Russian | English |
агентство просит два миллиона долларов, помимо тех шестнадцати, которые оно уже получило | the agency is asking for $2 million above and beyond the $16 million it has already been given |
адвокат защиты решил просить о возбуждении нового процесса | the defence lawyers decided to petition for a new trial |
без конца просить прощения | apologize profusely |
весь народ просил о свободном парламенте | the cry of the whole people was for a free Parliament |
власти сразу же с готовностью предоставили им все, о чем они просили | the authorities at once cheerfully granted all that they asked |
врагу пришлось просить пощады | the enemy was forced to cry quarter |
всех милости просим | everyone is cordially invited |
вы не пожалеете, если сделаете то, о чём я вас прошу | I'll make it worth your while |
да ты не думай, я не в долг просить пришёл | think not I'm throwing biting hints |
дети всегда просят добавки, когда я готовлю им пирог с сыром | the children regularly pony up for a second helping of my cheesecake |
дети всегда просят добавки моего чизкейка | the children regularly pony up for a second helping of my cheesecake |
дрейфующее судно просило о помощи | the drifting ship appealed for help |
его душа просит музыки | his heart yearns for music |
его душа просит музыки | his heart pines for music |
его душа просит музыки | his heart longs for music |
его пришлось дважды просить, прежде чем он это сделал | he did it at the second time of asking |
его сапоги каши просят | his boots are agape |
ей совестно просить денег | she is ashamed to ask for money |
если ты покупаешь именно этот драгоценный камень, то покупай его на собственный страх и риск, чтобы не просил меня потом сдать его обратно | if you buy that stone you buy it on your own entire judgment, and you have no "recall" upon me |
за картину он просит тысячу фунтов | his asking price for the picture is &1,000 |
за картину он просит тысячу фунтов | his asking price for the picture is £1,000 |
за этот автомобиль он просил 3000 долларов | he asked $3,000 for the car |
заключённые просили о помиловании | the prisoners pleaded for mercy |
и у него хватило наглости просить ещё денег | he had the arrogance to ask for more money |
идеальная ситуация для психоанализа наступает тогда, когда кто-то страдает от внутреннего конфликта, который он не в силах разрешить самостоятельно, и просит о помощи | the ideal situation for analysis is when someone is suffering from an inner conflict which he is unable to resolve alone, so that he brings his trouble to the analyst and begs for his help |
какой-то парень просил милостыню | there was also a guy panhandling for quarters (букв. выпрашивал 25-центовые монеты) |
ко всем, кто просил у него совета, он был великодушен и относился по-дружески | he had been open-handed and cousinly to all who begged advice of him |
лектор просил публику задавать вопросы | the speaker invited questions from the audience |
люди останавливали попутные машины и просили их подвезти | people were hitching rides from passing motorists |
мама просила передать тебе привет | mother asked to be remembered to you |
Мери считала ниже своего достоинства просить Джима жениться на ней | asking Jim to marry her was beneath Mary's dignity |
мне удалось свести концы с концами до получения нового чека благодаря тому, что я просила взаймы у родственников | I scraped along until my next cheque arrived, by borrowing from my relations |
мы должны просить вас освободить нас от обязанности послать вам предложение | we must ask you to excuse us from sending you a quotation |
мы просим держать нас в курсе относительно местонахождения судна | we request you to keep us informed of the position of the vessel |
нам не нужно обращаться к соседям за пилой или просить их починить старую газонокосилку, когда плотник и садовник всегда наготове и ждут приказаний | we are not used to calling on our neighbors for a needed screw or a helpful look-see for the ailing lawn mower when the carpenter and the gardener are at one's beck and call |
настойчиво просить | be on (at; о чём-либо) |
настойчиво просить об услуге | chase up |
настоятельно просить | press one's suit |
настоятельно просить избирателя воздержаться | urge a voter to abstain (от голосования) |
настоятельно просить народ | urge people |
настоятельно просить о помощи | urge help |
не дави на своих детей, если ты будешь их вежливо просить, они только лучше будут слушаться | don't try to dictate to children, they will obey you better if you ask them politely |
