Russian | English |
американская ассоциация университетских профессоров официально признала, что принадлежность к педагогической профессии сопряжена с особой ответственностью | the American Associations of University Professors recognized that membership in the academic profession carries with it special responsibilities |
анализатор с быстрым преобразованием Фурье | fast Fourier transform analyzer |
анализатор с кварцевой линией задержки | quartz delay-line analyzer |
анализатор с непосредственным отсчётом | direct reading analyser |
анализатор с отклонением в магнитном поле | magnetic field analyser (in MS; в МС) |
анализатор с преобразованием Фурье | Fourier transform analyzer |
анализатор с ртутной линией задержки | mercury delay-line analyzer |
анализатор с секторным электростатическим полем | radial electrostatic field analyser (in MS; в МС) |
анализатор, скрещенный с поляризатором | crossed analyzer |
анализатор, скрещённый с поляризатором | crossed analyzer |
анализатор спектра частот с запоминанием | storage-type spectrum analyser |
анализатор спектра частот с запоминанием | storage-type spectrum analyzer |
анализатор энергий электронов с цилиндрическим зеркалом | cylindrical mirror electron energy analyzer (CMA) |
ближе познакомиться с | get to know someone better (кем-либо) |
верный с точностью до членов первого порядка | correct in the first order (малости) |
вертикально-протяжной станок с рабочим ходом вверх | vertical pull-up broaching machine |
вертикально-протяжной станок с рабочим ходом салазок вверх | pull-up broaching machine |
вертикально-протяжной станок с рабочим ходом салазок вверх | vertical pull-up broaching machine |
вертикально-протяжной станок с рабочим ходом салазок вниз | pull-down broaching machine |
вертикально-прошивочный станок с рабочим ходом салазок вверх | push-up broaching machine |
вертикально-прошивочный станок с рабочим ходом салазок вниз | push-down broaching machine |
влюбляться в кого-либо с первого взгляда | fall in love with someone at first sight |
восстановление диоксида углерода посредством сжигания в обогащённой кислородом среде с использованием плотных керамических мембран | carbon dioxide remediation via oxygen-enriched combustion using dense ceramic membranes |
гидрограф стока с ледника | glacier runoff hydrograph (график изменения во времени расхода жидкой воды с ледника) |
гидролокационная станция кругового обзора с вращающейся акустической антенной | rotation-type scanning sonar |
двойникование с помощью тасовки | twinning by shuffling |
детектор контуров с выделением перепадов яркости и пороговым ограничением | enhancement/thresholding edge detector (в распознавании образов) |
детектор контуров с маской | mask edge detector (в распознавании образов) |
детектор накопителя с набором узкополосных фильтров | boxcar detector |
детектор с бесконечным входным сопротивлением | infinite-impedance detector |
детектор с внутренним газовым наполнением | internal gas detector |
детектор с 4p-геометрией | 4p-detector |
детектор с замедлением нейтронов | moderating detector |
детектор с зарядовой связью | CCD |
детектор с захватом нейтронов | neutron-capture detector |
детектор с ионной ловушкой | ion-trap detector (ITD) |
детектор с прямым отсчётом | direct-reading detector |
детектор с усреднением | average detector |
детектор с фотодиодным устройством | photodiode array detector |
детектор с электронным умножителем | electron multiplier detector |
детектор ЦМД с расширителем | bubble stretching detector |
дощечка с названием растения | tally |
дощечка с фамилией | nameplate (на дверях) |
ей двадцать с небольшим | she is in the early twenties (лет) |
ей небо с овчинку показалось | she was frightened out of her wits |
ей нравится быть на короткой ноге с самыми заметными женщинами в городе | she likes to hobnob with the leading women in the city |
ей прислали повестку с требованием явиться в суд | she received a citation to appear in court |
её глаза, блестящие от слёз, сводили его с ума | her eyes, glowing with tears, maddened him |
её день рождения приближается с каждым днём | her birthday's drawing nearer every day |
её друг разделил завтрак с девочкой и её дедом | her friend parted his breakfast with the child and her grandfather (Диккенс, "лавка древностей") |
её жизнерадостность чередовалась с отчаянием | her cheerfulness alternated with despair |
её жизнь с ним была далеко не лёгкой | her life with him was no bed of roses |
её капризы отбили у меня охоту встречаться с ней | her moods discouraged me from seeing her |
её лекции составлены с учётом уровня подготовки студентов | her lectures are pitched directly at the level of the students |
её лицо залилось краской, когда я заговорил с ней | she flushed when I spoke to her |
её лицо залилось краской, когда я заговорил с ней | she flushed up when I spoke to her |
её лицо осунулось с тех пор, как она потеряла в весе | her face has fallen away since she lost weight |
её лицо приняло отрешённое выражение с отсутствующим взглядом | her face went blank |
её мама хочет, чтобы она жила с дядей, у которого нет своих детей | her mother wants her to stick in with her uncle, who has no children of his own |
её молчаливая, совершенно сбитая с толку дочь | her silent, utterly confounded daughter |
её муж сбежал с какой-то девицей вдвое младше него | her husband ran off with some girl half his age |
её муж сбился с пути истинного | her man had strayed |
её нежелание общаться с прессой было вполне понятным | her reluctance to talk to the press was quite understandable |
её нельзя сравнить с тобой, милочка | she doesn't stack up to you, honey |
её несчастная помешавшаяся сестра покончила с собой | her poor demented sister had killed herself |
её отец вышел из тюрьмы с помощью открывающей все засовы руки смерти | her father was released from prison by the unbarring hand of death |
