DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing скажем | all forms | exact matches only
RussianEnglish
болезнь сильно сказалась на нёмhis illness told on him greatly
"боюсь, доктор, что мы играем в нечестные вопросы и жульнические ответы," – сказал ФредI'm afraid, doctor, we are playing at cross questions and crooked answers, said Fred
Буковский сказал, что он пессимистически смотрит на способы, которыми Запад добивается разрядки международной обстановкиBukovsky said he took a dim view of the way the West was pursuing detente
было бы только справедливо сказать вамit would be only right to tell you
было нахальством с моей стороны сказать такit was immodest of me to say that
было подло с его стороны не сказать мне о конференцииit was very small of him not to tell me about the conference
быть не в состоянии сказать ни словаhave a bone in one's throat
Видел своего врача на прошлой неделе. Он сказал, что никогда не видел более здорового человека моего возрастаSaw my vet last week. Said he'd never inspected a fitter man of my age
вмешался директор и потребовал, чтобы ему сказали, кто нарушил его приказыthe director sailed in, demanding to know who had disobeyed his orders
возвращаясь к тому, что я сказалgo back to what I was saying
вот и всё, что можно сказать об истории этого делаso much for the history of the case
вот монетка, которую ты уронил, – сказало она, указывая внизthere's the coin you dropped! she said, pointing down
вот что я скажу в его защитуI shall say so much for him
вот что я скажу в его пользуI shall say this much for him
вот что я хочу сказатьthis is what I mean
вот это красота, ничего не скажешьit's a beaut, all right
врач сказал, что у меня хороший прикусthe doctor said I had a good bite
врач сказал, чтобы я немедленно лёг в постельthe doctor told me to go straight to bed
входите и скажите, что вы будете питьcome right in and name your poison
Джим полагает, что свежий воздух и спорт хорошо скажутся на его здоровьеJim believes in fresh air and exercise for his health
"до меня дошло," – сказал МикI twig, said Mick
добродушно что-либо сказатьsay something sunnily
догони Энн и скажи ей, чтобы ещё яиц купилаChase after Anne and ask her to get some eggs while she's at the shops
дойти до того, чтобы сказатьgo as far as to say something (что-либо)
дойти до того, чтобы сказать это!go so far as to say that!
доктор дал мне несколько таблеток очень хорошего снотворного и сказал, что я должен принимать их каждый вечерthe doctor gave me some very good sleeping pills and said I must take one every evening
доктор сказал моему мужу, чтобы он устранил мясо из своей диетыthe doctor told my husband to cut out meat from his food
доктор сказал, что Джим должен больше отдыхатьthe doctor said that Jim ought to lay off more
доктор сказал, что, если он хорошо себя чувствует, то может не принимать таблеткиthe doctor says he can come off the tablets so long as he feels all right
доктор сказал, что тебе ещё рано браться за тяжёлую работу, но в ближайшие несколько дней тебе уже можно вставать и ходить по домуthe doctor says that you are still not fit for heavy work, but you can get up and putter around the house for a few days
доктор сказал, что я должен бросить куритьthe doctor said I must cut tobacco right out
доктора сказали мне, что он может скончаться со дня на деньthe doctors told me that he might go off any day
его работа была изматывающей и в конечном счёте пагубно сказалась на его здоровьеhis work was mentally exhausting, and eventually it took its toll on his health
её болезнь скажется на немher illness will rub off on him
её друзья были ошарашены, когда она позвонила им и сказала, что вышла замужher friends were knocked sideways when she rang them and told them she had got spliced
её отец сказал ей, чтобы она не строила из себя такую жуткую идиоткуher farther told her not to make such an infernal fool of herself
её собственные сыновья сказали этоher own sons have said that
за всё время, пока мы обсуждали дела, он ни разу не сказал, чтобы мы вышвырнули этих подонков вон с их "пушками"he never said get those bastards out of here with those guns all through the whole set
заключённый сказал, что это был первый раз, когда он что-либо укралthe prisoner said it was the first time he had thieved anything
заставить кого-либо сказать правдуdrag the truth out of (someone)
затем он сказал, чтоhe went on to say that
изложите мне суть того, что он сказалtell me the gist of what he said
изложите мне суть того, что он сказалtell {give] me the gist of what he said
изложите мне суть того, что он сказалgive me the gist of what he said
к слову сказать он говорил, что поступил на новую работу?apropos did he mention his new job?
"как давно это было, когда я играл на этой сцене," – сказал артистit's a long time since I acted on this stage, said the actor
как можно было бы сказатьas who should say
'как ты распустила свой язык', – сказала её кузинаhow your little tongue runs, said her cousin
какая связь между этим утверждением и тем, что вы сказали вчера?how does that statement tie in with what you said yesterday?
