкаthe police have asked for witnesses of the accident to come forward
полиция сейчас расследует этот случайthe police are currently investigating the case
полное торжественное облачение по случаю военных похоронthe full panoply of a military funeral
получить что-либо благодаря счастливому случаюget something by a lucky hit
пользоваться случаем, чтобы возобновитьavail oneself of the opportunity to extend to
пользуйтесь любым случаем, чтобы усовершенствоваться в английском языкеyou should avail yourself of every chance to improve your English
помните, что за этим стоят лишь частные случаи, а не наукаkeep in mind this is anecdotal rather than science
после символов точка не ставится, за исключением случаев, когда они стоят в конце предложенияthe symbol is not followed by a full stop except when it occurs at the end of a sentence in text
после этого несчастного случая он уже не встанетafter this accident he will walk no more
пострадавший от несчастного случаяaccident victim
предотвратить несчастный случайprevent an accident
предотвратить несчастный случайavert an accident
представлять себе этот случайimagine the scene
прекрасный случай скрытьсяsplendid chance for escape
при подходящем случаеwhen occasion serves
при удобном случаеwhen the opportunity occurs
при удобном случаеwhen occasion serves
приберегать на крайний случайsave for emergency
приводимое соотношение сохраняет силу во всех случаяхrelation remains valid always
приводимое соотношение сохраняет силу во всех случаяхthe relation remains valid always
приводимое соотношение сохраняет силу во всех случаяхthe relation holds true always
приводимое соотношение сохраняет силу во всех случаяхrelation holds true always
придраться к случаюseize upon a chance
принять меры на случай непредвиденных обстоятельствprovide for an eventuality
прозевать случайmiss the bus
прозевать случайmiss the boat
происходит несчастный случайaccident occurs
проморгать удобный случайmiss an opportunity
проморгать удобный случайlet a chance slip (by)
пропустить случайmiss the bus
пропустить случайmiss the boat
пропустить удобный случайblunder away one's chance
пропустить удобный случайoutsleep an opportunity
простые случаи потенциаловtractable potentials
протон, сольватированный атомами благородных газов – простейший случай сольватированного ионаproton solvated by noble-gas atoms: simplest case of a solvated ion
пряжка моего ремня никогда не меняла своего положения, за исключением тех случаев, когда голод заставлял меня туже затягивать поясthe buckle of my belt was never disturbed, except to draw it tighter, when I was pinched with hunger
радоваться по поводу этого случаяbe excited over this incident
радоваться по поводу этого случаяbe excited about this incident
различия были стёрты, но ни в коем случае не исчезлиdifferences were papered over but by no means were they fully resolved
рассказать какой-нибудь случай из собственной жизниshare an experience
расследовать случаи бойниinvestigate massacre
расследовать случаи резниinvestigate massacre
расчётный случайloading case
редкостный случайsingular case
с тех пор, как президент Буш пообещал "высечь терроризм", нам приходилось брать свои слова обратно в пугающе большом числе случаевsince President Bush vowed to "whip terrorism," we have been forced to backpedal verbally on an alarming number of occasions
самое в этом случае – не терять головыthe main thing in such a case is to keep your head
самый явный случай дихотомии – это противопоставление выигравших проигравшимthe clearest dichotomy is between the winners and the losers
самый явный случай дихотомии – это противопоставление победителей побеждённымthe clearest dichotomy is between the winners and the losers
случаи из жизниanecdotal evidence
случаи отравления монооксидом углеродаoccurrence of carbon monoxide poisoning
случай выставить напоказ свои знанияan opportunity for the exhibition of one's knowledge
случай долго не представлялсяthe chance was long in coming
случай долго не представлялсяthe chance was long coming
случай загрязненияpollution event (напр., аварийный сброс сточных вод в водный объект)
случай загрязненияpollution event (напр., аварийный сброс сточных вод в водный объект)
случай из практикиanecdotal case (обыкн. медицинской)
случай, коренным образом определивший его дальнейшую жизньincident determinative of his career
случай, коренным образом повлиявший на его карьеруincident determinative of his career
случай, коренным образом повлиявший на его карьеруan incident determinative of his career
случай нагруженияloading case
случай, о котором идёт речьthe case in question
случай, относящийся к делуthe case in point
случай, относящийся к делуcase in point
случай полного или частичного совпаденияthe circumstance of identity or cognation
случай представился сноваan occasion recur red
случай привёл его в Лондонchance led him to London
случай расстроил все его планыhe found himself thwarted by an incident
случай, решающим образом определивший его дальнейшую жизньincident determinative of his career
случай, решающим образом определивший его дальнейшую жизньan incident determinative of his career
случай, решающим образом повлиявший на его карьеруincident determinative of his career
случай, решающим образом повлиявший на его карьеруan incident determinative of his career
случай употребленияtoken (слова в тексте)
смертные случаи на дорогах, когда виновник происшествия скрылсяhit-and-run fatalities
смешной случайlaughable incident
снова представился случайan occasion recur red
собирать информацию об этом случаеgather material about the case
сообщать о случаях насилияreport violence
соответствующий случаюappropriate to occasion
специализироваться на сообщениях о несчастных случаях и природных бедствияхbe on bummer beat
ссуда, выдаваемая фермеру в случае стихийного бедствияemergency loan (и т.п.)
