Russian | English |
автомобиль, на котором грабители скрываются с места преступления | get-away car |
автомобиль, на котором грабители скрываются с места преступления | a get-away car |
арестованный надеялся, что сам избежит наказания, если выдаст полиции, где скрываются его сообщники | the prisoner hoped, by imparting his companions' hiding place to the police, to escape punishment on his own account |
бандиты, ограбившие банк, скрываются в Чикаго | the bank robbers are holed up in Chicago |
бандиты, ограбившие банк, скрываются в Чикаго | bank robbers are holed up in Chicago |
волосы больше не скрывали черт лица | the features were no longer shadowed by the mass of hair |
воротник скрывал его лицо | the collar hid his face |
вы что-то от меня скрываете | you are keeping something from me |
дорожные происшествия, виновники которых скрываются | hit-and-run road accidents |
дымка скрывает очертания гор | the haze blurs the outlines of the mountains |
его отрешённый вид скрывал безжалостный ум бизнесмена | his otherworldly manner concealed a ruthless business mind |
его спокойная внешность скрывает необычайно острый, проницательный ум | his relaxed exterior hides an extremely acute mind |
её святошествующие манеры скрывали лицемерную душу | her saintly manner concealed a devious mind |
to же чувство справедливости запрещает нам скрывать или стараться оправдать проступки его молодости | the same sense of justice forbids us to conceal or extenuate the faults of his earlier days |
за весёлостью его слов скрывалась серьёзность | the lightness of his speech hid his seriousness |
за внешним блеском скрывалась мелкая душонка | there was a petty mind beneath the glitter |
за легковесностью его слов скрывалась серьёзность | the lightness of his speech hid his seriousness |
за лёгкой болтовнёй его письма скрывались непреложные факты | underneath the light chat of his letter is the firm fabric of fact |
мифология и фольклор скрывают относящиеся к нему наиболее существенные факты | the most basic facts about him are lost in a fog of mythology and folklore |
не скрывать | make no bones of (что-либо) |
не скрывать | make no bones about (что-либо) |
не скрывать | come out into the open (своих взглядов) |
не уметь скрывать своих чувств | wear one's heart upon one's sleeve (букв.: носить своё сердце на рукаве) |
некоторые кандидаты предпочитают скрывать свои истинные воззрения | some candidates prefer not to show their colours |
ничего не скрывать от | have no secrets from (someone); кого-либо) |
он много лет скрывался под именем Бейкер, чтобы его не нашла полиция | he passed by the name of Baker for many years, so avoiding discovery by the police |
он не скрывал своей радости по поводу исхода дела | he did not conceal his satisfaction at the outcome |
он не скрывал своего отношения к друзьям | he made no real secret of his feelings to his friends |
он не скрывал своих жёстких взглядов, но избегал прямой конфронтации с партийными лидерами | he has not concealed his hardline views, but has avoided coming into direct public confrontation with the party leadership |
он некоторое время скрывался | he lay close for a while |
он никогда не выставлял напоказ, но и не скрывал свои религиозные взгляды | he neither paraded nor disguised his devout faith |
он посоветовал ей не скрывать, кто отец ребёнка | he advised her to father her child |
он решил скрываться ото всех, пока не стемнеет | he decided to hide from the others until it was dark |
он скрывает свои чувства | he dissembles his emotions |
он скрывает своё прошлое | he is very reticent about his past |
он скрывается от полиции | he is on the run from the police |
он скрывал свой возраст | he was cagey about his age |
он скрывал свою враждебность под маской дружелюбия | he masked his enmity under an appearance of friendliness |
он этого не скрывает | he makes no secret of it |
она и не скрывает, что пьёт | she is a confessed alcoholic |
она и не скрывает, что употребляет наркотики | she is a narcotics user |
она и не скрывает, что употребляет наркотики | she is a confessed narcotics user |
она ничего не скрывала от нас | she was frank with us about everything |
она скрывала от меня, что она богата | she didn't tell me she was rich – she's been holding out on me |
она скрывала от меня, что она богата | she didn't tell me she was rich |
она скрывала от меня, что она богата | she has been holding out on me |
она скрывала свои чувства | she masked her feelings |
она скрывала своё истинное я за завесой подчёркнутой вежливости | she hid her true self behind the shield of an aloof formality |
она скрывала своё страдание под маской счастливой улыбки, и никто не догадывался, что она притворяется | she masked her suffering with a cheerful smile, and no one doubted her pretended happiness |