какое бы решение ни принял совет директоров, оно скажется на будущем фирмыwhatever decision the directors take, it will bounce back on the future of the firm
климат вредно сказался на его лёгкихthe climate affected his lungs
когда ей сказали, что Джим всё-таки придёт, Мери буквально просиялаMary brightened up when she was told that Jim was coming after all
когда учительница заметила, что мальчик щурится, глядя на страницу, она сказала его родителям, что, по всей видимости, ему нужны очкиwhen the teacher saw the boy squinting at the page, she suggested to his parents that he might need glasses
когда я с тобой говорил, ты не сказал, что оставил эту идеюwhen I spoke to you, you didn't say you'd given the idea away
конферансье скажет, когда твоя очередь выступатьthe director will cue you in when it's your turn to sing
короче говоря, он хочет сказать: страна увязла в долгахhis speech comes to this: the country is deeply in debt
легко сказатьto easier said than done
легче сказать, чем сделатьeasier said than done
любой настоящий ценитель живописи скажет вам, что это плохая картинаany art student worth the name would tell you that it's a bad painting
мало сказать, что он недобросовестенit is an understatement to say that he is unscrupulous
мало сказать, что он недобросовестен-можно выразиться и сильнееit is an understatement to say that he is unscrupulous
мальчик боялся, что если он не пойдёт с ними на дело, они скажут, что он струсилthe boy was afraid that if he did not join the others in the crime, they would say he had chickened out
машинист пригородного поезда сказал, что он проехал на красный свет светофораthe driver of the local train said he had jumped a red signal light
между прочим он сказал, чтоamong other things he said that
механик сказал, что машину можно будет забрать в субботуthe mechanic said the car would be ready for me to collect on Saturday
мне было тяжёло сказать ей "нет"it went to my heart to say no to her
мне нечего сказать в пользу этого методаI cannot say much for this method
можно безошибочно сказать, чтоwe may say without impropriety that
можно сказать, что средние века закончились с изобретением книгопечатанияthe Middle Ages may be said to terminate with the invention of printing
музыкантам нечего сказать – и они делают ремиксыthe musicians have nothing to say-and they make remixes
музыкантам нечего сказать – и они делают ремиксыthe musicians have nothing to say – and they make remixes
мы все боялись сказать ей правдуwe all funked telling her the truth
мы попрощались, он повернулся и ушёл, ничего больше не сказавwe said goodbye, then he turned and walked off without another word
мы убедили арестованного, что будет мудро сказать нам правдуwe persuaded the prisoner of the wisdom of telling the truth
надо немного припугнуть Джима, чтобы он нам сказал, где спрятаны драгоценностиwe might have to lean on Jim a little to make him tell us where the jewels are hidden
надо сказатьadmittedly
нам не понравилось то, как он это сказалwe did not like his choice of phrase
нам сказали, что нам придётся на следующий день продолжить наше путешествие в служебном вагоне товарнякаwe were told that we should have to go on next day in a caboose
намереваться сделать или сказатьbe at something (что-либо)
напряжение сказалось на нёмthe strain told on him
насколько я понял, она сказала, что будет на собранииI understood her to say that she would attend the meeting
не давать никому слова сказатьmonopolize the conversation
не знать, что сказатьbe all at sea (и т. п.)
не знать, что сказатьbe at sea (и т. п.)
не знать, что сказатьbe at fault
не знать, что сказать в свою защитуhave nothing to say for oneself
не знать, что сказать в своё оправданиеhave nothing to say for oneself
не искажайте мои слова, я имею в виду то, что я сказалdon't mistake me, I mean exactly what I said
не обижайся, я сказал это просто в шуткуdon't be offended, I only said it in play
не сказать ничего определённого относительно точной даты отъездаbe vague about the date of departure
не сказать, что у него нет чувства юмораnot to say he is without a sense of humor
не сказать, чтобы он совсем не читал классикуnot being wholly unread in the classics
небрежно сказатьtoss out (что-либо)
нельзя сказать, к чему это приведётit is impossible to tell how the situation will work out
неожиданно сказатьcome out with
неожиданно сказатьcome out
несколько слов, чтобы только сказать, что все благополучноjust a line to say that all goes well
нет, сказал я Элизе, Джордж здесь не годитсяNo, I told Eliza, George is no go
... неужели вы хотите сказать, чтоyou don't mean to say that
неужели ты так сказал?and did you say so?
нечего сказать!there she goes! (восклицание удивления или неодобрения)
нечего сказать, хорош гусь!pretty fellow, indeed!
нечего сказать, хорош гусь!a pretty fellow, indeed!