статья контракта на военный подряд, предусматривающая возмещение издержек подрядчика в случае отмены контрактаtermination clause
статья конституции США, предусматривающая порядок замещения президента в случае болезниinability clause
статья конституции США, предусматривающая порядок замещения президента в случае недееспособностиinability clause
стороны договорились улаживать всё спорные случаи полюбовноthe parties agreed to solve all the disputes in an amiable way
странный случайstrange experience
странный случайoddity
супружеская неверность приводит в большинстве случаев к разводуadultery leads in most cases to divorce
сущность чего бы то ни было лучше познаётся в исследовании каких-либо особенных случаевthe nature of anything is best known from the examination of extreme cases
счастливый случайlucky hit
счастливый случайprovidential occurrence
счастливый случайlucky break
такой удачный случай бывает лишь раз в жизниit is the chance of a lifetime
тем хуже для них, но тем лучше для меня в этом случаеso much the worse for them, but so much the better for me in this case
только в тяжёлых случаях прогноз был неблагоприятнымthe prognosis was unfavourable only in severe cases
только несчастный случай помешает ему прийтиonly a serious mischance will prevent him from coming
тот случай запечатлелся в моей памятиthat episode was stamped on my memory
тревога по случаю катастрофыcrash call
трогательный случайtouching incident
ты думаешь, это меня остановит? Ни в коем случаеyou think that will stop me? Not on your life
ты проигрываешь в любом случаеheads I win, tails you lose
у меня есть всё на случай дождяI am well armed against rain
уберечься от несчастного случаяavoid danger
уберечься от несчастного случаяavoid an accident
увеличение числа курящих соответствует росту числа случаев заболевания раком лёгкихthe increase in smoking is paralleled by an increase in lung cancer
угроза несчастного случаяaccident waiting to happen
удачный случай, который больше не представитсяa hit that will never come again
удельная смертность от несчастных случаевfatality rate
удивительный случайstrange experience
удобный случайgood opportunity
упоминать как бы к случаюslip in
употребление только для данного случаяnonce use
упускать из вида возможность несчастного случаяneglect the possibility of an accident
упустить случайmiss opportunity
упустить случайchuck away a chance
упустить случайmiss one's chance
упустить случайlose opportunity
упустить случайlet slip an opportunity
упустить удобный случайlose the opportunity
упустить удобный случайmiss an opportunity
упустить удобный случайmiss the chance
упустить удобный случайmiss the opportunity
упустить удобный случайlet a chance slip
упустить удобный случайlet the change slip
упустить удобный случайlose the chance
упустить удобный случайbaulk a chance
упустить удобный случайbalk a chance
устроить иллюминацию в городе по случаю какого-либо торжестваilluminate a town for a festivity
ухватиться за случайseize an opportunity
факты в данном случае противоречат один другомуthe various facts in this case don't add up
хватать случай за чубtake occasion by the forelock
хлеб, выпекаемый по случаю окончания уборки урожаяharvest bread
цель проекта – исследование с помощью анализа частных случаев отношений между Оксфордом и государством после 1920the purpose of this project is to examine, through a case study approach, the relationship between the University of Oxford and the state since 1920
цена в данном случае – незначительная детальcost is a minor circumstance in this case
частный случайindividual case
частный случайan isolated occasion
частный случайespecial case
частный случайan especial case
частота случаев рака мочевого пузыряIncidence of bladder cancer
человек, именно с которым произошёл этот случай, был известным американским психологомthe person who originally experienced this anecdote was a famous American psychologist
человек, с которым впервые произошёл этот случай, был известным американским психологомthe person who originally experienced this anecdote was a famous American psychologist