её отец с самого начала был против этой свадьбы | her father was set against the marriage from the beginning |
её пальто выглядело как шкура леопарда: жёлтый фон с чёрными пятнами | her coat looks like a leopard: yellow fur with black spots |
её переполняло желание поговорить с кем-нибудь | the need to talk to someone, anyone, overwhelmed her |
её предки пришли с острова Скай | her people originally came from Skye |
её предложение помочь было воспринято с благодарностью | her offer to help was accepted gratefully |
её предложение помочь было принято с благодарностью | her offer to help was accepted gratefully |
её привлекли для работы в отделе по связям с общественностью | she was engaged to work in public relations |
её привлекли к ответственности за вождение с превышением алкоголя в крови | she was prosecuted for driving above/over the legal limit |
её проблемы с желудком совсем не шуточные | her stomach trouble is nothing to joke about |
её решение об отставке было воспринято с изумлением | her decision to resign was greeted with astonishment |
её решение об отставке было встречено с открытым от изумления ртом | her decision to resign was greeted with gasps of astonishment |
её родители живут вместе с ней | her parents live with her |
её рот совершенно не сочетался с находящимися в нём зубами | her mouth was an obvious misfit for the set of teeth it contained |
её слова в большинстве случаев соотносились с делами | her words for the great cause had measured well with her deeds (G. Parker) |
Её собака была в наморднике. Приходя домой, они всегда снимали с собаки намордник | her dog was muzzled. They unmuzzled him when they got home. |
её стиль общения с журналистами совершенно поразителен | her panache at dealing with the world's media is quite astonishing |
её уволили с работы | she was released from her job |
её утверждение совпадает с показаниями большинства очевидцев | her statement checks with most of the eye-witness reports |
её юбка не гармонирует с блузкой | her skirt doesn't go with her blouse |
жена развелась с ним, после того как узнала о его романе | his wife divorced him after the revelation that he was having an affair |
жениться на женщине с прошлым | make an honest woman of (someone) |
жениться с выгодой | marry well |
занятия с раннего действа и природные способности предопределили её выбор профессии музыканта | her early training and natural ability predisposed her to musicianship as a profession |
занятия с раннего детства и природные способности предопределили её выбор профессии музыканта | her early training and natural ability predisposed her to musicianship as a profession |
занятия следует чередовать с отдыхом | study should be sandwiched with periods of rest |
запас характеристической скорости для схода с орбиты | deorbit delta velocity |
измерение глубины с помощью эхолота | echo sounding |
измерение глубины с помощью эхолота | echo depth sounding |
измерение детали на координатно-измерительной машине с ЧПУ типа CNC | CNC gaging |
измерение детали с учётом допуска на обработку | tolerance measuring |
измерение крупногабаритных изделий с переносом координатной сетки | leap-frog measurement (напр., при использовании переносной координатно-измерительной машины) |
измерение, проводимое с целью градуировки | calibration measurement |
измерение, проводимое с целью поверки | calibration measurement |
измерение расстояния с помощью ультразвука | ultrasonic pulse-echo ranging |
измерение с высокой точностью | high-precision measurement |
измерение с помощью весов | lance measurement |
измерение с помощью датчика или датчиков касания | touch-trigger measurement |
измерение электрических величин с помощью приборов, изолированных от цепей заземления | off-ground measurement |
измерение с прерыванием технологического процесса | intermittent-process gaging |
измерение с точностью, типичной для аттестации | calibration grade measurement |
измерение с точностью, типичной для поверки | calibration grade measurement |
измерения на поперечном сечении образца с помощью ИК-микроскопа в поляризованном свете | measurements with polarized light on sample cross-section by means of IR microscope |
измерения подвижности ионов с высоким разрешением | high-resolution ion-mobility measurements |
измерения с помощью осциллографа | measurements with an oscilloscope |
измерения с помощью осциллографа | measurements using oscilloscope |
измерения толщины и плотности снежного покрова с целью определения снегозапасов | estimating the thickness and density of snow cover with the object of evaluating the total water equivalent over a particular area |
интегрированные методы борьбы с вредителями | integrated pest management (IPM) (a combination of techniques designed to control pest using a minimum of chemical sprays; сочетание методов, направленных на борьбу с вредителями с использованием минимального количества ядохимикатов) |
интегрированные методы борьбы с вредителями | integrated pest control management |
кабина с искусственным микроклиматом | climatized cabin |
кабина с круговым обзором | all-round vision cab |
кабина с регулируемым микроклиматом | environmental capsule |
каление с видимым излучением | glowing heat |
клетка свисала с потолка | the cage was suspended from the ceiling |
клетки, коэкспрессирующие CD4 человека и вспомогательный фактор слияния человека, ассоциированный с ВИЧ-инфекцией | cells expressing both human CD4 and a human fusion accessory factor associated with HIV infection |
клетки с одним гептагоном | one-heptagon cages |
клёпка с отверстием под шпунт | bung stave |
крытая загородка с лазами для телят | covered calf creep |
курс обучения, чередующий теорию с практикой | sandwich course |
курсы акций поднялись с ... до | shares advanced from to |
лунный кратер большого диаметра и с плоским дном | ring plain |