ни за что не скажешь, что этой было женщине почти восемьдесят, она нас всех могла загонятьyou'd never believe that woman was nearly eighty, she could run us all off our feet
ни мужчина, ни женщина не осмелились бы прямо сказать "нет"neither man nor woman would dare to answer with a plump "No"
ни один разумный человек этого не скажетno sensible man would say that
Ничего не могу сказать по поводу университетского образования. Возможно, какие-то коренные племена вовсе не считают, что это хорошоI don't know about university education. In frontier societies it is perhaps not a good thing
ничего не сказатьremain silent
ничего не сказатьmake no remarks
новая постройка была зажата, можно сказать, "заточена" между кафедральным собором и городскими зданиямиthe newer foundation was cabined, cribbed, and confined in a very narrow space between the Cathedral Church and the buildings of the City
ну не могу я ему сказать, что то, что он сделал, не годится – он так старалсяit sticks in my gizzard to tell him his work is bad after all his efforts
'ну что вы, разумеется я не бегаю от таких дам, как вы', сказал фермер и потрёпал Присциллу по плечу, подчёркивая этим истинность своих словof course I'm not eluding from ladies like you, said the farmer, accenting his speech by a slap on Priscilla's shoulder
ньютон сказал новое слово в наукеnewton broke new ground in science
обвиняемый сказал, что он был совершенно пьянthe accused said he got properly drunk
объясните, что вы хотите сказатьclarify your meaning
один-единственный взгляд может сказать о многомa single glance can speak volumes
однажды он сказал мне, куда идтиhe once told me where to go
он боялся сказать ей правдуhe all funked telling her the truth
он боялся сказать лишнееhe was careful not to commit himself
он бы это сказал иначеhe should word it rather differently
он бы этого не сказалhe wouldn't say that
он был не способен сказать ничего такого, что могло бы оправдать его поведениеhe was unable to say anything that might have extenuated his behaviour
он был не так глуп, чтобы сказатьhe was not so foolish as to say
он всегда чувствует, что именно нужно сказатьhe has an instinct for always saying the right thing
он высказал всё, что имел сказатьhe has said his say
он высказал всё, что собирался сказатьhe has said his say
он высказал некоторые банальные суждения, но не сказал ничего новогоhe had some cut and dried opinions, but nothing original to say
он готов был рвать на себе волосы за то, что сказал этоhe could have kicked himself for saying it
он дал понять, что сказал далеко не всеhe hinted that he knew more
он едва утерпел, чтобы не сказать какую-либо грубостьhe could hardly restrain himself from saying something rude
он как раз взял на испытательный срок девушку, которая сказала, что у неё есть опыт работыhe had just given a trial to a young woman who said she had previous experience
он мне сказал строго по секрету, чтоhe told me in the strictest privacy that
он мог бы сказать то же самое, но в более вежливой формеhe could have said the same thing in a more polite way
он назвал новое здание неоригинальным и сказал, что это просто имитация классического стиляhe called the new building unoriginal and said that it merely aped the classical traditions
он напрасно сказал ей об этомhe shouldn't have told her about it
он не мог прожить и дня, не сказав или не сделав хотя бы какую-нибудь претенциозную глупостьhe lived no day of his life without doing and saying more than one pretentious ineptitude
он не мог сказать ни одного словаhe could not say a word
он не мог сказать ни словаhe could not say a word
он не мог сказать, что они думалиhe couldn't tell what they were thinking
он не понял, что вы сказалиhe doesn't catch what you said
он не сказал ни одного словаhe didn't say a word
он не сказал ни словаhe didn't say a word
он не сказал, что Келли обвиняют только в ограблении, а не в убийствеhe did not say that Kelly would only be "done" for robbery and not murder
он не сумеет сказатьhe can't tell
он не сумеет сказатьhe can't say
он ничего не сказал относительно вашей просьбыhe said nothing regarding your request
он ничего не сказал относительно вашей просьбыhe said nothing concerning your request
он откровенно сказал ей, что он по этому поводу думаетhe told her square out how it seemed to him
он откровенно сказал молодому человеку, что он думает о его поведенииhe told the young man straight from the shoulder what he thought of his conduct
он открыто им сказал, что он о них думаетhe told them frankly what he thought about them
он поддержал её, сказав, что всегда считал её честным человекомhe stood up for her and said he had always found her to be honest
он пожал плечами, покачал головой, поднял глаза, но ничего не сказалhe shrugged his shoulders, shook his head, cast up his eyes, but said nothing
он пожалел, что не сказал ей об этомhe was sorry he had not mentioned it to her
он позвонил сегодня утром на работу и сказал, что заболелhe rang in sick this morning
он помнит, что вы это сказалиhe remembers you saying it
он попытался скрыть убийство, сказав, что её смерть была просто несчастным случаемhe tried to smother up the murder by pretending that her death was accidental
он поступил нехорошо, сказав этоit was unkind of him to say that
он припомнил мне всё, что я сказал неделю назадhe threw back at me everything I'd said the week before
он просто сказал, что произошло, но не сообщил никаких подробностейhe announced the fact, but gave no details
он пытался уговорить меня, но я сказала, что нам нужно расстатьсяhe tried to coax me, but I said we had to part
он сделал так, что я не мог сказать нетhe made it impossible for me to say no
он сказал буквально следующееhe said simply this
он сказал бы вамhe would tell you
он сказал бы это, пожалуй, иначеhe should word it rather differently
он сказал всё, что имел сказатьhe has said his say
он сказал всё, что собирался сказатьhe has said his say
он сказал ей так и такhe told her so and so
он сказал им, чтобы они сделали этоhe told them to do it
он сказал именно то, что думалhe certainly meant what he said
он сказал матери неправдуhe lied to his mother
он сказал мне очень неприятные вещиhe said some poisonous things to me
он сказал мне, что он фермерhe told me that he was a farmer
он сказал мне, что у него просто было плохое настроениеhe told me he just had a case of the blahs
он сказал мне это с серьёзным видомhe said it absolutely deadpan
он сказал нам, что вкладывает деньги в недвижимость в Лондоне, но не стал вдаваться в деталиhe told us he had been investing in property in London, but he was a bit vague about the specifics
он сказал нам, что вкладывает деньги в недвижимость в Лондоне, но о деталях ничего определённого не сообщилhe told us he had been investing in property in London, but he was a bit vague about the specifics
он сказал нам, что он придётhe told us he would come
он сказал неправдуhe told an untruth
он сказал о своём намерении заняться проблемой терроризмаhe spoke of his resolve to deal with the problem of terrorism
он сказал первое, что ему пришло в головуhe said the first thing that came uppermost
он сказал про себяhe said it to himself
он сказал тебе, чтобы ты убралсяhe told you to sod off
он сказал то же самоеhe said the same thing
он сказал, что будет дома на следующей неделеhe said he should be at home next week
он сказал, что в моих стихах не выдержан размерhe told me that my poems didn't scan
он сказал, что должен поговорить с докторомhe said he must speak to the doctor
он сказал, что её книга – абсолютная ерундаhe described her book as absolute rubbish
он сказал, что заплатит за всех, и заказал выпивкуhe planked down the money and called for drinks for everyone
он сказал: "Что изображено на открытке, Кей?"he said: "Kaye, what's on the front of the postcard?"