не проси у Джима ничего, подожди, пока он остынет | don't try to ask Jim a favour, give him time to simmer down |
не упрямься, сделай, как тебя просят | don't be a beast, do as I ask you |
несколько подателей петиции просили о том, чтобы их выслушал совет | some petitioners asked to be heard by counsel |
он всё время просит меня написать рецензию на его книгу, поэтому я уж лучше прочитаю её и разделаюсь с этим | he keeps asking me to write a review of his book, so I'd better read it and have done with it |
он вынужден просить, чтобы она была признана свидетелем противной стороны | he must ask for her to be recognized as a hostile witness |
он доведён до того, что вынужден просить милостыню на улицах | he was reduced to begging in the streets |
он настойчиво просил денег | he was urgent in asking for money |
он не соглашается, хоть до утра проси | he won't agree, even if you ask all night |
он ничего не просит взамен | he doesn't want anything in return |
он очень просил, чтобы Велард написал в суд | he desired Velarde would write to the court |
он передал, что не может прийти и просит его извинить | he could not attend, and sent his regrets |
он пришёл, чтобы просить вас об одолжении | he has come to ask you a favour |
он просил бы вас не вмешиваться не в своё дело | he will thank you to mind your own business |
он просил времени на размышление | he asked for time to think |
он просил его о помощи | he begged him for his assistance |
он просил его о помощи | he asked him for help |
он просил его об этом | he asked him for it |
он просил книгу | he asked for a book |
он просил правительство направить войска, чтобы прекратить столкновения | he has asked the government to send in troops to end the fighting |
он просил соединять с ним только по срочному делу | he doesn't want to be contacted unless it's urgent |
он просил судью принять во внимание его возраст | he appealed to his judges to consider his age (he was going on seventy; ему было уже к семидесяти) |
он просил только о том, чтобы она прекратила вести себя так возмутительно | he asked only that she stop behaving so scandalously |
он просит вас взять эти слова обратно | he must ask you to retract that |
он просит вас присутствовать на следующем собрании | he desires your presence at the next meeting |
он просит извинить его за бестактное замечание | he apologizes for his tactless remark |
он так опустился, что стал просить милостыню | he had come down to begging |
он униженно просил аудиенции у короля | he begged in piteous terms that he might be admitted to the royal presence |
она написала королеве, прося помиловать её сына | she wrote to the Queen asking for a pardon for her son |
она никому не давала советов, если только её не просили | she never offered anyone advice, except it were asked of her |
она постоянно просит у меня денег | she is perpetually asking me for money |
она просила сестру позаботиться о её ребёнке | she commended her child to her sister's care |
пассажиров просят проверять билеты и сдачу не отходя от кассы | passengers are requested to examine their tickets and change before leaving |
пожалуйста, в этом году не просите меня больше участвовать ни в каких комитетах | please don't ask me to sit on any more committees this year |
полиция просила водителей отказаться от необязательных поездок | the police called for motorists to avoid inessential journeys |
полиция просила свидетелей заявить о себе | the police asked for witnesses to step forward |
посетителей просят не трогать руками экспонаты | visitors are requested not to touch the exhibits |
посетителей просят не ходить по траве | visitors are requested not to walk on the grass |
постоянно просить кого-либо о | be onto (чём-либо) |
продавцы и зазывалы настойчиво просят вас купить их товары | shopmen and barkers tease you to buy goods |
произошла какая-то пустяковая ссора по поводу того, кто у кого первый должен просить прощения | it seems a trumpery quarrel, as to who should beg each other's pardon first |
просим оплатить обратной почтой | kindly remit by return post |
просим переслать деньги обратной почтой | kindly remit by return post |
просим сделать нам предложение на 1000 тонн руды | please quote us for 1,000 tons of ore |
просить в таком тоне было просто невежливо | it was inelegant to phrase the request in that manner |
просить визу | ask for a visa |
просить внести в качестве залога сумму, равную арендной плате за один месяц | ask for the equivalent of a month's rent as a deposit |
просить внимания | collect eyes (намереваясь сделать объявление) |
просить встречи | request a meeting |