она скрывалась под чужим именем | she went under a false name |
она совершенно не скрывала свою неприязнь к нему | she was quite open about her dislike of him |
отбросить те покровы разума, которые скрывают от нас наше естество | throw away those integuments of sense which hide us from ourselves |
перестать скрываться | come out of hiding |
политики всегда столь уверены в своей правоте, что не колеблясь скрывают факты, которые противоречат их позиции | politicians are always so convinced that their opinions are correct that they don't hesitate to dissemble any facts that are contrary to their position |
полиции удалось установить, где скрывается беглый преступник | the police were able to deduce where the fugitive was hiding |
полиции удалось установить, где скрывался преступник | the police were able to deduce where the fugitive was hiding |
полиция договорилась с правительством островного государства о выдаче похитителя драгоценностей, который там скрывался | the police arranged to to extradite the jewel thief from the island state where he had been hiding |
полиция договорилась с правительством островного государства о выдаче похитителя драгоценностей, который там скрывался | the police arranged to extradite the jewel thief from the island state where he had been hiding |
полиция разузнала, где скрываются преступники | the police scented out the criminals' hiding place |
правду нельзя скрывать вечно | the truth can't be concealed forever |
президенты не должны скрывать правду | presidents should not palter with the truth |
с трудом скрывать свою ярость | bottle up one's wrath |
свои симпатии он скрывал в глубине души | his sympathies cellared in the depths of his own mind |
своё настоящее "я" он скрывал в тайниках души | secret self he had enclosed within |
своё настоящее "я" он скрывал в тайниках души | a secret self he had enclosed within |
система, которая скрывала ответственность и вводила в заблуждение общественное мнение | a system which obscured responsibility and deluded public opinion |
скрывать возмущение | mask resentment |
скрывать вопрос | bottle up an issue |
скрывать гнев | smother anger |
скрывать движение | camouflage movement |
скрывать доказательства | hold back evidence |
скрывать дорожную одежду | break a pavement |
скрывать идеологию | hide ideology |
скрывать идею | disguise the message |
скрывать или выставлять напоказ | draw the curtain |
скрывать имена | veil names |
скрывать информацию | withhold information |
скрывать информацию | hold back information |
скрывать инцидент | cover up an incident |
скрывать истинное положение дел | blind the real state of affairs |
скрывать истинный характер внешней политики | disguise the true nature of foreign policy |
скрывать истинный характер своей внешней политики | disguise the true nature of foreign policy |
скрывать конфликт | hide conflict |
скрывать надежду | hide hope |
скрывать надежды | seal expectations |
скрывать невежество | conceal one's ignorance |
скрывать негодование | mask resentment |
скрывать неприятности | sweep troubles under the rug |
скрывать новости | suppress news |
скрывать новости | suppress the news |
скрывать новости | cover up the news |
скрывать новости | cover up news |
скрывать новости | keep back the news from (someone); от кого-либо) |
скрывать новости от | keep back the news from (someone – кого-либо) |
скрывать обстоятельство | cover up a fact |
скрывать обстоятельство | conceal a fact |
скрывать опасность | mask danger |
скрывать от | hide from |
скрывать что-либо от | keep something back from (someone – кого-либо) |
скрывать что-либо от | keep something from (someone – кого-либо) |
скрывать от | keep someone in the dark (что-либо; кого-либо) |
скрывать от | leave someone in the dark (кого-либо) |
скрывать от | conceal from |
скрывать от полиции информацию | withhold information from the police |
скрывать от кого-либо правду | hide the truth from (someone) |
скрывать от кого-либо свои чувства | hide one's feelings from (someone) |
скрывать отвращение | hide disgust |
скрывать план | be secretive about a plan |
скрывать плохие известия от | conceal bad news from (someone – кого-либо) |
скрывать поступок | sink a move |
скрывать поступок | conceal an act |
скрывать потребность | conceal the need |
скрывать правду | conceal the truth |
скрывать правду | mask truth |
скрывать правду | keep back the truth from (someone); от кого-либо) |
скрывать правду от | keep back the truth from (someone – кого-либо) |
скрывать преступника | hide a criminal |
скрывать преступника | shelter a criminal |
скрывать преступника | conceal a criminal |
скрывать проблему | mask a problem |
скрывать проблему | seal off a problem |
скрывать проблему | bottle up an issue |
скрывать прогресс | wrap up progress |
скрывать разногласия | suppress differences |