он сказал, что не будет опротестовывать вердиктhe has said he will not contest the verdict
он сказал, что не очень разбирается в компьютерах, но всё равно попытается нам помочьhe said that he didn 't know much about computers but he'd try to help us, anyway
он сказал, что неподалёку отсюда есть полыньиhe said that there were air-holes at certain distances
он сказал, что он готов отказаться от своих возражений против планаhe said that he was not unalterably opposed to the plan
он сказал, что он занятhe said that he was busy
он сказал, что он не знал в детстве родительской любвиhe said that he had had a loveless childhood
он сказал, что осуждает любое насилиеhe said that he deplored all violence
он сказал, что ответственность за ремонтные работы лежит на местных.органах властиhe said responsibility for the repairs rested with the local authority
он сказал, что правительство должно удвоить свои усилия в борьбе с преступностьюthe government, he said, must redouble their efforts to beat crime
он сказал, что придёт, и на самом деле пришёлhe said he would come and sure enough he came
он сказал, что собирается за границуhe talked of going abroad
он сказал, что собирается за границуhe talked about going abroad
он сказал, что сохранит компанию, несмотря ни на чтоhe said that he would keep the company alive, no matter what
он сказал, что спешно уезжает за город на выходныеhe said he was shooting off to the country for a long weekend
он сказал, что у него не было подобных намеренийhe denied all intention
он сказал, что это произошло случайноhe said it was an accident
он сказал, что я могу взять его книгуhe said I might take his book
он сказал, что я просто идеалист, не знающий реального мираhe said I was just an idealist who didn't understand the real world
он сказал, чтобы они сделали этоhe told them to do it
он сказал это беззлобноhe meant no offence by saying that
он сказал это в шуткуhe wasn't serious
он сказал это в шуткуhe was only kidding
он сказал это в шуткуhe was only joking
он сказал это в шуткуhe said it in sport
он сказал это в шуткуhe meant it as a joke
он сказал это всерьёзhe certainly meant what he said
он сказал это, не подумавhe just said it off the top of his head
он сказал это не то с уважением, не то со страхомhe said that either with respect or fear in his voice
он сказал это неестественно спокойноhe said so with forced calm
он сказал это несерьёзноhe didn't really mean it
он сказал это несерьёзноhe didn't actually mean it
он сказал это несерьёзноhe was not serious about it
он сказал это просто такhe just said it
он сказал это резким голосомhe said it sharply
он сказал это резким голосомhe said it in a harsh voice
он сказал это резкоhe said it sharply
он сказал это с напускным спокойствиемhe said so with forced calm
он сказал это сгорячаhe said it in anger
он сказал это сердитым голосомhe said it in a harsh voice
он сказал это, сославшись на неёhe said it on her authority
он сказал это упавшим голосомhere his voice fell
он сказал это, чтобы испытать еёthis he said to prove her
он смылся, никому ничего не сказавhe skipped off without telling anyone
он собирался сказать ей всю правдуhe was going to tell her the truth
он так и сказал ей, чтоhe told her in so many words, that
он чуть было не сказал ей обо всёмhe was within an ace of telling her everything
она вела себя так, что ему пришлось сказать правдуher behaviour drew him to say the truth
она взяла и сказалаshe upped and said
она взяла и сказалаshe up and said
она думала несколько недель о том, сказать ему или нетshe ruminated for weeks about whether to tell him or not
она ему сказала, что между ними всё конченоshe told him she was through with him
она забыла сказать, где мы должны будем встретитьсяshe forgot to mention where we should meet
она забыла сказать, где нам встретитьсяshe forgot to mention where we should meet
она им что-то сказалаshe uttered a few words to them
она напрягала мозги, чтобы что-нибудь сказатьshe was racking her brains for something to say
она настолько запуталась, что не могла сказать об этом ничего вразумительногоshe was too balled-up to say a sensible word on it
она настолько запуталась, что не могла сказать об этом ничего вразумительногоshe was to balled-up to say a sensible word on it
она не могла удержаться, чтобы не сказать этоshe could not hold from saying this
она не сказала ни словаshe didn't speak a word
она не сказала ничего конкретного о своих планахshe was vague about her plans
она не смогла бы жить, не сказав ему, что она его матьshe could not live without announcing herself to him as his mother
она ничего не сказала насчёт вашей просьбыshe said nothing regarding your request
она ничего не сказала, просто сидела и сердито смотрела на меняshe didn't say anything, but just sat there glaring at me
она опрометчиво поступила, сказав об этомit was indiscreet of her to say that
она отвергла его предложение, сказав, что вообще не собирается замужshe rejected his proposal saying she was not a marrying person
