Russian | English |
балансировать на краю пропасти | be poised on the brink of disaster |
бездонная пропасть | bottomless abyss |
бездонная пропасть | a fathomless gulf |
бездонная пропасть | bottomless |
быть на краю пропасти | be on the verge of collapse |
быть на краю пропасти | be on the ragged edge |
весь день пропал | the whole day has been wasted (у меня) |
воздушный змей кружился ястребом, поднимаясь всё выше и выше, пока не пропал в лучах солнца | the buteolike kite gyred up and up until lost in sun glare |
всё пропало | jig is up |
всё пропало | the jig is over |
всё пропало | the jig is up |
всё пропало | jig is over |
выстрел пропал ему в голову | the shot found him in the head |
дописывай рассказ, пока не пропало вдохновение | finish writing that story while you're still hot |
иногда падение в ужасные пропасти освобождало их от груза сомнений, освобождая одновременно и от груза жизни, одновременно лишив их жизни | sometimes a fall from the summit of awful precipices has dismissed them from the anguish of perplexity by dismissing them at once from life (Де Квинси) |
кажется, что пропасть между богатыми и бедными только увеличивается | the gap between rich and poor seems to be widening |
ключ пропал | the key has gone |
корабль пропал бесследно | the ship disappeared without trace |
король сейчас стоит на краю политической пропасти | the king now stands on the brink of a political precipice |
кто-то мошенничает со счетами, пропала некоторая сумма денег | someone's been fiddling with the accounts, there's some money missing |
либо пан, либо пропал | make orto make or mar |
мы без вас пропадём | we should tumble to pieces without you |
находиться на краю пропасти | be poised on the brink of disaster |
непреодолимая пропасть между ними | impassable gulf between them |
непреодолимая пропасть между ними | an impassable gulf between them |
он без вас пропадёт | he should tumble to pieces without you |
он ехал по краю пропасти | he drove along the edge of a precipice |
он не хочет, чтобы еда пропала | he doesn't want any food wasted |
он пропал на неделю | he was missing for a week |
он смотрел в зияющую пропасть под своими ногами | he looked down into the gaping void at his feet |
она стояла на краю пропасти и смотрела в пустоту | she stood at the edge of the chasm and stared into the void |
очень много людей пропало, кого-то, может быть, застрелили, а на кого-то напали в чаще | a good many men were missing, shot or bushwhacked, we did not know which |
пан, либо пропал | sink or swim |
плато кончается пропастью | the plateau ends in a precipice |
плато кончается пропастью | plateau ends in a precipice |
по обеим сторонам дороги были пропасти | precipices skirted the road |
политическая пропасть, разделяющая эти две страны | political chasm between the two countries |
построить мост через пропасть | bridge a chasm |
пропади он пропадом! | the devil take him! |
пропади оно пропадом! | let it go hang! |
пропал без следа | clean gone |
пропасть в море | be lost at sea |
пропасть даром | lose upon |
пропасть даром | lose on |
пропасть даром для | be lost upon (someone – кого-либо) |
пропасть из виду | disappear from view |
пропасть из-за плохой погоды | be spoilt by bad weather (об отдыхе, отпуске и т. п.) |
пропасть между богатыми и бедными | the divide between the rich and the poor |
пропасть между богатыми и бедными странами растёт | the divide between rich and poor countries is growing |
пропасть между богатыми и бедными странами становится шире | the divide between rich and poor countries is widening |
пропасть между богатыми и бедными странами увеличивается | the divide between rich and poor countries is increasing |
пропасть, уйти впустую | go for nothing |
пятно пропало без следа | the spot disappeared without a trace |
сообщили, что он пропал без вести | he was reported missing |
сообщили, что он пропал без вести во время боевых действий | he was reported missing in action |
социальная пропасть в обществе между богатыми и бедными | sharp cleavage in society between rich and poor |
социальная пропасть в обществе между богатыми и бедными | a sharp cleavage in society between rich and poor |
стоять на краю пропасти | precipice |
страна была на краю пропасти | the country was on the brink of an abyss |
судно пропало в открытом море | the vessel got lost in the open sea |
существует все увеличивающаяся пропасть между богатыми и бедными | there is a growing gulf between rich and poor |
у него была пропасть хлопот | he has had a world of troubles |
у него весь день пропал | he has wasted the whole day |
у него пропал бумажник | his wallet is lost |
у него пропала шляпа | his hat has gone |
у него пропасть денег | he has piles of money |
у него пропасть денег | he has loads of money |
у него пропасть денег | he has heaps of money |
у него совершенно пропала охота к путешествиям | he lost all desire to travel |
ума не приложу, куда он пропал | I can't think where he is |
ходить по краю пропасти | razor-edge |
ходить по краю пропасти | tread a tightrope |
ходить по краю пропасти | be on a tightrope |
ходить по краю пропасти | be on a tight-rope |
90 человек погибло и 64 пропало без вести | 90 persons were dead and 64 unaccounted-for |
широкая пропасть | a wide gulf |