DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing приступ | all forms | exact matches only
RussianEnglish
астматический приступasthmatic attack
без конца повторяющиеся приступы зубной болиcontinual bouts of toothache
без конца повторяющиеся приступы подагрыcontinual bouts attacks of gout
брать крепость приступомtake a fortress by storm
брать приступомtake by assault (город, крепость)
брать приступом высотуstorm the hill
брать приступом городstorm the town
в приступе гнева он разбил вазуhe broke the vase in a fit of temper
в приступе ярости он въехал прямо в деревоin his temper he drove right into a tree
в приступе ярости она разбила вазуin her temper she broke a vase
в самый разгар заседания у предпринимателя случился сердечный приступthe businessman was struck down with a heart attack in the middle of the meeting
внезапный приступ голодаthe munchies
внезапный приступ страстного негодованияa momentary flush of passionate indignation
вчера у неё был сердечный приступshe had a heart attack yesterday
Генри впал в один из своих страшных приступов бешенстваHenry fell into one of his fearful rages
Две недели назад у неё был сердечный приступshe had a heart seizure two weeks ago.
две недели назад у неё был сердечный приступshe had a heart seizure two weeks ago
добегаться до сердечного приступаrun until one has a heart attack
если он лежал на правом боку, то у него начинался приступ кашляif he lay on his right side, he broke into a paroxysm of coughing
её сердечные приступы были столь же притворными, как и припадки гнева у её сестрыher heart attacks were as histrionic as her sister's fits of temper
иногда, когда его охватывают приступы патриотизма, он перестаёт соображатьsometimes his head gets a little hot with the fumes of patriotism
испытывать приступ болезниhave an attack
испытывать приступ раздраженияthrow a tantrum
испытывать приступ раздраженияhave a tantrum
купирование приступа болезни своевременным лечениемjugulation
купировать приступ болезниcontrol an attack of a disease
купировать приступ болезниcheck an attack of a disease
купировать приступ болезниstop an attack of a disease
купировать приступ болезниarrest an attack of a disease
купировать приступ болезни своевременным лечениемjugulate
лёгкий приступ болезниa slight attack of illness
лёгкий приступ болезниslight attack of illness
лёгкий приступ болезниlight attack of illness
лёгкий приступ болезниa light attack of illness
на него напал приступ кашляhe was taken with a fit of coughing
на него напал приступ смехаhe was taken with a fit of laughter
на поэта находили приступы унынияthe poet was visited by fits of gloom
на поэта находили приступы унынияpoet was visited by fits of gloom
непрекращающиеся приступыpersistent attacks
неудержимый приступconvulsion (особ. смеха)
он бился в конвульсиях от внезапного приступа малярииa sudden fit of ague shook him
он горячится в приступе патриотизмаhis head gets a little hot with the fumes of patriotism
он заперся внутри в приступе раздраженияhe'd shut himself in in a fit of pique
он слёг от приступа астмыhe collapsed with an asthma attack
она почувствовала приступ вины за то, что так обращалась с нимshe felt a pang of guilt about the way she was treating him
после сердечного приступа вы должны быть осторожны и не переутомлятьсяafter a heart attack you have to be careful not to overdo it
после сердечного приступа вы должны следить за тем, чтобы не переутомлятьсяafter a heart attack you have to be careful not to overdo it/things
потом в приступе раскаяния он направляет оружие на себяhe then falls into a fit of breast-beating remorse and turns the gun on himself
приступ болезниictus
приступ болезниepisode of disease
приступ болиattack of pain
приступ весельяconvulsion of mirth
приступ гневаfit of rage
приступ гневаparoxysm of rage
приступ гневаfit of anger
приступ гневаconvulsion of anger
приступ головокруженияfit of dizziness
приступ головокруженияa fit of dizziness
приступ дрожиtrembling fit
приступ злобыfit of spleen
приступ злобыa fit of spleen
приступ лихорадкиbout of fever
приступ меланхолииfit of the vapours
приступ меланхолииfit of depression
приступ меланхолииa fit of the vapours
приступ озлобленияvicious spurt of temper
приступ озлобленияa vicious spurt of temper
приступ подагрыfit of gout
приступ подагрыtwinge of gout
приступ подагрыan attack of gout
приступ подагрыattack of gout
приступ подагрыa fit of gout
приступ поносаthe run
приступ раздраженияa fit of spleen
приступ раздраженияfit of spleen
приступ ревматизмаtwinge of rheumatism
приступ случился около шести дней назадthe attack occurred about six days ago
приступ смехаshock of laughter
приступ страха, который ослабил его мускулы, когда он увидел низкие стены городаthat access of fear which had loosened his joints when he saw the low walls of the town
приступ судорогconvulsive attack
приступ тошнотыheave
приступ удушьяchoking fit
приступ яростиwhing-ding
приступ яростиshock of rage
приступ яростиfit of anger
приступы болиattacks of pain
приступы боли были подобны разрядам электрического токаthe shoots of pain were like those of an electric discharge
приступы бредаfits of delirium
приступы морской болезниqualms of sea-sickness
провоцировать приступ астмыtrigger attack of asthma
разграбление города, взятого приступом, считалось законным правом солдатthe pillage of a place taken by storm was regarded as the perquisite of a soldiers
разграбление города, взятого приступом, считалось законным правом солдатpillage of a place taken by storm was regarded as the perquisite of a soldier
слабый приступmild attack (болезни)
страдать от приступаthrow a fit
страдать от приступаhave a fit
тяжёлый сердечный приступmassive heart attack
у его жены был приступ мигрениhis wife had an attack of migraine
у меня сместился диск, и я застыл от приступа сильной болиI had slipped a disc and was frozen in a spasm of pain
у меня этот чёртов приступ головной болиI get one of those blinding heads
у него был приступ головокружения месяц назадhe had the giddiness attack a month ago
у него был приступ меланхолииhe had a fit of the glooms
у него был сердечный приступhe had a heart attack
у него начался приступ кашляhe was seized with a fit of coughing
у неё был приступ кашляshe had a coughing fit
у них случился приступ хохотаthey were taken with a fit of laughing
я свалился с жесточайшим приступом малярииI went down with a severe attack of malaria
я сталкивался с проблемой различения подобных приступов и приступов эпилепсииI have known some difficulty in differentiating such attacks from those of epilepsy