она открыла рот, собираясь что-то сказать, но затем заколебалась и промолчалаshe opened her mouth to say something but then hesitated
она открыла рот, чтобы что-то сказать, но тут же закрылаshe opened her mouth to say something and then closed it
она повернулась и вылетела, не сказав ни словаshe turned and flung away without a word
она повернулась и ушла, не сказав ни словаshe turned and flung away without a word
она поступила очень жестоко, сказав этоit was uncharitable of her to say that
она права, – сказал он одобрительноshe is right, – said he applaudingly
она расстроила его тем, что сказалаshe upset him by what she said
она сама это сказалаshe said so herself
она сказала детям, чтобы они не ели слишком много сладостейshe urged her children not to eat to many sweats
она сказала "до свидания" и легко зашагала по дорогеshe said goodbye and tripped off along the road
она сказала ему прямоshe told him roundly (в лицо)
она сказала ему, что он произвёл на неё сильное впечатление, она и не подозревала, что у него такой талантshe told him how impressed she was by his unsuspected talent
она сказала ему, что он скоро сгниёт в тюрьмеshe told him he would soon rot in in jail
она сказала ему, что ребёнок, которого она носит, не от негоshe told him the baby she was carrying was not his
она сказала им, что они могут всецело на неё рассчитыватьshe told them they might count on her with security
она сказала мне об этой книгеshe mentioned the book to me
она сказала мне, что собрание не состоитсяshe told me that the meeting was off
она сказала нам по секрету, что готовит вечеринкуshe whispered to us that she was preparing a party
она сказала несколько слов о его последней книгеshe said a few words about his last book
она сказала "нет", и сказала это смело и решительноshe said "no", and said it brave and stark
она сказала, что будет тамshe said she would be there
она сказала, что её мама никогда не согласитсяshe said her mother would never wear it
она сказала, что её маме это не понравитсяshe said her mother would never wear it
она сказала, что и они придутshe said that they would come too
она сказала, что как-нибудь вечером зайдёт на чашку чаяshe said she'd drop up to tea one afternoon
она сказала, что он не курит и не пьётshe said he didn't smoke or drink
она сказала, что он не просыхал от пьянства уже несколько днейshe said that he had been on a drinking binge for several days
она сказала, что она возьмёт таксиshe said she would take a taxi
она сказала, что плохо себя чувствуетshe said that she was feeling punk
она сказала, что плохо себя чувствуетshe told me that she was feeling punk
она сказала, что подаст на него в судshe says she'll have him up
она сказала, что поделит пищу поровну, но, как всегда, Джон получил больше всехshe said she would share the food equally, but as usual John got the most
она сказала, что предпочитает мускулы мозгамshe said she preferred brawn to brains
она сказала, что хочет видеть меняshe said that she wanted to see me
она сказала, что хочет прочесть эту книгуshe said that she wanted to read this book
она сказала, что хочет прочесть эту книгуshe said she wanted to read this book
она сказала, что я – "подсадная утка" страхового бизнесаshe said I was a shill for the insurance industry
она сказала, чтобы я сидел в зале ожиданияshe directed me to sit in the waiting room
она сказала это в порыве гневаshe said that in a fit of temper
она сказала это ему прямо в лицоshe said it right to his face
она сказала это умышленно, чтобы спровоцировать меняshe said it deliberately to provoke me
она слышала, что ты о ней сказала, теперь тебе несдоброватьshe heard what you said about her, now you're in for it
она спокойно улыбнулась и ничего не сказалаshe smiled serenely and said nothing
она спросила, ушёл ли поезд, и он сказал, что нетshe asked whether the train had left and he said no
она сразу поняла по их лицам, что они должны сказатьshe knew what they had to tell at one glimpse of their faces
она сразу поняла по их лицам, что они должны сказатьshe knew what they had to tell at a glimpse of their faces
она сразу сказала, что не собирается принимать участие, она упёрлась рогом, и никто не мог её переубедитьshe said at the beginning she wasn't going to take part, she dug her heels in and nobody could change her mind
она такая красавица, что ни в сказке сказать, ни пером описатьher beauty defied all description
она тянула с ответом, не зная, что сказатьshe held back, not knowing what to say
она убежала в гневе, не сказав больше ни словаshe stormed out without further words
она уговаривала меня остаться на ужин, но я сказал ей, что уже заранее договорился и занятshe pressed me to stay for dinner, but I informed her that I was preengaged (G. A. Bellamy)
она хотела бы сказать несколько слов о происшествииshe would like to say a few words about the incident
оратор почти ничего и не сказалthe speaker said almost nothing
оратор почти ничего нового и не сказалthe speaker said almost nothing
