Russian | English |
Бисмарк сделал из Германии процветающее государство | Bismarck has made Germany |
вести процветающую торговлю | do a thriving trade |
его торговля с французами процветает | he flourishes in the French trade |
из множества отдельных поселений Виктория превратилась в процветающий район | Victoria has advanced from an aggregation of isolated settlements to the position of a prosperous country |
искусство процветает там, где есть страсть к неизведанному | art flourishes where there is a sense of adventure |
компания справилась со своими проблемами и сейчас процветает | the company has risen above its early problems, and is now doing well |
наша торговля с французами процветает | we flourish in the french trade |
он вышел из почтенной, но отнюдь не процветающей семьи | he sprang from a respectable, but by no means a thrifty stock |
она оделась попроще перед тем, как ехать к своим бедным родственникам, чтобы её процветающий вид не оскорбил их | she dressed down to visit her poor relatives, so as not to offend them by a show of her wealth |
преступный мир наркобизнеса, процветавший в послевоенной Америке | the narcotic netherworld thriving in post-war America |
процветать более трехсот лет | flourish for over three centuries |
процветающая нация | prosperous nation |
процветающая торговля | roaring trade |
процветающая ферма | tidy farm |
сделать нацию богатой и процветающей | make the nation more rich and prosperous |
такая роскошь обеспечивалась процветающей торговлей | this luxury was supported by a thriving trade |
фирмы, занимающиеся вооружением, процветают благодаря войне, стекольщики наживаются на выбитых стёклах | the armament firms thrive on war, the glaziers gain by broken windows |
эта система процветала больше трёхсот лет | this system has flourished for over three centuries |
это процветающий, современно выглядящий город | this is a thrifty, modern-looking town |