лучший способ добиться успеха – быть уверенным, что начинаешь с абсолютного нуля | the best way to ensure your success is to make sure to be in on the ground floor |
море с рёвом обрушивается на утёсы | sea raves against the cliffs |
мостиковый магнитный усилитель с самонасыщением | bridge amplistat |
мостиковый магнитный усилитель с самонасыщением | amplistat bridge |
навешивать водосточный жёлоб с наклоном | hang a gutter with a slope of |
навешивать водосточный жёлоб с наклоном столько-то градусов | hang a gutter with a slope so-many degrees |
навешивать водосточный жёлоб с наклоном столько-то градусов | hang a gutter with a slope of so-many degrees |
населённый пункт с пригородами | agglomeration |
находящийся в согласии с законом | accordant with law |
находящийся в соответствии с соглашением | conventional |
неавтономный местный испарительный воздухоохладитель с вариаторным регулированием расхода в контуре циркуляции хладагента | ductless split air-conditioner |
нестись с шумом | hurtle (о снаряде, камне и т.п.) |
ночной горшок с крышкой | night-commode |
ночные кошмары мучают меня с детства | the nightmares agonized me since my childhood |
обжарочный аппарат с обогревом горячим воздухом | hot-air roaster |
обжарочный аппарат с паровым обогревом | steam-heated roasting machine |
обслуживание с длительностью, распредёленной по закону хи-квадрата | chi-square service (ТМО) |
обслуживание с длительностью, распредёлённой по закону хи-квадрата | chi-square service (ТМО) |
обслуживание с ожиданием | service with waiting (ТМО) |
обслуживание с ожиданием | delayed service (ТМО) |
обслуживание с прерыванием | service with privileged interruptions (ТМО; при поступлении требования с более высоким приоритетом) |
обслуживание с прерыванием | preemptive service (ТМО; при поступлении требования с более высоким приоритетом) |
обслуживание с приоритетом | priority service (ТМО) |
обслуживание с приоритетом | priority selection for service (ТМО) |
обслуживание с продолжительностью, распредёленной по экспоненциальному закону | exponential service (ТМО) |
обязанности, связанные с его положением | the duties of his station |
она бегло просмотрела страницы газеты с рекламой | she scanned the advertisement pages of the newspaper |
она, бывало, месяцами путешествовала с единственной целью, чтобы заснять какое-то редкое животное | she would journey for months with the sole object of filming a rare creature |
она была бы прекрасным исполнителем, если бы не с таким нажимом исполняла каждую песню | she would be a better performer if she didn't ham up every song |
она была в чулках, а некоторые с голыми ногами | she was wearing stockings and some were bare-legged |
она была замужем за человеком, который сошёл с ума | she was married to a man who went mad |
она была обручена с неким графом ..., но променяла его на герцога | she was engaged to an earl ..., and then jilted him for a duke ... J. M. Thackeray |
она была одета просто, но с безукоризненным вкусом | she was dressed simply but faultlessly |
она была одного с ним возраста | she was coeval with him |
она была одной из наиболее жизнерадостных девушек, которых я когда-либо встречал, с длинной спускающейся по спине косой | she was the jolliest flapper I had seen, with her long plait of hair down her back |
она была слишком слаба, чтобы нести носилки с этим грузом | she was too weak to carry the litter with the load |
она была смещена и переведена с понижением на дипломатическую службу за границей | she was dismissed and demoted to a diplomatic post abroad |
она была соединена с ним навеки | she was shackled to him forever |
она была так красива, что с трудом отбивалась от мужчин, которые предлагали ей руку и сердце | she was so beautiful that she had difficulty staving off all the men who wanted to marry her |
она была уверена, что он станет за ней ухаживать, как только Локвуд уйдёт с дороги | she'd been certain he would make a play for her the moment Lockwood took himself off |
она была уверена, что он станет за ней ухаживать как только Локвуд уйдёт с дороги | She'd been certain he would make a play for her the moment Lockwood took himself off |
она была экзотическим существом с длинными рыжими волосами и искрящимися зелёными глазами | she was an exotic creature with long red hair and brilliant green eyes |
она вела собрание с уверенностью опытного оратора | she conducted the meeting with characteristic aplomb of an experienced speaker |
она вечно перескакивает с одного на другое | she is always flitting from one thing to another |
она взирала на его страдания с холодным безразличием | she watched at his suffering with clinical indifference |
она взяла книгу с полки | she took a book from the shelf |
она взяла посылку и начала снимать с неё бечёвку | she took the parcel and started to undo the string |
она взяла с полки большую зелёную книгу | she took from the shelf a large green volume |
она взяла с собой брата | she took her brother |
она возилась с кофеваркой, которая опять сломалась | she was messing with the coffeepot, which was acting up again |
она вошла, принеся с собой запах французских духов | she walked in, smelling of French scent |
она впитала в себя язык с молоком матери | she learned the language at her mother's knee |
она впитала этот язык с молоком матери | she learned the language at her mother's knee |
она впуталась в махинации с наркотиками | she is mixed up in a drugs racket |
она всегда была невежественным, глупым ребёнком, я понял, какая она, с самого начала | she always was an ignorant, stupid child, I pegged her from the start |
она всегда была невежественным, глупым ребёнком, я "раскусил" её с самого начала | she always was an ignorant, stupid child, I pegged her from the start |
она всегда была невежественным, глупым ребёнком. Я "раскусил" её понял, какая она с самого начала | she always was an ignorant, stupid child. I pegged her from the start |
