DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing пробить | all forms | exact matches only
RussianEnglish
вначале было трудно пробиться сквозь её невозмутимую манеру поведенияit was difficult at first to break through her quiet manner
когда пробило два часа, она уже была домаat the stroke of two she was already at home
куранты пробили половину часаthe chimes struck on the half-hour
он должен пробить отверстие в стене, чтобы проложить эту трубуhe should knock a hole in the wall to pass the pipe
он должен сам пробиться в жизниhe must hew out his own career
он пробил себе дорогу в жизниhe has made his way in the world
он пробился на пост председателяhe worked his way up to the presidency
он пробился сквозь толпуhe thrust his way through the crowd
он пробился сквозь толпуhe crushed his way through the crowd
он пробьёт себе дорогу куда угодно, не считаясь ни с чемhe'll elbow his way in wherever he wishes to go
он распряг и накормил свою лошадь, и когда он вошёл в дом, часы пробили триhe unbridled and fed his horse, and as he re-entered the house the clock struck three
она пытается пробиться в высшие слои обществаshe elbows her way into the best social circles
она сама пробилась на самый верхshe bootstrapped herself to the top
они пробились к городуthey had smashed their way to the town
оплата услуг двух адвокатов пробьёт огромную брешь в бюджете семьиthe fees of two lawyers will make a nasty dent in the family finances
отвёрткой она пробила две дырки в крышке банки с краскойshe had used a screwdriver to puncture two holes in the lid of a paint tin
пробить блокperforate the block (волейбол)
пробить брешьmake a breach
пробить брешьmake a hole in something (в запасах, финансах)
пробить брешьeffect a breach
пробить брешь вmake a hole in something (чем-либо)
пробить брешь в чьём-либо бюджетеmake a hole in one's salary
пробить брешь в чьём-либо бюджетеmake a hole in someone's supplies
пробить брешь в чьём-либо бюджетеmake a hole in one's income
пробить брешь в рядах неприятеляmake a breach in enemy lines
пробить брешь в рядах неприятеляeffect a breach in enemy lines
пробить в чем-либо дыруkick a hole in something (ударом ноги)
пробить дырки в металлических пластинкахpin holes in metal plates
пробить дырку в стенеtear a hole in the wall
пробить дыруpick hole
пробить дыруpick a hole
пробить дыру в двериstave in a door
пробить корпус корабляhull a ship
пробить мимоslot past (someone – кого-либо)
пробить небольшое отверстиеknock a small hole
пробить небольшую дыркуknock a small hole
пробить себе дорогуforce way (к)
пробить себе дорогуwin one's way
пробить тропинкуbeat out a path
пробить шурфsink a boring
пробиться в издательский мирbreak into the publishing world
пробиться в обществоgain admission to a society
пробиться из окруженияcut one's way back
пробиться из окруженияcut one's way out
пробиться из окруженияbreak out
пробиться на рынокbreak into a market
пробиться надstruggle with
пробиться самомуpull oneself up by one's own bootstraps
пробиться сквозь толпуmake one's way through a crowd
пробиться сквозь толпуforce way through a crowd
пробиться сквозь толпуelbow way through a crowd
пробиться сквозь толпуfight way through a crown
пробиться сквозь толпуbull one's way through a crowd
пробиться через толпуforce way through a crowd
пробиться через толпуbore one's way through the crowd
пули пробили фюзеляж бомбардировщикаbullets ripped into the fuselage of the bomber
пуля пробила ему головуthe bullet penetrated his brain
пытаться пробить головой стенуbang head against a brick wall (употребляется только во временах Continuous)
пытаться пробить головой стенуbang one's head against a brick wall употребляется только во временах Continuous
с трудом пробитьсяstruggle through
куда-либо с трудом пробитьсяtoil way
силой пробиться себе дорогуforce one's way
солнце не могло пробиться сквозь облакаthe sun never managed to break through the clouds
солнце пробилосьthe sun broke through
солнце пробилось сквозь тучиthe sun broke through the clouds
стрела пробила его латыthe arrow struck through his armour
стрела пробила его латыarrow struck through his armour
твой час пробилyour hour has struck
темнота была такой плотной, что взгляд не мог пробиться сквозь нееthe darkness was so dense that the sight could not penetrate it
только что пробило четыреit has just struck four
только что пробило шестьit has just gone six
часы гулко пробили триthe clock boomed out three
часы гулко пробили часthe clock boomed out the hour
часы на камине пробили восемьthe clock on the mantel-piece went eight
часы на камине пробили восемьthe clock on the mantelpiece went eight
часы на соборе Святого Павла в Ковент Гарден только что пробили два часаthe clock of St. Paul's Covent Garden has just belled out the hour of two
часы на соборе святого Павла в Ковент Гарден только что пробили два часаthe clock of St. Paul's Covent garden has just tolled out the hour of two
часы пробили двенадцатьthe clock tinkled out twelve
часы пробили двенадцатьthe clock struck twelve
часы пробили десятьthe clock struck ten
часы пробили полночьthe clock struck midnight
часы пробили полночьthe clock chimed midnight
эти две болезни пробили большую брешь в его сбереженияхthese two sicknesses have eaten deeply into his savings
этот металл достаточно прочен, чтобы пуля не пробила егоthis metal is thick enough to turn a bullet
я даже не успел втиснуться в свою одежду, как часы пробили пятьI had not even scrambled into my clothes when the clock struck five