DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing пропустить | all forms | exact matches only
RussianEnglish
администратор пропустил его в театрthe manager admitted him to the theater
багаж пропустили без досмотраluggage passed unsearched
в книге есть места, которые вполне можно пропуститьthere are passages in the book that will bear skipping
важных гостей быстро пропустили через таможнюthe important visitors were whisked through customs
вероятно, я пропустил исходный вопрос, но мне хотелось бы возразить против того, что порядок слов в русском предложении в основе своей восходит к схеме "SVO"I must have missed the original query, but I would like to take exception to the idea that Russian is "basically SVO"
когда она проглядела список ещё раз, она заметила, что пропустила одну фамилиюas she glanced down the list, she saw that she had left out a name
контролёр не пропустил его в залthe commissionaire refused to let him into the hall
не пропустить светаshut out light
не пропустить шумаshut out noise
ничего не пропуститьcover the whole ground
он был огорчен, что пропустил поездhe was sick at missing the train
он был раздосадован, что пропустил поездhe was sick at missing the train
он не пропустил ни одного её недостаткаhe catalogued all her faults
он не пропустил ни одного её проступкаhe catalogued all her faults
он не пропустил ни одной лекцииhe did not miss a single lecture
он невоспитан – никогда не пропустит женщину в дверяхhe is an ignorant person – he always goes through a door in front of a lady
он невоспитан-никогда не пропустит женщину в дверяхhe is an ignorant person – he always goes through a door in front of a lady
он отошёл в сторону, чтобы пропустить насhe stood back to let us pass
он отступил на несколько шагов, чтобы пропустить ихhe backed a step or two to let them pass
он пропустил все её жалобы мимо ушей, ему совсем не было до них делаall her complaints just flowed over him, leaving him quite unconcerned
он пропустил дату при заполнении бланкаhe missed out the date when completing the form
он пропустил её жалобы мимо ушей, ему совсем не было до них делаher complaints just flowed over him, leaving him quite unconcerned
он пропустил несколько абзацевhe skipped a few paragraphs
он пропустил самое важноеhe has missed out the most important thing
он пропустил самое главноеhe missed the most important part
он пропустил три последних собранияhe had missed the last three meetings
он пропустил указатель съездаhe missed the exit sign (с магистральной дороги)
он пропустил урокhe ducked a lesson
он пропустит мои вещиhe will pass my things
он пропустит эту статьюhe will pass this article through
он решил пропустить этот танецhe has decided to sit this dance out
она пропустила два урокаshe missed two lessons
она пропустила свою программу через компиляторshe ran her code through the compiler
они меня не пропустятthey will not let me pass
открой ворота и пропусти толпуopen the gates and let the crowd through
парень произнёс много гадостей, которые я пропустил в моём рассказеthe lad had uttered many wicked things, which I pretermitted in my narrative
первое блюдо можно и пропуститьthe first course can easily be skipped
по пути домой он заходи в паб пропустить стаканчикon his way home he drops into a pub, and gets some booze
полицейские осмотрели машины, а потом пропустили ихthe police examined the cars and then allowed them to go on
продавец вернётся в каждый дом, который пропустилthe salesman will call back at any house he missed
продавец посетит каждый дом, который пропустилthe salesman will call back at any house he missed
пропустите их!let them through!
пропустите меня, я докторlet me by, I'm a doctor
пропустите, пожалуйста!let me by, please
пропустить автобусmiss the bus
пропустить что-либо без возраженийlet something pass unchallenged
пропустить что-либо без возраженийlet something go unchallenged
пропустить бечёвку через кольцоpass a string through a ring
пропустить кого-либо в дверьlet someone through a door
пропустить важные этапыoverleap important steps
пропустить возможностьmiss the bus
пропустить возможностьmiss the boat
пропустить все намеченные срокиbe badly behind schedule
пропустить встречуskip the meeting
пропустить встречуskip a meeting
пропустить чьё-либо выступлениеmiss someone's report
пропустить выходmiss one's entrance (об актере)
пропустить главуjump a chapter
пропустить главу при чтении книгиjump a chapter in a book
пропустить десять страниц в книгеjump ten pages in a book
пропустить завтракmiss one's breakfast
пропустить занятия в школеbe absent from school
пропустить командуskip an instruction
пропустить лекциюcut lecture
пропустить лёгкий мячmuff an easy ball
пропустить лёгкий мячmuff an easy catch
пропустить лёгкий мячmuff a an easy catch
пропустить мимо ушейturn a deaf ear to
пропустить мимо ушейpay no heed to
пропустить мимо ушейturn a deaf ear to advice
пропустить мимо ушейdisregard a deaf ear to advice
пропустить мимо ушей чьи-либо словаmiss someone's words
пропустить мячdrop a ball
пропустить обедmiss one's dinner
пропустить опечаткуoverlook a misprint
пропустить пароходmiss the ship
пропустить пару важных моментовlose some crucial points
пропустить поездmiss the train
пропустить рюмочкуtoss off a glass
пропустить рюмочкуdamp oneself
пропустить свой автобусmiss one's bus
пропустить свою очередьmiss one's turn
пропустить словоmiss out a word
пропустить службуmiss a chapel
пропустить службуlose a chapel
пропустить случайmiss the bus
пропустить случайmiss the boat
пропустить собраниеskip a meeting
пропустить срок платежаfail to pay by the date
пропустить стаканчикtoss off a glass
пропустить стаканчикhave a quick drink
пропустить стаканчикdamp oneself
пропустить удобный случайblunder away one's chance
пропустить удобный случайoutsleep an opportunity
пропустить через прессput through a wringer (белье)
пропустить через шлюзlock through
прошу прощения, я не могу пропустить вас в кабинет, у председателя сейчас директор по срочному вопросуI'm sorry, you can't go in that room, the chairman is closed with the director for an urgent meeting
таможенный чиновник пропустил мой чемоданthe officer passed my bag
таможенный чиновник пропустил мой чемоданofficer passed my bag
толпа отступила, чтобы пропустить узникаthe crowd drew aside to let the prisoner pass
толпа отхлынула, чтобы пропустить пожарную командуthe crowd drew back to let the firemen through
толпа отхлынула, чтобы пропустить пожарныхthe crowd pulled back to let the firemen through
толпа раздвинулась и пропустила егоthe crowd parted and let him pass
толпа расступилась, чтобы пропустить узникаthe crowd drew aside to let the prisoner pass
ты не можешь пропустить этот перевод, он для тебя словно против шерстиthis translation cannot pass by you, being somewhat against the hair for you
часть его биографии, которую доброжелательно настроенный биограф охотно пропуститthe side of his history from which a friendly biographer would most readily turn away
этих детей не пропустили в школуthe children were not allowed into the school
я думаю, что пропущу следующий танец: я усталаI think I'll sit out the next dance, I'm tired
я пропустил передачу, я забыл, что она идётI missed the broadcast, I forgot to listen in
я сразу же ушёл. Иначе я пропустил бы егоI went at once, otherwise I should have missed him.