она всегда дружит только с нужными людьми | she makes certain to keep in with the right people |
она всегда надевает на собаку намордник, когда идёт с ней на прогулку | she always muzzles her dog before going out for a walk |
она всегда с негодованием отвергала любой намёк на то, что кто-то из её окружения мог быть нездоров | she always repelled quite indignantly any suggestion that anyone around her could be sick |
она вспыхнула от гнева, когда узнала, как обошлись с её матерью | she blazed with anger when she heard how her mother had been treated |
она встречается с другим | she has been stepping out on him |
она встречается с Полем | she is going about with Paul |
она выполнила свою угрозу уйти с работы | she carried out her threat to resign |
она выполнила этот фокус с лёгкостью | she performed this trick with ease |
она вышла с намерением купить одежду | she went out with the purpose of buying clothes |
она говорит, что общается с духами | she tells that she communicates with spirits |
она грызёт его с утра до вечера | she nags him all day long |
она "гуляет" с Полем | she is going about with Paul |
она дала мне с собой бутерброды с сыром на тот случай, если я проголодаюсь | she packed me some cheese sandwiches in case I got hungry |
она девушка с самым замечательным характером из всех, с кем я когда-либо разговаривал | she is the best turned girl I ever talked to |
она долго говорила с ним о его работе | she had a long talk with him about his work |
она должна была бороться за главный приз с очень сильными конкурентами | she had to vie for the prize against very strong competitors |
она дрожала от возбуждения при мысли о встрече с ним | she was trembling with excitement at the thought of meeting him |
она думала, что я пытаюсь сблизиться с её другом | she thought I was trying to get off with her boyfriend |
она его очень обидела, и он поклялся когда-нибудь свести с ней счёты | she hurt him really badly and he vowed to get even with her some day |
она его сводит с ума своей манерой менять решения каждые пять минут | she drives him mad by changing her mind every five minutes |
она ему не понравилась с самого начала | he took against her right from the start |
она заговорила с ним по-английски, но с заметным французским акцентом | when she spoke, she addressed him in English, but with a heavy French accent |
она знала лучше других, кто с кем был вместе | she knew better than anybody who and who were together |
она и её друг были замешаны в афере, с помощью которой намеревались прикарманить 5 миллионов долларов из денег компании | she and her boyfriend were involved in a scam to get $5 million from the company |
она изменяет мужу с одним из своих друзей | she is fooling about with one of her friends |
она изменяет мужу с одним из своих друзей | she is fooling around/about with one of her friends |
она казалась маленькой в сравнении с ним | she looked small by the side of him |
она, как и прежде, ходила с гордо поднятой головой | she held her head as proudly as ever |
она как-то умудряется сводить концы с концами | she somehow contrives to make both ends meet |
она категорически отвергает автоматическое отождествление биологического пола с соответствующими социокультурными ролями | she emphatically rejects the automatic equation of anatomical gender with the corresponding sociocultural roles |
она ко всем относится с добротой, не теряя при этом строгости | she is kind to everyone without ever being soft about it |
она купила ковёр с длинным ворсом | she bought a carpet with deep pile |
она купила очень вкусные шоколадные конфеты с кремовой начинкой | she bought delicious chocolates with cream fillings |
она купила шарф с рисунком в виде спиралек | she bought a scarf printed with a spiral figure |
она курила сигарету с марихуаной | she was smoking a stick |
она легко разрешила загадку и посмотрела на нас с самодовольной улыбкой | she solved the puzzle easily and looked at us with a smile of complacency |
она лежала на кровати с закрытыми глазами, её грудь вздымалась | she lay on the bed her eyes closed and her bosom palpitating |
она лежала на кровати с закрытыми глазами, её грудь вздымалась и опускалась | she lay on the bed her eyes closed and her bosom palpitating |
она лучше других знала, кто с кем встречался | she knew better than anybody who and who were together |
она любезно позволила ему сесть рядом с ней | she favoured him with a seat next to her |
она любила чай с кусковым сахаром | she liked taking tea with lump-sugar |
она любит общаться с друзьями по электронной почте | she likes to communicate with friends by e-mail |
она – мастер по связям с общественностью | she is brilliant at public relations |
она много лет влачила жалкое существование и в конце концов покончила с собой | she dragged on an unhappy existence for many years until in the end she killed herself |
она молча сидела рядом с нами, пока мы курили | she sat mutely by, as we smoked |
она накинулась на дворецкого, потому что он что-то напутал с напитками | she jumped on the butler for misunderstanding something about the drinks |
она начала изучать историю с нуля | she started to study history from the very beginning |
она начала с извинений за своё опоздание | she started off by apologizing for being late |
она начала с того, что удобно устроилась в кресле, что предвещало долгую, приятную беседу | she began with a comfortable settlement in the chair, which meant a good long talk |
она начала употреблять наркотики с тринадцати лет | her descent into drugs started at 13 |
она нашла, с кем поговорить | she has found someone to talk to |
она нашла, с кем поговорить | she has found somebody to talk to |
она неплохо зарабатывала, позируя студентам-художникам в классе по рисованию с натуры | she earned a reasonable living by sitting for art students in the life class |