оратор почти ничего нового не сказалthe speaker said almost nothing
от потрясения он не мог сказать ни словаthe shock rendered him speechless
отвратительно с его стороны было сказать такоеit was hateful of him to say that
отец сказал, сто он лишит её наследства, если она выйдет замуж за Стивенаher father said he'd disinherit her if she married Stephen
отрицательно сказаться наaffect something adversely (чем-либо)
пастор устроил мне взбучку, но позже обнял меня и сказал, что любит меняthe pastor pinned my ears back over an issue, but later hugged me and told me he loved me
перед его мысленным взором промелькнули соседи, которые почти ничего не сказалиhis thoughts glanced at all the neighbours who had made any remarks
перестань толочься вокруг да около и скажи мне, что случилосьStop beating about the bush and tell me (Liv Bliss)
перестань толочься вокруг да около и скажи мне, что случилосьstop giving me circular explanations and tell me what really happened
по его поступкам можно сразу сказать, что он хамhis actions stamp him as a cad
по правде сказать, я очень усталthe truth is that I am very tired
побожился, что ничего не скажетhe swore to say nothing
позвони Марти и скажи ему, чтобы он назвал свою ценуcall Marty, tell him to name his price
'пойдёмте посмотрим на оранжерею', – с улыбкой сказала ему хозяйкаcome and look at the conservatory, smiled his hostess
понять, что кто-либо хочет сказатьunderstand meaning
после многочисленных околичностей и огромных усилий, направленных на то, чтобы придать важность тому, что он должен был сказать, он обратился к существу проблемыafter much circumlocution, and many efforts to give an air of importance to what he had to say, he turned to the sense of the problem
последний инфаркт плохо сказался на его здоровьеthis latest heart attack has really crocked him up
последствия этого акта скажутся на наших будущих детяхthe consequences of this act will extend to our unbegotten children
последствия этого акта скажутся на наших будущих детяхconsequences of this act will extend to our unbegotten children
последствия этого акта скажутся на наших детяхthe consequences of this act will extend to our unbegotten children
последствия этого акта скажутся на наших детяхconsequences of this act will extend to our unbegotten children
последствия этого акта скажутся на наших ещё не родившихся детяхthe consequences of this act will extend to our unbegotten children
последствия этого акта скажутся на наших ещё не родившихся детяхconsequences of this act will extend to our unbegotten children
потерпите немножко, пока я пытаюсь вспомнить, что же он точно сказалbear with me while I try to remember exactly what he said
потом, низко кланяясь, он сказал: "знатный вельможа"then, bowing profoundly, he said: "A great wig"
правительство немедленно отказалось от плана, когда я сказал, сколько это будет стоитьthe government dropped the plan dead when they I famed how much it would cost
председатель заявил, что он и его комитет не имеют никакого отношения к тому, что сказал директорthe chairman stated that he dissociated himself and his committee from the views expressed by the director
президент сказал, что он полностью не исключает возможность военного решенияthe president said he had not entirely foreclosed the possibility of a military solution
премьер-министр сказал, что сейчас как раз удобный момент для заключения мираthe Prime Minister said there was now a window of opportunity for peace
премьер-министр сказал, что сейчас появилась уникальная возможность достижения мираthe Prime Minister said there was now a window of opportunity for peace
признаться сказать, эти новости удивили меняthe news surprised me, I must say
'прилагательное превосходно', – сказала она с милым выражением лицаthe adjective is excellent, she said with a little face
приятный молодой человек, нечего сказатьan amiable young man, I don't think
работа, как он сказал, была тяжёлой, но её необходимо было выполнитьthe work, he said, was heavy, but he said it must be done
рабочие выразили протест, сказавшись больными в массовом порядкеthe workers showed their opposition by reporting sick in large numbers
равносильно тому, что сказатьas much as to say
родителям нравится, когда им говорят, скажем, что у их ребёнка отцовский носsay that the child has got its father's nose fetches the parents
с позволения сказатьGod save the mark
с позволения сказатьGod bless the mark
с уверенностью сказатьsay something safely (что-либо)
самое большее, что я могу сказать, это то, чтоthe furthest I can go is to say that
скажи этому мальчику, чтобы он прекратил сбивать головки цветов палкойask the boy to stop swishing the flower heads off with his stick
скажи этому мальчику, чтобы он прекратил своей палкой сбивать головки цветовask the boy to stop swishing the flower heads off with his stick
скажите ему, чтобы он быстрее пошевеливалсяtell him to be nippy about it
скажите мне худшее сразуtell me the worst at once
скажите, пожалуйста, точно, который сейчас час?can you tell me the right time?