чествовать кого-либо по случаю возвращенияcelebrate the return of (someone)
чествовать кого-либо по случаю годовщиныcelebrate someone's anniversary
четыре случая мезотелиомы среди финских горняков антофиллитовых рудниковfour cases of mesothelioma among Finnish anthophyllite miners
численное обозначение количества атомов водорода может быть опущено для BH3 и в некоторых других случаях, где не возникает путаницыthe numerical designation of the number of hydrogen atoms may be omitted for BH3 and other cases where no ambiguity arises
число случаев заболеванияthe incidence of disease
число случаев заболеванияincidence of disease
что хорошо в одном случае, то плохо в другомcircumstances alter cases
эндоскопическая стереотаксическая хирургия по поводу внутрижелудочковой осумкованной эмпиемы плевры: описание случаяendoscopic stereotactic surgery for intraventricular loculated empyema: case report
энергия когезии на единицу объёма – это энергия, необходимая для удаления некоторой молекулы от окружающих её других молекул, как и в случае испаренияthe cohesive energy per unit volume is the energy necessary to remove a molecule from its neighbouring molecules, as in the case of evaporation
эта методика в лучшем случае неэффективна, а в худшем – опаснаthe technique is at best, ineffective and at worst dangerous
эта страховка страхует путешественника от любого несчастного случаяthis insurance covers the traveler in any accident
эти правила предусматривают все возможные случаиthe rules cover every passible case
эти случаи совершенно аналогичны, за исключением того, что А. моложе Б.the cases are quite parallel, except that A. is a younger man than B
этим сигналом пользуются только в крайнем случаеthis signal is only used in an emergency
этот непредвиденный случай расстроил все наши планыthis unexpected contingency upset all our plans
этот несчастный случай отбил у него всякое желание садиться за рульthe accident put him off driving
этот несчастный случай плохо отразился на мнеthe incident reflected very badly on me
этот несчастный случай унёс много жизнейthe accident claimed many lives
этот политик никогда не упускает случая полить грязью своих противниковthis politician never fails to rip into his opponents
этот случай более запутанныйthis case is more complicated
этот случай бросил тень на его репутациюthe episode left an unfortunate shadow on him
этот случай вызвал яростные дискуссии в обществеthe case has provoked furious public debate
этот случай навлёк тень подозрения на посетителейthe episode left an unfortunate shadow on the sportsmanlike of the visitors
этот случай настроил брата против брата и мать против сынаthe case has pitched brother against brother and mother against son
этот случай не выходит у меня из головыthe incident is riveted in my mind
этот случай не выходит у меня из головыincident is riveted in my mind
этот случай обещает быть пикантнымthe case promises to be a nutty one
этот случай она бережно хранила в памятиthe experience was sealed in the archive of her memory
этот случай определил его судьбуthis incident was decisive of his fate
этот случай перенёс меня обратно в мои школьные годыthe incident carried me back to my schooldays
этот случай послужит хорошим уроком для негоthe experience will prove a sobering lesson for him
этот случай потешил его тщеславиеthe incident fed his vanity
этот случай потешил его тщеславиеincident fed his vanity
этот случай расстроил насwe felt sad about the accident
этот случай скрепил их дружбуthe experience set the seal on their friendship
этот случай совершенно не подходит под новый законthe new law doesn't touch the case at all
этот случай сплотил всю группуthis fact glued the whole group together
этот случай целиком и полностью относится к древним традициям нашего праваthe subject belongs entirely to the antiquities of our law
этот случай целиком и полностью относится к истории юриспруденцииthe subject belongs entirely to the antiquities of our law
я принял все меры на любой непредвиденный случайI have made every arrangement to meet any emergency
Showing first 500 phrases