она, несомненно, боролась с нападавшим на неё человеком | she obviously struggled against her attacker |
она ни за что не хочет оставаться с этим человеком наедине, говоря, что он на неё наводит ужас | she refuses to stay alone with this man, she says he gives her the creeps |
она ни с кем не делилась своими тревогами | she kept her troubles to herself (своим беспокойством) |
она никому не говорила о живущей с ней девушке | she kept it dark about the young lady who was staying with her |
она носила шляпу с красной лентой | she wore a hat with a red band |
она обнаружила, что он вступил в сговор с её врагами и давил на её друзей | she discovered that he was trafficking with her enemies and tampering with her friends |
она обучала своего ребёнка дома, по новой системе, при помощи алфавита с картинками | she taught her child at home on the new system, by a pictoral alphabet |
она обычно проводила осень с друзьями на юге Франции | she used to spend her autumns with friends in southern France |
она оглядывалась вокруг себя с отсутствующим выражением на лице | she looked round her with a rather vacant expression |
она освободилась из тюрьмы с помощью своего врача | she was freed from prison through the agency of her doctor |
она освободилась из тюрьмы с помощью своего врача | she was freed from prison by the agency of her doctor |
она оставила записку, в которой сообщалось, что она с нами ещё встретится | she left a note, saying she would see us again |
она ответила на моё письмо с обратной почтой | she answered my letter by return of post |
она отвечала на каждый вопрос с неизменной любезностью | she answered every question with unfailing courtesy |
она отступила, не желая столкнуться с гневом отца | she sank back, unwilling to face her father's anger |
она очень проницательно с выгодой вложила деньги несколько лет тому назад | she had the vision to make wise investments several years ago |
она переводила свой взгляд с одного на другого | she turned her gaze from one person to the other |
она передала тарелку бутербродов с копчёной сёмгой | she passed round a plate of smoked salmon sandwiches |
она переплела пальцы с его и заглянула ему в глаза | she entwined her fingers with his and looked into his eyes |
она пилит его с утра до вечера | she nags him all day long |
она пишет о радостях и печалях, связанных с воспитанием детей | she writes about the joys and heartaches of bringing up children |
она по нему с ума сходит | she is crazy about him |
она по тебе с ума сходит | she is potty about you |
она поговорила с ним по телефону | she spoke to him by telephone |
она подошла к Анне с распростёртыми объятиями | she came to Anna her arms outstretched |
она поехала с ним на вокзал, чтобы проводить его | she went with him to the railway station to see him off |
она позволяет тем детям плохо с собой обращаться | she lets those children walk over her |
она позволяет тем детям плохо с собой обращаться | she lets those children walk all over her |
она полдня болтала с соседями | she spent half the day gabbling away with her neighbours |
она поплевала в коробочку с тушью и накрасила ресницы | she spat into the little tray of mascara and brushed it on her lashes |
она попрощалась с ним и ушла | she bade him adieu and left |
она поссорилась с мужем по по-воду того, где они будут жить | she and her husband clashed over the question of where they should live |
она поставила перед Дот тарелку с овсянкой, добавив середину ложку мёда, а по краям сливки | she placed the porridge bowl in front of Dot with a dollop of honey in the middle and some cream on the edge |
она поступила в музыкальное училище, с трудом сдав экзамены | she got into the musical school by scraping through the examination |
она поступила в музыкальную школу, с трудом сдав экзамены | she got into the music school by squeezing through the examination |
она почувствовала приступ вины за то, что так обращалась с ним | she felt a pang of guilt about the way she was treating him |
она пошла на работу в пять утра и в течение шести часов делала ксерокопии с писем гари | she had gone to work at 5 a.m. and spent six hours xeroxing Gary's letters |
она предложила, чтобы мы посоветовались по этому вопросу с нашим юристом | she proposed that we see our counsellor on that matter |
она прекрасно умеет обращаться с маленькими детьми | she is excellent with small children |
она прекрасно управляется с детьми и по дому тоже успевает | she is very good with children and no slouch around the house either |
она привела с собой толпу болельщиков | she brought an army of supporters with her |
она приказала, и он покорно поднял чашку с пола | she ordered and he obediently picked up the cup from the floor |
она приняла его с поклоном и улыбкой | she received him with bows and smiles |
она приобрела опыт работы с трудными людьми | she became adroit at dealing with difficult people |
она приставала к отцу, чтобы он взял её с собой | she pestered her father to take her with him |
она приступила к своим новым обязанностям с большим рвением | she applied herself to her new duties with great energy |
она пробежала мимо него с сияющей улыбкой | she flashed round upon him with a brilliant smile |
она провела их вниз с горы | she led them down the mountain |
она продолжает видеться с ним | she still meets him |
она продолжает встречаться с ним | she still meets him |
она продолжает настаивать на том, что провести отпуск надо красиво и с шиком | she keeps rooting for a nice expensive vacation |
она простилась с ним у дверей школы | she parted from him at the door of her school |
она прошла через трудности, связанные с беременностью и родами | she passed the trials of pregnancy and childbirth |
она пыталась как-нибудь отомстить мне за то, что я танцевала с её другом | she was trying to get back at me for dancing with her boyfriend |