Shakespeare скажите, сэр, где он остановилсяSir, can you tell, where he bestows himself
сказал онquoth he
сказал яquoth
сказать что-либокому-либо в глазаsay something straight to someone's face
сказать что-либо важное в нескольких словахsay a mouthful
сказать всю правдуtell the truth and shame the devil
сказать "да"say yes
сказать для красного словцаsay for effect
сказать для красного словцаsay as a joke
сказать "до свидания"bid goodbye
сказать что-либо ехидноsay something with malice
сказать что-либо злорадноsay something with malice
сказать или поступить опрометчивоgo off at half-cock
сказать кому-либо, куда прийтиtell someone where to come
сказать что-либокому-либо на ухоhave a word in someone's ear
сказать неожиданно и быстроshoot out
сказать новое словоbreak new ground
сказать новое словоbreak fresh ground
сказать о чем-либо непрямоconvey something by innuendo
сказать опрометчивоgo off half-cocked
сказать что-либо от всего сердцаsay something from one's heart
сказать отрывистоrasp out
сказать первое, что пришло ей в головуspeak out what came uppermost to her tongue
сказать перед лекцией несколько словprecede a lecture with a few words
сказать что-либо по секретуtell something in confidence
сказать что-либокому-либо по секретуhave a word in someone's ear
сказать последнее словоhave the last word
сказать что-либо про себяsay something to oneself
сказать "прощай"bid farewell (to)
сказать прямоtell roundly
сказать прямоsay frankly
сказать прямоsay openly
сказать что-либокому-либо прямо в лицоtell something to someone's face
сказать что-либокому-либо прямо в лицоsay something straight to someone's face
сказать что-либо с величайшим удовольствиемsay something with the utmost satisfaction
сказать что-либо с величайшим удовольствиемsay something with the greatest satisfaction
сказать с грустьюsay sadly
сказать что-либо с целью вывести кого-либо из себяsay something for a rag
сказать что-либо с чрезвычайным удовольствиемsay something with the extreme satisfaction
сказать своё веское словоpronounce on
сказать своё веское словоbring one's weight to bear on
сказать следующееsay the following
сказать хриплоrasp out
сказать, что мальчик имеет недурные способности, это значит не воздать ему должноеsay that the boy is rather clever in an understatement
сказать, что мальчик имеет недурные способности, это значит не воздать ему должноеsay that the boy is rather clever is an understatement
сказать что-то в порядке извиненияsay something by way of an apology
сказаться больнымthrow a sickie
сказаться больнымtake a sickie
сказаться больнымreport oneself sick
сначала говорит он, а затем скажу яhe speaks first, I shall speak after
справедливости ради надо сказать, что он совсем не глупdo him justice he is no fool
старая пословица гласит, что старый человек во второй раз становится ребёнком, но я скажу так: Человек счастлив, если он всё время остаётся ребёнкомthe old word is, that "An old man is twice a child", but I say, happy is he, that is thus a child always (из ранненовоанглийской проповеди)
Старая пословица гласит, что старый человек во второй раз становится ребёнком. Но я скажу так: Человек счастлив, если он всё время остаётся ребёнкомthe old word is, that "An old man is twice a child", but I say, happy is he, that is thus a child always (из ранненовоанглийской проповеди; Не "становится во второй раз", а что-то вроде "... старый человек - вдвойне ребёнок..." Арнольдыч)
судья сказал, что это была блокировкаthe referee said it was obstruction
судя по тому, что вы сказалиjudge from what you say
суть того, что он сказал, сводилась к призыву энергично защищать консервативную аристократиюthe burden of what he said was to defend enthusiastically the conservative aristocracy
так или иначе, когда врач приехал, он сказал, что со мной всё в порядкеanyhow, when the doctor came he said there was nothing wrong with me
таксист сказал, что я его первый пассажир за весь вечерthe taxi driver said I was the first pickup that he'd had all evening
то, о чем я должен тебе сказать, уже широко известноwhat I have to tell you is widely blazed
только что позвонил директор, сказал, что задержитсяthe director has just called in to say that he'll be late
тормозной кондуктор сказал мне, что эта отсрочка была довольно обычным деломa brakesman told me this delay was not very unusual
тренер сказал им, в каких ситуациях лучше гасить мячthe coach told them when it is preferable to "smash" a ball
трудно сказать, насколько то, что мы видим, влияет на то, что мы слышимit is hard to say how much our impressions of hearing may be affected by those of sight
ты мне скажи, и я дам тебе деньги, в которых ты нуждалсяyou tell me and I'll slip you that money you wanted
ты, помнится, как-то сказал, что собор святого Павла один из красивейших в Англииyou plumped out that St. Paul's was the finest cathedral in England
ты с мерзкими людьми общаешься, вот что я тебе скажуyou deal with ignoble people, so I say
'ты ужасно упрямый человек', – сказала она, согласившись с его условиямиyou are a terribly set person, she said, after she had consented to let him have his own way
тяжёлая работа сказалась на немhard work told on him
у меня не хватило смелости ей сказатьI didn't have the heart to tell her
у него не хватило смелости сказать правдуit was gutless of him to lie
у него столько денег, что всё, что он ни скажет, тут же выполняетсяhe makes so much money that whatever he says, goes
у него хватило наглости сказатьhe had the cheek to say
у него хватило наглости сказать мнеhe had the face to tell me
у него язык не повернётся сказатьhe can't bring himself to say
у него язык не повернётся сказать этоhe won't have the heart to say it
у него язык не повернётся сказать этоhe won't bring himself to say it
у него язык чешется сказать об этомhe is itching to say this
у него язык чешется сказать этоhe is itching to say it
увидите у меня на носу чёрную точку – так и скажитеif you see a black on my nose, tell me so
уйти, не сказав ни словаwalk without any questions
улыбаясь, он сказал: "забудь о страхе"he, smiling, said, "dismiss your fear" (Драйден)
умный лишнего не скажетstill tongue makes a wise head
умный лишнего не скажетa still tongue makes a wise head
учитель сказал, что Алекс учится очень неровноthe teacher said that Alex's schoolwork was very inconsistent
хозяин сказал ему, что если он не займётся своим делом, он его уволитthe master told him if he did not mind his work he would bag him
хозяин сказал ему, что если он не займётся своим делом он его уволитthe master told him if he did not mind his work he would bag him
хорошенькие дела, нечего сказать!fine doings these!
