Russian | English |
быть влюблённым в самого себя | be in love with one's own self |
быть самим собой | be one's own self |
быть само собой разумеющимся | stand a mile |
быть тенью себя самого | be a shadow of one's former self (не таким жизнерадостным, весёлым или здоровым, как прежде) |
быть тенью себя самого | be a ghost of one's former self (не таким жизнерадостным, весёлым или здоровым, как прежде) |
вести себя будто все само собой разумеется | behave in a matter-of-course way |
вести себя будто все само собой разумеется | behave in a matter-of-course manner |
вести себя естественно, будто всё само собой разумеется | behave in a matter-of-course way |
вести себя естественно, будто всё само собой разумеется | behave in a matter-of-course manner |
власть, которой человек наделил сам себя | self-given authority |
высечь самого себя | make a rod for oneself |
высечь самого себя | make a rod for one's own back |
выступать с показаниями против самого себя | condemn oneself out of one's own mouth |
дать кому-либо возможность погубить самого себя | give someone rope |
делать что-либо для самого себя | do for oneself |
Дэвид, кажется, превзошёл самого себя | David seems even to exceed himself |
ему некого винить, кроме самого себя | he has only himself to thank for it |
если бы их в самом деле освободили от представления своих коммерческих планов, то они бы в два счета подмяли бы под себя весь рынок | exemption from any marketing plans pretty well would have given them the ball park to themselves |
её характер даёт себя знать даже в самой мирной обстановке | her temper flashes out even in normal circumstances |
защита людей от самих себя: сахарин | protecting people from themselves: saccharin |
знать самого себя | know oneself |
идеализированный образ самого себя | self-image |
идеализированный образ самого себя | idealized self-image |
каждый должен был полагаться на самого себя | each had to trust to himself |
казаться само собой разумеющимся | stand to reason |
как само собой разумеющееся | as a matter of course |
как само собой разумеющийся | as of right |
квартальный отчёт компании говорит сам за себя | the company's quarterly returns speak for themselves |
колесо крутится само собой | the wheel spins by itself |
косвенно история опровергает саму себя | the story circumstantially belies itself |
любое число делится само на себя нацело | every number measures itself by unity (без остатка) |
мочить розги для самого себя | pickle a rod for one's own back |
мы почитаем само собой разумеющимися следующие истины | we hold these truths to be self-evident |
надо его занимать, пусть он сам себя развлекает | leave him to his own resources |
назначивший сам себя | self-elected |
наказать самого себя | make a rod for one's own back |
наказать самого себя | make a rod for oneself |
нельзя стоять в стороне и ждать, что положение выправится само собой | it's no good standing back and waiting for things to sort themselves out |
никогда актёр так не уверен в том, что его слова действительно дошли до душ зрителей, как когда он сам чувствует себя абсолютно спокойно и раскованно | an actor is never so sure to agitate the souls of his hearers, as when his own is perfectly at ease |
обмануть самого себя | overreach oneself (стараясь обмануть или провести кого-либо) |
образ самого себя | self-image |
обратить собственное оружие против самого себя | turn weapon upon oneself |
он, кажется, сердится на самого себя за то, что не пошёл | he seems vexed with himself for not coming |
он, казалось, превзошёл самого себя | he seemed even to exceed himself |
он помог юноше по иному взглянуть на самого себя | he helped the boy to revise his self-concept |
он проиграл сет и был недоволен самим собой | he was angry with himself for having lost the set |
он сам удивился тому, насколько весело и живо ему удавалось себя вести | he surprised himself by the amount of fun and sparkle he contrived to elicit |
он уверил себя, что его метод самый лучший | he has convinced himself that his method is the best |
она воображает себя певицей, хотя на самом деле у неё не очень хороший голос | she fancies herself as a singer but she doesn't have a very good voice |
она сама себя оценивала ниже среднего | she rated herself below the average |
отвечать будто все само собой разумеется | answer in a matter-of-course manner |
отвечать естественно, будто всё само собой разумеется | answer in a matter-of-course way |
отвечать естественно, будто всё само собой разумеется | answer in a matter-of-course manner |
очень пуст тот, кто полон самим собой | he that is full of himself is very empty |
песня сложилась сама собой | the song was composed unintentionally |
поглощённый самим собой | self-aware |
позволить кому-либо погубить самого себя | give rope |
познать самого себя | know oneself |
после того, как я даю справедливую оценку другим, я должен затем оценить самого себя | after setting a just value upon others, I must next set it on myself |
поступать, будто все само собой разумеется | act in a matter-of-course way |
поступать, будто все само собой разумеется | act in a matter-of-course manner |
поступать естественно, будто всё само собой разумеется | act in a matter-of-course way |
поступать естественно, будто всё само собой разумеется | act in a matter-of-course manner |
превзойти самого себя | surpass oneself in something (в чём-либо) |
предложение, которое само говорит против себя | self-defeating proposal |
принимать мир как само собой разумеющееся | take peace for granted |
принять что-либо как само собой разумеющееся | take something for granted |
проблема сама собой не разрешится | the problem won't go away of its own accord |
растение, по-видимому, переросло самое себя | the plant apparently overgrows itself |
ребята, вы, там, заткнитесь, мы сами себя не слышим | pipe down, you boys at the back there, we can hardly hear ourselves |
родник перестал течь сам собой, возможно, забился песком | the well stopped of its own accord, probably sanding up |
само собой напрашивающийся вопрос | an obvious question |
само собой разумеется | that goes without saying |
самые старые якоря представляли собой большие камни с дыркой посередине | the most ancient anchors were only large stones bored through the middle |
сделать что-либо для самого себя | do something for oneself |
снова стать самим собой | be more like former self |
стать более самим собой | open out |
стать самим собой | open out |
строже всех судит себя он сам | he is his own severest critic |
считать само собой разумеющимся | take as read |
тот, кто живёт в мире с самим собой | one who is at peace within himself |
ты валишь самого здорового, а я беру на себя двух остальных | you get the biggest man down, and I'll fight the other two |
ты должен сам держать себя в руках, никто другой не сумеет сделать это за тебя | you have to get yourself together, no one else can do it for you |
ты сам накликал на себя неприятности | you've brought the trouble upon yourself |
у меня это с самого детства, сколько себя помню, всегда умел это делать | I've had this ability since I was a little tot and could remember anything |
факты говорят сами за себя | the facts speak for themselves |
Хорошая песня должна быть написана не ради себя самой, а ради певца. Она должна просто показать его талант | A good song must be written, not for its own sake, but for that of the singer. It must simply be a vehicle. |
эта длинная предыстория оказывает решающее воздействие на события, происходящие в самой пьесе, потому что Гамлет чувствует себя обязанным отомстить за убийство, которое произошло раньше событий, описанных на первой странице | this extensive backstory crucially affects the events of the play itself, as Hamlet feels bound to revenge a murder that occurred before page one |
это говорит само за себя | it stands on its own |
это исправится само собой | the fault will right itself |
это само собой исправится | that is a fault that will right itself |