она пыталась скрыть свои чувства, но слёзы, застывшие в глазах выдавали её с головой | she tried to hide her feelings, but the tears in her eyes were a dead give-away |
она пыталась скрыть свои чувства, но слёзы, застывшие в глазах, выдавали её с головой | she tried to hide her feelings, but the tears in her eyes were a dead give-away |
она работает в области связей с общественностью уже более десяти лет | she has over 10 years' experience in PR |
она работает с понедельника по пятницу | she works on weekdays |
она рассвирепела, когда узнала, как обошлись с её матерью | she bristled up when she heard how her mother had been treated |
она растянулась на траве, раскинув руки, с панамой на лице | she was sprawled out on the grass with her sunhat over her face |
она резко тронулась с места | she accelerated away from the kerb |
она с волнением говорила о платьях Кристиана Диора | she was twittering excitedly about Christian Dior dresses |
она с горечью осознавала, что всё это веселье было лишь жалкой насмешкой | in her bitterness she felt that all rejoicing was mockery |
она с готовностью взяла деньги | she accepted the money with alacrity |
она с двумя маленькими детьми | she has two babies on her arms |
она с детства страдает астмой | she has been asthmatic since her childhood |
она с детства страдает астмой | she has been an asthmatic since her childhood |
она с завистью смотрела на новую машину своего приятеля | she gazed jealously at her friend's new car |
она с любопытством посмотрела в его лицо | she looked inquisitively in his face |
она с лёгкостью приняла эти замечания в свой адрес | she received these personalia cheerfully |
она с лёгкостью справлялась с шитьём | she handled the needle very easily |
она с места набрала скорость | she accelerated away from the kerb |
она с одобрением относится к тому, что мы делаем | her sympathy lies with what we are doing |
она с отвращением сморщила нос | she crinkled up her nose in distaste |
она с отвращением сморщила нос | she crinkled her nose in distaste |
она с радостью согласилась замещать мою штатную ассистентку, отправившуюся в свадебное путешествие на Таити | she had happily agreed to pinch-hit for may regular assistant, who was enjoying her honeymoon in Tahiti |
она с силой ударила его по голове | she swiped him round the head |
она с сожалением размышляла о конце своего замужества | she ruefully contemplated the end of her marriage |
она с тревогой осмотрела свои покупки | she surveyed her purchases anxiously |
она с треском провалилась на выборах | she was snowed under in the election |
она с трудом сдерживала слёзы | she could hardly keep back her tears |
она с уверенным видом вошла в зал собрания и потребовала объяснить ей, что происходит | she swept into the meeting and demanded to know what was going on |
она с утра до вечера на ногах | she is on the go from morning to night |
она с яростью оттолкнула его руку | angrily, she shook off his hand |
она с яростью стряхнула его руку | angrily, she shook off his hand |
она сбежала с моими часами | she is gone away with my clock |
она сбросила с себя одежду | she flung her clothes off |
она свела его с ума | he flipped over her |
она связалась с женатым человеком | she is knocking around with a married man |
она связалась с женатым человеком | she is knocking about with a married man |
она сдала курсовую работу с опозданием | she handed in her term paper after the deadline |
она сдала экзамены с хорошими оценками | she passed the exams with good grades |
она сделала закуску из помидоров с луком | she made a tomato and onion relish |
она сдёрнула с него шапку | she pulled off his hat |
она сидела впереди, рядом с водителем, а Адам с Абигейл – сзади | she sat in the front in the passenger seat while Adam was in the back with Abigail |
она сидела с открытым ртом, лишившись дара речи от изумления | she sat open-mouthed and dumbfounded |
она сидела с руками, скромно сложенными на коленях | she sat with her hands folded demurely in her lap |
она слала своей матери посылки с одеждой | she sent parcels of clothes to her mother |
она слегла с гриппом | she went down with flu |
она слегла с гриппом | she was KO'd by the flu |
она слегла с лихорадкой, поэтому ей часто смачивали холодной водой голову, горло и грудь | she came down with a fever, so her head, throat, and chest, were frequently wetted with cold water |
она слегла с серьёзной простудой | she has come down with a bad cold |
она слишком вольно ведёт себя с мальчиками | she is much too free with boys |
она сломала руку, упав с лошади | she broke her arm in a spill |
она сменила две работы с тех пор, как окончила учёбу | she has held two jobs since she graduated |
она собирается провести лето на море с семьёй | she is going to spend the summer at the seaside with her family |
она соревновалась в беге с лучшими бегунами страны | she had raced against some of the best runners in the country |
она состарилась, и с ней стало трудно ладить | she has grown old and difficult to do with |
она спела при дворе с огромным блеском, но заносчивый нрав и непомерные запросы помешали ей получить ангажемент в театре | she sang at court with great eclat, but her arrogant demands prevented her from getting an engagement at the theatre |
она сплела свои пальцы с его и заглянула ему в глаза | she entwined her fingers with his and looked into his eyes |
она сразу же влюбляется в чернокожего карлика, рожает тройняшек и сбегает с этим донжуаном-коротышкой | she promptly falls in love with a black midget, gives birth to male triplets and runs off with the vertically challenged lothario |
она стала дышать в такт с ним | her breathing had synchronized with his |
она столкнулась с пароходом | she came into collision with a steamer |
она сходила с ума по пицце и шоколаду | she was partial to pizza and chocolate |
она так быстро идёт, что я с трудом за ней поспеваю | she steps out so actively that I have difficulty keeping up with her |