просить кого-либо высказать его оценку | ask someone's opinion about something (чего-либо) |
просить высказать своё мнение | invite opinions |
просить высокую цену | ask a high price |
просить дать инструкции | ask for directions |
просить дать указания | ask for directions |
просить денег | beg for money |
просить денег у | beg money of (someone – кого-либо) |
просить для | speak for (кого-либо) |
просить доложить о себе | send in one's card |
просить достать луну с неба | beg for the moon |
просить достать луну с неба | ask for the moon |
просить доступа | apply for admission |
просить ещё | pony up for |
просить за | petition for (someone – кого-либо) |
просить за | charge for (что-либо) |
просить за большинство | plead for majority |
просить задавать вопросы | invite questions |
просить избирателя | appeal to a voter |
просить извинения | ask for an apology |
просить извинения за небрежность | crave a pardon for neglect |
просить информации | ask for information |
просить к телефону | ask for (кого-либо) |
просить кредит | ask for a credit |
просить кредит | apply for a credit |
просить милостыню | beg one's bread |
просить милостыню | beg for charity |
просить милостыню | plead for charity |
просить милостыню | beg in the streets |
просить милостыню | ask for charity |
просить милостыню у | beg alms of (someone – кого-либо) |
просить милостыню у | ask alms of (someone – кого-либо) |
просить мира | sue for mercy |
просить кого-либо на коленях | kneel to (someone) |
просить кого-либо на коленях | kneel before (someone) |
просить назначить цену | invite bids |
просить невозможное | beg for the moon |
просить кого-либо о | plead with someone for something (чем-либо) |
просить о | sue for (чем-либо) |
просить кого-либо о | sue to someone for something (чем-либо) |
просить о | plead with (чем-либо) |
просить кого-либо о | beseech someone for something (чем-либо) |
просить о | plead for (чём-либо) |
просить о | ask for |
просить о выдаче преступника | ask for extradition |
просить кого-либо о любезности | beg a favour of |
просить кого-либо о любезности | beg a favour from |
просить кого-либо о помощи | solicit someone's help |
просить кого-либо о помощи | bring in |
просить о помощи | ask for support |
просить о помощи | plead for aid |
просить о помощи | request assistance |
просить о помощи | request aid |
просить о помощи | ask for assistance |
просить о приостановлении действий судебного постановления | pray for an injunction |
просить кого-либо о снисхождении к | intercede with for (someone – кому-либо) |
просить о содействии | seek assistance |
просить об обсуждении | request debate |
просить кого-либо об одолжении | beg a favour from |
просить кого-либо об одолжении | beg a favour of |
просить кого-либо об одолжении | ask for a favour |
просить об одолжении | trouble for |
просить об одолжении | ask a favour |
просить об одолжении | trouble |
просить об отсрочке | request extension |
просить об отсрочке | ask for extension |
просить ограничений | ask for restraints |
просить кого-либо одолжить денег | strike someone for a loan |
просить откушать | invite to a meal |
просить отсрочки | ask for an extension of time |
просить отсрочки | ask for a delay |
просить отставки | send for one's cards |
просить передать | leave a message for (someone – кому-либо что-либо) |
просить перемен | ask for changes |
просить перемирия | cry barley (в детских играх) |
просить пищи | beg for food |
просить подаяния | beg of |
просить подвезти | hitch a ride |
просить поддержки | ask for encouragement |
просить подойти | call over |
просить позволения | beg permission of someone (у кого-либо) |
просить позволения | ask leave |
просить позволения сделать | beg leave to do something (что-либо) |
просить позволения сделать | ask leave to do something (что-либо) |
просить позволения у | beg leave of (someone – кого-либо) |
просить политического убежища | request asylum |
просить политического убежища | apply for asylum |
просить помощи | seek help |
просить помощи | call for help |
просить пощады | cry for mercy |
просить пощады | cry barley (в детских играх) |
просить пощады | cry quarter |
просить пощады | call for mercy |
просить председателя или судью вынести постановление | ask for a ruling |
просить прибавки | ask for a rise |
просить прибавки | apply for raise |
просить прибавки | apply for a raise |
просить кого-либо присесть | beg someone to be seated |
просить кого-либо присесть | ask someone to be seated |
просить протекции у | strike someone for something (кого-либо) |
просить прощения | seek pardon |
просить прощения | say sorry |
просить прощения | make one's apology |
