Russian | English |
быть привлечённым к ответственности за лихачество | be had up for scorching |
вновь привлечь избирателя на свою сторону | win back a voter |
встреча привлекла свыше десяти тысяч болельщиков | the event drew over 10000 spectators |
встреча привлекла свыше десяти тысяч зрителей | the event drew over 10000 spectators |
вы не можете разорвать контракт, в противном случае вы будете привлечены к суду | you can't walk out on the contract, or you could be taken to court |
его взгляд привлекло что-то блестящее | his eye was taken by something bright |
его внимание было привлечено словом "скандал" в заголовке газеты | his eye had been caught by the word "scandal" in the headline |
его внимание привлекла смазливая девчушка | pretty girl drew his eye |
его внимание привлекла смазливая девчушка | a pretty girl drew his eye |
его выступление привлечёт толпы людей | his appearance will pull in the crowds |
его новая рубашка привлекла моё внимание | his new shirt caught my eye |
его песня привлекла внимание тысяч слушателей | his song enchained a thousand listeners |
его привлекла в ней не внешность, а ум | he was attracted not by her person but by her mind |
его привлекли к суду в соответствии с этим законом | he was prosecuted under the act |
его признали психически невменяемым, и его нельзя было привлечь к суду | he was found to be mentally unfit to stand trial |
его речи были рассчитаны на то, чтобы сразу же привлечь на свою сторону избирателей, которые ещё не решили, за кого им голосовать | his speeches were calculated to sweep uncommitted voters off their feet |
её последняя книга должна привлечь широкий круг читателей | her latest book should appeal to a large audience |
её привлекли для работы в отделе по связям с общественностью | she was engaged to work in public relations |
её привлекли к ответственности за вождение с превышением алкоголя в крови | she was prosecuted for driving above/over the legal limit |
зрелище привлекло моё внимание | the sight engaged my attention |
множество людей со всех концов света иммигрировали в эту страну, привлечённые безопасностью и комфортом | attracted by its safety and comfort, people from all parts of the world have immigrated into this country in large numbers |
множество людей со всех концов света переехали в эту страну, привлечённые безопасностью и комфортом | attracted by its safety and comfort, people from all parts of the world have immigrated into this country in large numbers |
накрой еду, чтобы она не привлекла мух | cover the food so it won't draw the flies |
наше внимание привлекла собака | our attention settled on the dog |
незначительное судебное разбирательство об убийстве, дело Грея-снайдера, привлекло гораздо большее внимание прессы, чем гибель "Титаника" | the insignificant Gray-Snyder murder trial got a bigger "play" in the press than the sinking of the Titanic |
ожидается, что игра привлечёт массу людей | the game is expected to pull a large crowd |
он знал, как привлечь внимание аудитории | he knew the technique of grabbing an audience |
он привлёк нас соблазнительными обещаниями | he tolls us on with fine promises |
он привлёк учеников младшей школы для участия в представлениях | he had impressed a small school to assist in the performances |
он старается улучшать свои аттракционы, чтобы привлечь посетителей | he tries to improve his attractions in oreder to draw the visitors |
он умеет привлечь покупателей | he has a very clever sales pitch |
он уснастил свою речь приятными словами, чтобы привлечь толпу на свою сторону | his speech was larded with words of praise calculated to win the crowd's support |
она вздыхала часами, надеясь привлечь этим внимание семьи к своим страданиям | by sighing away for hours, she hoped to attract her family's attention to her suffering |
она надеялась привлечь внимание семьи к своим страданиям | she hoped to attract her family's attention to her suffering |
она нарочно это сделала, чтобы привлечь моё внимание | she did it purposely to attract my attention |
она размахивала платком, чтобы привлечь внимание | she was flaring her handkerchief to attract attention |
она хорошая актриса, но внимание зрителей было больше всего привлечено к ребёнку | the woman can act, but the child stole the show |
они привлекли учеников младшей школы для участия в представлениях | they had impressed a small school to assist in the performances |
погибающее судно пыталось ракетами привлечь внимание береговой охраны | wrecked ship was using flares to attract the attention of the coastguards |
погибающее судно пыталось ракетами привлечь внимание береговой охраны | the wrecked ship was using flares to attract the attention of the coastguards |
политики пытаются привлечь наши голоса, давая обещания, которые они не смогут выполнить | the politicians are bidding for our favour by making wild promises that they can't keep |
политики стараются привлечь наши голоса, давая обещания, которые не в состоянии выполнить | the politicians are bidding for our favour by making wild promises that they can't keep |