хотеть сказатьintend to express
300 человек сказались больными на автозаводе, где до сих пор конфликтуют профсоюзы и администрация300 men have booked off sick at the car factory where there is still trouble with the unions
эти знаменитые слова приписывались многим писателям, но на самом деле никто не знает, кто их сказалthese well-known words have been fathered on many writers, but no one knows who really said them
это существенно сказалось бы на наших отношенияхthis would have a significant impact on our relations
этот студент напрасно пытается вызвать к себе симпатию со стороны преподавателя, на его оценках это не скажетсяthat new student has no business trying to insinuate himself into the teacher's favour, it won't make any difference to his marks
'Я бы в это не поверил', сказал Кен и положил трубкуI wouldn't have believed it, Ken said, and cradled the phone
я бы не сказал, что я очень хорошего о нём мненияI don't reckon him
я бы никогда не сказал ей это в глазаI would never say that to her face
я бы сказал, что он правI should say that he was right
я бы сказал, что он правI should say that he is right
я бы сказал, что он прекрасный преподавательI would describe him as an excellent teacher
я вижу, что вы хотите сказатьI take your point
я встревожился – ты сказал бы, я полагаю, запаниковалI did my block-panicked, I reckon you'd say
я выполняю его просьбу и делаю вам предложение, которое, как я ему сказал, вы вряд ли приметеI am commissioned to make you an offer which I have told him you would not accept
я действительно так сказал и ещё раз это повторяюI did say so and I do say so now
я должен быть понять, что гениальность, как сказал один умный человек в офисе, очень сильно связана с генамиI should have realised that genius, as some bright spark in the office said, has a lot to do with genes
я должен сказать, что он правhe is right, I must say
я думаю, что дальнейшие занятия благотворно скажутся на этом мальчикеI think the boy would benefit by further study
я думаю, я не преувеличу, если скажу, что там собралось 200 человекI believe I don't exceed when I say there were 200 persons assembled
я знаю, ты сегодня опоздал, но это ничего, я тебе о другом хотел сказатьI know you were late again this morning, but we'll let that go by, I wanted to speak to you about something else
я не могу сказать вам всегоI cannot tell you the whole (of it)
я не могу сказать вам ничего из того, что он сказалI cannot tell you a tithe of what he said
я не понимаю, что вы хотите сказатьI don't get your meaning
я не понимаю, что вы хотите сказатьI don't get you
я не понимаю, что именно он хочет сказатьI don't understand what exactly he is at
я не сказал бы, что она любезнаI cannot say that she is complimentary
я не хочу сказать, что это так уж важно, но письмо всё ещё не отправленоthe letter has not been sent yet
я никак не мог понять, что он хочет сказатьI found it hard to spell out his meaning
... я ограничусь тем, что скажу, чтоI shall confine myself to saying that
я откровенно сказал ему, что я по этому поводу думаюI told him square out how it seemed to me
я поддержал его, сказав, что всегда считал его честным человекомI stood up for him and said I had always found him to be honest
я поддержала его, сказав, что всегда считала его честным человекомI stuck up for him and said I had always found him to be honest
я пока не могу прийти ни к какому решению и даже не могу сказать, что я думаю об этомI can't come to a decision about it now or even give any indication of my own views
я понимаю тебя, Я понимаю, что ты хочешь сказатьI take your point
я понимаю, что вы хотите сказатьI take your meaning
я понимаю. я вполне понимаю, что вы хотите сказатьI see. I quite see your point.
я попытался что-то сказать, но она сделала мне знак замолчать и вызвала моего соседаI tried to speak, but she waved me aside and called on my neighbour to speak
я предложил это детективу, но он рассмеялся и сказал, что это просто газетная уткаI suggested it to a detective, but he laughed at me and said the article was nothing but dope
я сказал ему недвусмысленноI told him in no uncertain terms
я сказал ему совершенно определённоI told him in no uncertain terms
я сказал ему, что если я снова увижу его физиономию, я поколочу егоI told him I'd do him if I ever saw his face again
я сказал ему, что он может вернуть себе место, если извинится. Теперь дело за нимI've told him he can have his job back if he apologises. The ball's in his court now.
я сказал кое-что, предназначенное специально для его ушейI winged a word for his ears
я сказал тебе, чтобы ты держал язык за зубами, нечего другим знать о наших планахI told you to clam up, we don't want the whole world knowing our plans
я сказал, что глупо было так поступать, а в ответ они назвали меня лодыремI said it was a silly thing to do, and they retorted that I was a slacker
я сказал, что скоро вернусьI said that I should come back soon
я сказал это в шуткуI meant this remark for a joke
я склоняюсь перед вашим суждением, поскольку вы опытнее, и сделаю, как вы сказалиI bow to your better judgment, and will take your advice
я согласен с тем, что сказал последний ораторI agree with what has fallen from the last speaker
я тебе скажу, в чём дело – тебе уходить пораI'll tell you what it is, you must leave
я только что не завопил, когда она мне сказала, кто он такойI nearly freaked out when she told me who he was
я уже несколько недель принимаю это лекарство и, должен сказать, чувствую себя лучшеI've been on this treatment for some weeks and I must say I do feel better
я услышал, что она сказала, но до меня это не дошлоI heard what she said, but it didn't sink into my mind
я услышал, что она сказала, но смысл до меня дошёл не сразуI heard what she said, but it didn't sink in till some time later
я хочу сказатьI mean to say
... я хочу сказать, чтоI mean to say that
я чувствовал себя обиженным, чтобы не сказать возмущённымI felt hurt, not to say disgusted
я это сказала из лучших побуждений, ему не следовало так выходить из себяI told him for his good, he needn't get in such a rise about it
Япония сделала скачок из прошлого в настоящее, можно сказать, и глазом не моргнувJapan slipped from past to present without, you might say, batting an eyelid
Showing first 500 phrases