Russian | English |
английский экономист Джон Милл среди прочего предложил т.н. теорию фонда заработной платы | the British economist John Mill, among others, propounded the so-called wages-fund theory |
бедность, болезнь и прочие беды | poverty, illness and other woes |
бумага, ручки, карандаши и всё прочее | paper, pens, pencils and whatnot |
все прочие | the rest |
всё такое прочее | the whole bit |
его работа резко выделяется среди прочих | his work stands out from the others' |
его рекомендации, сделанные между прочим | his references made en passant |
и всё прочее | and all the rest of it |
и всё прочее | and all the rest of it |
и всё такое прочее | and stuff |
и прочая чепуха | and stuff |
и прочее | et cetera |
и прочее | and so forth |
и прочее такое | and all that |
и прочие | and so on, and so forth |
интерес к мистике подавляет все прочие увлечения | the mystical interest overbears all other passions |
каждый год братство получало пополнение из числа принцев и прочих знатных особ | every year the fraternity received fresh accessions of princes and nobles |
как и прочие предложения, эти будут со временем внёсены | like the other proposals, these would be introduced over time |
комары и прочие мелкие насекомые | gnats and other little brutes |
масса развлечений – театры, кино, футбол и прочее | plenty of amusements – plays, moving pictures, football matches, and so on |
между прочим | this is by way of digression |
между прочим | parenthetically |
между прочим он сказал, что | among other things he said that |
между прочим, чтобы ты знал, я хотела, чтобы меня поцеловали нежно | if you must know, I wanted to be kissed gently |
орудия и прочие материальные свидетельства деятельности человека | artifact |
персики, нектарины, апельсины и прочие из этой же серии искушения для детей | peaches, nectarines, oranges, and such-like common baits of children |
предоставить подробный список всех инвестиций, кредитов, кредитных линий, долевых участий, брокерских счетов и прочих авуаров в Комиссию по ценных бумагам и биржам до наступления Нового года | provide a detailed list of all investments, loans, lines of credit, business interests, brokerage accounts and other holdings to the Securities and Exchange Commission by New Year's Eve |
председатель был обязан созывать все прочие заседания | the chairman was charged with the duty of calling all future meetings |
при прочих равных условиях | under otherwise equal conditions |
прочие вложения | miscellaneous inputs |
разрешите, между прочим, заметить | be it said incidentally |
среди прочего, комиссия рекомендовала повысить его в должности | the committee recommended, inter alia, that he be promoted |
среди прочих вошли в быт небольшие драгоценные "туалетцы" и коробочки с флаконами для духов, "готовальни" с набором туалетных принадлежностей и "шатлены" с ножницами, игольником и напёрстком в драгоценных футлярах, подвешивавшихся к поясу, "карнэ" – книжечки с костяными пластинками и золотым карандашиком для записи кавалеров на балу | among other fashionable articles one finds cases for toilet implements, perfumery boxes, toilet kits, chatelaines with scissors, needle-holders and thimbles in expensive cases to be worn at the belt, and carnets, little pads with bone plates and a golden pencil to put down the names of dancing partners at the ball |
так, апельсины, яблоки и всё такое прочее | apples, oranges, this kind of stuff |
ты мой отец и всё такое прочее, но будь я проклят, если я ещё хоть раз позволю тебе собой командовать | you're my father and all that, but I'll be damned if you run me any more |
хватит тут заливать мне про то, что больше не будешь курить и прочее | don't give me that never-smoke-again crap talk and all |