она также выступала с Королевским балетом Дании – исполняла заглавную партию в балете МакМиллана "Манон" | she also appeared with the Royal Danish Ballet as Manon in Kenneth MacMillan's eponymous ballet |
она тянула с ответом, не зная, что сказать | she held back, not knowing what to say |
она увлекается орхидеями с 1951 года | she enchantment with orchids dates back to 1951 |
она уже несколько лет показывает фокусы с кроликами, а у меня выходит, только если мне помогает младший брат | she has been conjuring with rabbits for several years now, I can only conjure with the aid of my young brother |
она улыбнулась ему с благодарностью | she smiled appreciatively at him |
она умеет обращаться с людьми | she knows how to manage people |
она умела ладить с людьми | she knew how to get on with people |
она умерла с молитвой на устах | she died with a prayer on her lips |
она управляла этими трудными переговорами с необыкновенным мастерством | she has handled these difficult negotiations with tremendous finesse |
она ушла с работы, не уведомив начальство | she left without giving notice |
она чокнулась с Рудольфом | she clinked her glass against Rudolph's |
отгонка с паром ароматических веществ чая | tea aromatics stripping |
печатание двухкрасочных репродукций с одноцветного оригинала | duotone printing |
печатание издания в нескольких вариантах с учётом интересов потребителей | customized printing |
печатание на бумаге с копировальным слоем на оборотной стороне | carbonless printing |
печатание на оборотной стороне листа, запечатанного с одной стороны | backup |
печатание на оборотной стороне листа, запечатанного с одной стороны | backing-up |
печатание на пишущей машине с копировальным слоем на оборотной стороне | carbonless printing |
печатание на рулонном упаковочном материале с компенсационной меткой | compensator printing |
печатание с выворотных форм | reverse printing (напр., на прозрачных плёнках) |
печатание с гравированных медных пластин | plate printing |
печатание с несовмещением | off-register printing (напр., красок) |
печатание с обработанных форм | treated printing |
печатание с первичной формы | direct printing |
печатание с передачей давления по плоскости | surface printing (напр., на тигельной машине) |
печатание с переносом изображения | transferotype |
печатание с переносом изображения | transfer printing (в том числе под действием немеханических сил) |
печатание с помощью электрической дуги | arc printing |
печатание с последующим оплавлением рельефа | raised printing |
печатание с припудриванием металлическими порошками | metallic printing (напр., бронзовым, алюминиевым) |
печатание с равномерным натиском | level impression printing |
печатание на рулонной ротационной машине с реверсивным приводом цилиндров | reverse printing |
печатание с форм, изготовленных фотомеханическим способом | photomechanical printing |
печатание с чёткой растровой точкой | dot sharp printing |
печатание формуляров с пропусками отдельных пунктов на последовательно идущих страницах | form skip printing |
пещера без стенок с двух или трёх сторон | rock cave |
пещера с несколькими галереями | galleried cave |
побеседовать немного с кем-либо о | talk for a while with someone about something (чём-либо) |
побеседовать немного с кем-либо о | have a short talk with someone about something (чём-либо) |
побеседовать немного с кем-либо о | talk a little with someone about something (чём-либо) |
побеседовать немного с кем-либо о | have a little talk with someone about something (чем-либо) |
побеседовать с | have a talk with (someone – кем-либо) |
побеседовать с глазу на глаз | talk one-on-one with (someone) |
побеседовать с кем-либо о | have a talk with someone about something (чем-либо) |
побороться с | try a fall with (someone – кем-либо) |
подложка n+-типа с эпитаксиальной плёнкой n-типа | n/n+ wafer |
подложка n+-типа с эпитаксиальной плёнкой n-типа | n-on-n+ wafer |
поднимать буровой шлам с забоя на поверхность | bring bottoms up (путем промывки) |
поднимать груз с помощью крана | crane |
поднимать с помощью ворота | wound up |
поднимать с помощью лебёдки | wound up |
поднимать с постели | rout up |
подниматься с постели | stand up |
подниматься с постели | get up |
пойти на мировую с | bring someone to terms (кем-либо) |
пойти на свидание с | go out on a date with (someone – кем-либо) |
пойти на сделку с | make one's deal with (someone – кем-либо) |
пойти на сделку с | make a deal with (someone – кем-либо) |
пойти на сделку с совестью | come to terms with one's conscience |
пойти на сделку с совестью | come to terms with to conscience |
пойти на тайное соглашение с | make one's deal with (someone – кем-либо) |
пойти на тайное соглашение с | make a deal with (someone – кем-либо) |
пойти с другом за компанию | go with a friend for company |
пойти с какой-либо карты | play a card |
пойти с козыря | play a trump |
пойти с козыря | lead trumps |
пойти с молотка | come under the hammer |
пойти с молотка | come to the hammer |
пойти с молотка | go to the hammer |
пойти с молотка | go under the hammer |
пойти с молотка | be auctioned off |
пойти с ответным визитом | return a call |
пополнеть с возрастом | have a middle-age spread |
продавец с сомнением рассматривал чек | the shopkeeper eyed the cheque with doubt |
продавец торопил покупателя с выбором | the salesman hurried the customer to make a choice |
продавец торопил покупателя с выбором | salesman hurried the customer to make a choice |
продавец хотел за платье пять фунтов, но я сбил цену до четырёх с половиной | the man was asking L5 for the dress, but I beat him down to L4.50 |
продавец хотел за платье пять фунтов, но я сбила цену до четырёх с половиной | the man was asking £5 for the dress, but I beat him down to £4.50 |
продвигать с сопротивлением | force on |
продвигать с усилием | force on |