скрывать разногласия | sweep differences under the rug |
скрывать реальные факты от | conceal real facts from (someone – кого-либо) |
скрывать сведения | hold back information |
скрывать свои замыслы под маской вежливости | conceal one's designs under the veil of politeness |
скрывать свои замыслы под предлогом секретности | conceal one's designs under the veil of secrecy |
скрывать свои занятия | sink shop |
скрывать свои истинные цели и намерения | sail under false colours |
скрывать свои намерения | conceal one's intentions |
скрывать свои подлинные чувства | dissimulate feelings |
скрывать свои чувства | mask one's feelings |
скрывать свои чувства | conceal one's feelings |
скрывать свои чувства | conceal one's feelings from (от кого-либо) |
скрывать свои чувства | bottle up one's feelings |
скрывать свои чувства | dissimulate feelings |
скрывать свой восторг | hide one's joy |
скрывать свой восторг | conceal one's joy |
скрывать свой гнев | hide one's anger |
скрывать свой гнев | dissemble anger |
скрывать свой страх | conceal fear |
скрывать свой ум и талант | hide candle under a bushel |
скрывать свой ум и талант | hide one's light under a bushel |
скрывать свою враждебность под маской дружелюбия | mask one's enmity under an appearance of friendliness |
скрывать свою истинную цель | mask one's real purpose |
скрывать свою радость | hide one's joy |
скрывать свою радость | conceal one's joy |
скрывать своё волнение | conceal excitement |
скрывать своё занятие | sink the shop |
скрывать своё имя | conceal name |
скрывать своё настоящее имя | conceal one's name |
скрывать своё невежество | conceal ignorance |
скрывать своё происхождение | conceal one's origin |
скрывать своё унижение | hide one's head |
скрывать скандал | hush up a scandal |
скрывать смерть сына от матери | conceal the son's death from his mother |
скрывать смысл чьей-либо работы за обилием технических терминов | shroud someone's work in polysyllabic technical terms |
скрывать спорный вопрос | bottle up an issue |
скрывать страх | conceal one's fear |
скрывать требование | suppress demand |
скрывать трудности | sweep difficulties under the rug |
скрывать факт | hide a fact |
скрывать факт проведения переговоров | wrap negotiation |
скрывать факты | hold back evidence |
скрывать факты | conceal facts |
скрывать цель | disguise the purpose |
скрывать цель | conceal aim |
скрывать чувство | disguise feeling |
скрывать чувство опасения | make secret of fear |
скрывать чувство страха | make secret of fear |
скрывать шаг | sink a move |
скрываться в горах | take to the heather (первоначально в Шотландии) |
скрываться в лучах заходящего солнца | ride into the sunset (употр иронически для описания счастливого конца в фильмах) |
скрываться в лучах заходящего солнца | go off into the sunset (употр. иронически для описания счастливого конца в фильмах) |
скрываться в лучах заходящего солнца | ride off into the sunset (употребляется иронически для описания счастливой концовки в кино (первоначально в вестернах) |
скрываться в лучах заходящего солнца | sail off into the sunset (употр иронически для описания счастливого конца в фильмах) |
скрываться в лучах заходящего солнца | sail off the sunset |
скрываться в лучах заходящего солнца | ride the sunset |
скрываться в лучах заходящего солнца | go into the sunset (употр иронически для описания счастливого конца в фильмах) |
скрываться в норе | go to ground (о лисе) |
скрываться в нору | go to earth |
скрываться за | be at the back of (чем-либо) |
скрываться за юридическими тонкостями | hide behind a legal technically |
скрываться из виду | clear away |
скрываться от | steal away from |
скрываться от | hide oneself from |
скрываться от кредиторов | avoid one's creditors |
скрываться от любопытства | elude curiosity |
скрываться от людей | avoid the world |
скрываться под вымышленным именем | masquerade under an assumed name |
скрываться под чужим именем | go by a false name |
скрываться под чужим именем | masquerade under an assumed name |
скрываясь от полиции, он жил под именем Бейкера | he went under the name of Baker, to avoid discovery by the police |
солнце скрывается за горизонт | the sun dips below the horizon |
то же чувство справедливости запрещает нам скрывать или стараться оправдать проступки его молодости | the same sense of justice forbids us to conceal or extenuate the faults of his earlier days |
тщательно скрывать поступок | cover up an action |
тщательно скрывать проблему | cover up a problem |
человек скрывает грязные дела под благородными словами, Бог в Своих словах разоблачает грязь | Man veils foul deeds under fair words, God, in His word, unveils the foulness |
шпион скрывался под видом бармена | the spy's cover was to act as a bartender |
я тебя разыщу, где бы ты ни скрывался | I will seek you out wherever you may hide yourself |