при наличии достаточного разнообразия и высокого качества экспонатов выставка, безусловно, привлечёт большое количество посетителей | given a reasonable amount of variety and quality in the exhibits, an exhibition is sure to attract large numbers |
привлечь больше зрителей | put more bums on seats |
привлечь больше зрителей | get more bums on seats |
привлечь чей-либо взгляд | catch the eye of |
привлечь чей-либо взгляд | catch eye |
привлечь внимание | fall under someone's notice |
привлечь внимание | attract someone's attention (к себе) |
привлечь внимание | come under someone's notice |
привлечь внимание | catch someone's eye |
привлечь внимание | take the fancy of (someone – кого-либо) |
привлечь внимание | catch the fancy of (кого-либо) |
привлечь внимание к | draw attention to |
привлечь внимание к | invite attention to something (чему-либо) |
привлечь внимание к | turn the spotlight on something (чему-либо) |
привлечь внимание к | direct attention to |
привлечь чьё-либо внимание к какому-либо вопросу | recall someone's attention to a subject |
привлечь чьё-либо внимание к одному чрезвычайно любопытному факту | direct someone's attention to an extremely curious fact |
привлечь чьё-либо внимание к какому-либо предмету | recall someone's attention to a subject |
привлечь внимание к разногласиям | call attention to differences |
привлечь внимание к разного рода разногласиям | call attention to differences |
привлечь чьё-либо внимание, коснувшись плеча | touch a person on the shoulder |
привлечь чьё-либо внимание, коснувшись руки | touch a person on the arm |
привлечь внимание публики | draw an audience |
привлечь внимание публики | attract an audience |
привлечь избирателя | catch a voter |
привлечь кого-либо к административной ответственности | penalize someone under administrative law |
привлечь к ответу | bring to book |
привлечь к себе внимание | come into notice |
привлечь к себе внимание | come under someone's notice |
привлечь к себе внимание | fall under someone's notice |
привлечь к себе внимание | come out into the open |
привлечь к себе внимание общественности | come into the public eye |
привлечь к судебной ответственности | bring to justice |
привлечь кого-либо к суду | have someone up |
привлечь кого-либо к суду | have the law of (someone) |
привлечь кого-либо к суду | take the law of (someone) |
привлечь кого-либо к суду | bring someone to court |
привлечь кого-либо к суду за долги | sue someone for debts |
привлечь к суду за избиение | prosecute for assault and battery |
привлечь кого-либо к уголовной ответственности | institute criminal proceedings against (someone) |
привлечь капитал в достаточном размере для выполнения норматива достаточности капитала | raise enough capital to meet the capital requirement |
привлечь капитал в достаточном размере для удовлетворения условий ФРС | raise enough capital to satisfy the Fed's conditions |
привлечь на свою сторону | bring over |
привлечь кого-либо на свою сторону | make an ally of (someone) |
привлечь на свою сторону | bring into line (кого-либо) |
привлечь на свою сторону избирателя | win over a voter |
привлечь на свою сторону избирателя | catch a voter |
привлечь огонь неприятеля | draw enemy fire |
привлечь чьё-либо внимание, коснувшись плеча | touch a person on the shoulder |
привлечь чьё-либо внимание, коснувшись руки | touch a person on the arm |
снова привлечь | recall to |
снова привлечь чьё-либо внимание к какому-либо вопросу | recall someone's mind to a subject |
снова привлечь чьё-либо внимание к какому-либо вопросу | recall someone's attention to a subject |
снова привлечь чьё-либо внимание к какому-либо предмету | recall someone's mind to a subject |
снова привлечь чьё-либо внимание к какому-либо предмету | recall someone's attention to a subject |
спектакль привлёк внимание широкой общественности | the play drew in large crowds |
спиральные комплексы переходных металлов первоначально привлекли внимание вследствие из структурной схожести с нуклеиновыми кислотами и белками | helical transition metal complexes initially received attention because of their structural similarity to nucleic acids and proteins |
стараться не привлечь к себе внимания | make oneself as inconspicuous as possible |
стараться привлечь внимание | make approaches to (someone – кого-либо) |
толпа была привлечена на место происшествия | a crowd was attracted to the scene of the accident |
учительница хлопнула в ладоши, чтобы привлечь внимание учеников | the teacher clapped to attract her class's attention |
эта картина привлекла моё внимание | the painting drew my attention |
эта книга лучше, чем четыре пятых всех привлёкших наше внимание романов | the book has more quality and distinction than four-fifths of the novels which come under our notice |
эта работа не может не привлечь внимания историков | this work cannot escape the notice of historians |
это место меня сразу привлекло | the place caught my fancy |
это привлекло бы внимание всех компаний | it would have occupied the attention of all companies |
я привлёк её к разработке плана | I got her involved in the planning |
я тебя привлеку! | I'll have the law on you! |
я хочу привлечь твоё внимание к этой стороне дела | I invite your attention to this side of the question |