продвигаться вперёд с большой осторожностью | pick one's steps |
продвигаться вперёд с трудом | labour through |
продвигаться вперёд с трудом | labour along |
продвигаться с трудом | plough one's way |
промытый осадок с фильтра-пресса | washed cake |
проникнуть с преодолением препятствия в чужое помещение с умыслом совершить в нём фелонию | feloniously to break |
профилирующая дисциплина наряду с другими предметами | major subject on parity with other studies |
профилирующая дисциплина наряду с другими предметами | a major subject on parity with other studies |
разлучать кого-либо с | separate someone from someone, something (кем-либо, чем-либо) |
разлучать с семьями | uproot from their families |
редуктазная проба с метиленовым синим | methylene blue reduction test |
редуктазная проба с резазурином | resazurin reduction test |
рециркуляция с вынужденной конвекцией | forced-convection recirculation |
рециркуляция с естественной конвекцией | natural-convection recirculation |
рециркуляция с регулируемым расходом | fow-controlled recirculation |
решение дилеммы, с которой столкнулись кузовные цеха | solution to dilemma facing bodyshops |
решение председательствующего должно быть рассмотрено в связи с необходимостью длительного разбирательства и дополнительного расследования | the chairman's decision must be seen against the need for long talks and much enquiry |
решение председателя идёт вразрез с мнением всего комитета | the chair-man's decision cuts across the opinion of the whole committee |
решение с высокой точностью | accurate solution |
решение с достаточной точностью | adequate solution |
решение с использованием внешней памяти ЭВМ | out-of-core solution |
решение с использованием непрерывной модели | continuum-level solution |
решение с учётом вязкости | viscous solution |
решение этих уравнений связано с чрезвычайно большими математическими трудностями | these equations are extremely difficult to treat mathematically |
ругаться с | be at loggerheads with (someone – кем-либо) |
рыбная мука с низким содержанием жира | low-fat fish flour |
скрещивание инбредной линии с неинбредной | inbred-variety crossing |
смещение участков наледеобразования в связи с изменением климатических и гидрологических условий | displacement of the areas of aufeis-formation related to the changes of climatic and hydrological conditions |
смещение участков наледеобразования в связи с изменением климатических и гидрологических условий | migration of aufeis (displacement of the areas of aufeis-formation related to the changes of climatic and hydrological conditions |
согласование с помощью дельта-трансформатора | Y-match |
согласование с помощью дельта-трансформатора | delta match |
согласование с помощью добавления элементов, аналогичных использованным | building-out |
согласование с помощью короткозамкнутой шлейфа | short-circuit stub matching |
согласование с помощью U-образной раздвижной коаксиальной секции | Q-match |
согласование с помощью четвертьволнового трансформатора | quarter-wave matching (напр., нагрузки) |
согласование фидера с антенной | feeder-antenna matching |
солдатам не разрешается вступать в неформальные отношения с населением оккупированного города | the soldiers are not allowed to fraternize with the people of the conquered town |
солдаты, которые почувствовали вкус крови, уже не могут примириться с мирной жизнью | soldiers well fleshed in blood can't endure to be reduced to private life again |
солдаты несли с собой запасы воды в бурдюках | the army carried its water supplies with it in skins |
солдаты целый день сражались с войском врага | the soldiers battled against the opposing army all day |
стадия спелости томатов с зеленовато-бурой окраской плода | mature-green stage |
страгивать с места | break away |
тебя это ни с какого боку не касается | it is no skin off your nose |
тебя это ни с какого боку не касается | it is no skin off your teeth |
тебя это ни с какого боку не касается | it is no skin off your back |
теребилка с дисковым аппаратом | wheel puller |
тех, кто с нами несогласен, заставят подчиниться | those who oppose our wishes will be brought under |
тут терновник и подобные ему кусты высотой с меня | there's thorns and such-like as high as my head |
услуги, связанные с поставками электрической энергии | electric energy-related services |
услуги, связанные с поставками энергоресурсов | energy-related services |
формулировать с трудом | hammer out |
хиральное решение с помощью бета-циклодекстрина пропитка полимером керамических мембран | chiral resolution by beta-cyclodextrin polymer-impregnated ceramic membranes |
хорошая выучка позволяет художнику работать с лёгкостью | long training empowers an artist to work with ease |
хорошим знакомством с миром кино он обязан своему отцу | he has his father to thank for his familiarity with the film world |
циклотрон с азимутальной вариацией магнитного поля | AVF cyclotron |
циклотрон с азимутальной вариацией магнитного поля | cyclotron with azimuthally varying magnetic field |
циклотрон с модулированной частотой | synchrocyclotron |
циклотрон с модулированной частотой | frequency modulated cyclotron |
циклотрон с модуляцией частоты | synchrocyclotron |
циклотрон с модуляцией частоты | frequency modulated cyclotron |
циклотрон с переменной энергией | variable energy cyclotron |
циклотрон с постоянной частотой | fixed-frequency cyclotron |
циклотрон с регулируемой энергией | variable-energy cyclotron |
циклотрон с секторной фокусировкой | sector-focused cyclotron |
циклотрон с N-спиральными секторами | cyclotron with N-spiral sectors |
циклотрон с частотной модуляцией | frequency-modulated cyclotron |
шестерённый насос с внутренним зацеплением | internal spur gear pump |
шкуры крупного рогатого скота с тавром | branded cows |
экранированная камера для работы с высокоактивными веществами | hot cave |