просить прощения за | express regret for something (что-либо) |
просить прощения у | ask amb.'s pardon (кого-либо) |
просить прощения у | beg someone's pardon (кого-либо) |
просить прощения у | beg amb.'s pardon (кого-либо) |
просить разрешения | beg permission of someone (у кого-либо) |
просить разрешения | ask leave |
просить разрешения | crave |
просить разрешения сделать | beg leave to do something (что-либо) |
просить разрешения сделать | ask leave to do something (что-либо) |
просить разрешения у | beg leave of (someone – кого-либо) |
просить чьей-либо руки | beg someone's hand in marriage |
просить руки у | ask someone's hand in marriage (кого-либо) |
просить кого-либо сделать | beseech someone to do something (что-либо) |
просить кого-либо сделать | get someone to do something (что-либо) |
просить кого-либо сделать | beg someone to do something (что-либо) |
просить кого-либо что-либо сделать | ask someone to do something |
просить себе | cry for (чего-либо) |
просить кого-либо сесть | beg someone to be seated |
просить кого-либо сесть | ask someone to be seated |
просить скидку | ask for a discount |
просить слово по порядку ведения собрания | rise to a point of order |
просить снисхождения | cry for mercy |
просить снисхождения | call for mercy |
просить снисхождения | beg for mercy |
просить совет | ask for advice |
просить сострадания | beg for mercy |
просить сострадания | ask for mercy |
просить тишины | collect eyes (намереваясь сделать объявление) |
просить у | strike someone for something (кого-либо) |
просить что-либо у | ask something from (someone – кого-либо) |
просить у | ask someone for something (что-либо; кого-либо) |
просить у губернатора снисхождения к осуждённому | intercede with the governor for a condemned man |
просить у кого-либо снисхождения | ask for someone's indulgence |
просить убежища | request asylum |
просить увольнения | send for one's cards |
просят дать ответ | answer is requested |
просят дать ответ | an answer is requested |
прошу вас хотя бы пригубить этого вина | just take a sip of that wine |
прошу прощения за опоздание, но когда я уже выходил, зазвонил телефон, и я не мог не поговорить | I'm sorry I'm late but the telephone rang just as I was about to leave, and I couldn't get away |
прошу прощения, мистера Шарпа нет на месте, его вызвали на заседание | I'm sorry, Mr Sharp is not in the office at the moment, he's been called away to attend a meeting |
прошу прощения, я не могу пропустить вас в кабинет, у председателя сейчас директор по срочному вопросу | I'm sorry, you can't go in that room, the chairman is closed with the director for an urgent meeting |
прошу слова | I ask for the floor |
разрешение давалось всегда так неохотно и так нелюбезно, что просить его было наказанием | permission was always so unwillingly and so ungraciously given, that it was a penance to ask it |
священник просил своих прихожан молиться за души мучеников | the priest asked the members of his congregation to pray for the souls of martyrs |
собака просится на двор | the dog asks to be taken outside |
собака просится на двор | the dog asks to be let outside |
собака просится на улицу | the dog wants out |
собака просится на улицу | dog wants out |
собака просится, чтобы её выпустили | the dog is asking out |
собака просится, чтобы её выпустили | dog is asking out |
старуха ходила по домам и просила хлеба | the old woman went from house to house, begging for bread |
студентов просят выписываться, когда они уезжают | students are asked to sign out as they leave |
так как председатель болен, я прошу мистера Шарпа заменить его | as the chairman is ill, I am asking Mr Sharp to act for him |
теперь уже поздно просить | it is too late to ask |
униженно просить | beg humbly |
щенок просил, чтобы ему дали поесть | the puppy was begging for scraps |
я надеюсь, что ты никогда не будешь просить милостыню | I hope you'll never become a charge on the public |
я не двинусь с этого места, даже не проси, я устал | don't ask me to move, I'm stove up |
я не прошу благодарности за то, что публикую | I challenge no thanks for what I publish |
я не прошу никаких одолжений | I don't ask for any favours |
я очень прошу вас подробнейшим образом объяснить ему, как отыскать меня в Лондоне | I beg you to provide him with proper directions for finding me in London |
я просил врача обследовать меня | I asked the doctor to check me over |
я прошу вас взять эти слова обратно | I must ask you to retract that |
я считаю за честь, что меня просят выступить | I take it as a compliment to be asked to speak |