DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing скончаться | all forms | exact matches only
RussianEnglish
безвременно скончатьсяdie before time
безвременно скончатьсяdie an early death
ваш брат покинул этот мир – скончался полчаса назадyour brother's gone-died half-an-hour ago
год, когда скончался мой отецthe year that my father died
доктора сказали мне, что он может скончаться со дня на деньthe doctors told me that he might go off any day
моя бабушка тихо скончалась ночьюmy grandmother went peacefully in the night
несчастная миссис Уайтхэд скончалась вчера прямо на улицеpoor Mrs Whitehead dropped dead in the street yesterday
он безвременно скончалсяhe passed away prematurely
он безвременно скончалсяhe met an untimely end
он безвременно скончалсяhe passed away untimely
он безвременно скончалсяhe died untimely
он наконец скончался из-за яда или сумасшествияhe at last died either by poison or madness
он скончался тихо во снеhe dropped off peacefully in his sleep
он только что узнал, что Чарльз скончался от лихорадки в Бразилииhe has just heard that Charles has died of fever in Brazil, where he was zoologising
она безвременно скончаласьshe came to an untimely end
она скончаласьshe is gone
она скончалась две недели назадshe passed over two weeks ago
по приезде в больницу врач объявил, что он скончалсяthe doctor pronounced him dead on arrival at the hospital
почтенный джентльмен вчера скончался, а сегодня его, конечно же, заклеймили позором в "Таймс"poor gentleman died yesterday, and today he is, of course, gibbeted in the Times
преждевременно скончатьсяdie prematurely
распространились слухи, что политический лидер скончалсяthe news was given out that the political leader had died
с прискорбием узнал, что ваш любимый дядя скончался на той неделеI'm sorry to hear that your favourite uncle passed on last week
скончаться во время операцииdie under the surgeon's knife
скончаться во снеdie in sleep
скончаться под ножом хирургаdie under the surgeon's knife
скончаться скоропостижноdie a sudden death
этой доброй старой леди становилось всё хуже и хуже с весны 1829 года, а в октябре она скончаласьthat kind old lady had been failing since the spring of 1829 and had died in October