DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing привестись | all forms
RussianEnglish
было ужасно трудно привести его назадit was murder getting him back
в июле банкротство нескольких коммерческих фирм привело к массовому изъятию вкладов из нескольких немецких банковin July the failure of some commercial firms resulted in a run on several German banks
в конце концов, она так и не привела мальчика в то немаловажное воскресеньеafter all, she didn't bring the boy on that operative Saturday
в конце концов, она так и не привела мальчика в тот решающий субботний деньafter all, she didn't bring the boy on that operative Saturday
в проспекте не было ничего, что могло бы привести его к такому заключениюthere was nothing in the prospectus to lead him to such a conclusion
ваша задержка привела к дополнительным расходамadditional expenses arose from your delay
ваше неожиданное сообщение привело меня в замешательствоyour sudden news has quite bowled me over
вода привела мои туфли в состояние полной негодностиthe water brought my shoes to a state of a total mess
война во Вьетнаме привела к сокращению сельского населенияthe war in Vietnam led to depopulation of the rural areas
война привела к резкому увеличению национального долгаthe war involved a great increase in the national debt
врачи безуспешно пытались привести его в сознаниеthe doctors tried in vain to pull him round
все его усилия не привели ни к какому результатуall his efforts were wasted
высокий подоходный налог привёл только к тому, что доходы богатых приблизились к доходам бедныхthe high rate of income tax has only succeeded in levelling down the incomes of the rich to those of the poor
газеты прилежно изложили события, которые привели к отставке министраthe newspapers faithfully reported the events that led up to the Minister's dismissal
громкий протест против подобной практики привёл к реформеthe outcry over such practices has led to reform
давайте надеяться, что наши переговоры приведут к мируlet us hope that peace will result from our talks
директор скоро будет, приведи в порядок вот эти бумагиsquare those papers off, the director's coming
директор скоро будет, приведи в порядок вот эти бумагиsquare those papers away, the director's coming
дискуссия привела к разделению мненийthe discussion led to a division of opinions
добавление глютамина привело к увеличению количества образовавшегося пуринаaddition of glutamine caused the increase in the amount of purine formed
дом надо привести в порядокthe house needs brushing up
его коньяк скоро приведёт вас в чувствоhis brandy will soon pull you round
его поведение привело её в яростьshe was incensed by his behaviour
его поведение привело её в яростьshe was incensed at his behaviour
его политика привела к такому развалу российской экономикиhis policy caused the upset of Russian economy
его поход был сродни тому великому походу, который привёл Гарольда из Лондона в Стамфордбриджhis march must have been the fellow of the great march which carried Harold from London to Stamfordbridge
его признание в том, что он был на месте преступления, привело к тому, что его осудилиhis admission that he had been at the scene of the crime led to his conviction
его протест ни к чему не привёлhis protest fizzled out
его речь привела всех в замешательствоhis speech flung the meeting into confusion
его сильное желание выполнить поставленную задачу привело к тому, что он стал с меньшим вниманием относиться к рабочимhis keenness to get the job done spilled over into lack of consideration for the workers
его танец привёл публику в восторгhis dance enthused the audience
его усилия ни к чему не привелиhis efforts availed him nothing
едва ли не любой житель Мехико который не перемещается под охраной может привести случаи из жизни подтверждающие реальность проблемы преступностиMexico City-the story here is the crime Practically any Mexican you meet who does not travel under armed guard has anecdotal evidence
если мы хотим получить хорошую цену за дом, нам придётся потратить некоторое время, чтобы привести его в порядокwe shall have to spend some time smartening up the house if we want to get a good price for it
если он хочет получить хорошую цену за дом, ему придётся потратить некоторое время, чтобы привести дом в порядокhe shall have to spend some time smartening up the house if he wants to get a good price for it
если ты хочешь меня сфотографировать, я сначала пойду и немного приведу себя в порядокif you're going to take my photograph, I must go and prink myself up a bit
жажда знаний привела его в Иерусалимthirst for knowledge drove him to Jerusalem
забастовка наземного персонала компании "Бритиш эруэйз" привела к прекращению рейсов между Лондоном и Манчестеромa strike by British Airways ground staff has led to the suspension of flights between London and Manchester
заносы привели к тому, что многие дороги стали непроходимымиthe drifting has caused many roads to be impassable
и он привёл довольно занятный список приёмов, с помощью которых можно заставить других почувствовать себя неудачникамиand he has given an amusing list of techniques for making others feel "one-down"
известие привело меня в замешательствоthe news knocked me back
интервал времени, в течение которого условия снегонакопления и характер механической устойчивости снега на склонах может привести к сходу лавинtime interval during which conditions of snow on mountain slopes may cause the descent of avalanches
инцидент, который вполне может привести к войнеan incident likely to lead to war
их отказ привёл нас в замешательствоit disconcerted us to learn that they had refused our offer
их политические разногласия привели к ужасным раздорамtheir political differences led to a bitter quarrel
каждое правительство обязано привести все законодательство в единую системуevery government is bound to digest the whole law into a code
капитан благополучно привёл корабль в гавань, несмотря на бурное мореthe captain got his ship into the harbour safely in spite of rough sea
картина привела его в состояние изумления и восторгаthe picture left him dazed with admiration
картина привела его в состояние изумления и восторгаpicture left him dazed with admiration
коза привела трёх козлятthe she-goat had three kids
красота и размеры рыбы привели его в восторгhe was ecstasizing over the size and the beauty of the fish
могут существовать другие концептуальные системы, которые приведут к появлению других описаний и моделейthere may be alternative conceptual systems, giving rise to alternative descriptions and models
мы сейчас приведём краткий обзор результатов в этой областиwe shall now briefly review the results in this area
нарушение вакуума привело к остановке всей системыthe break of vacuum caused stoppage of all the system
нарушение вакуума привело к остановке всей системыbreak of vacuum caused stoppage of all the system
не могу привести никаких доводовI can give no reason
невероятная извилистость реки привела к тому, что на каком-то участке она поворачивала назад и текла в направлении, прямо противоположном своему главному руслуthe extreme sinuosity of the river has caused it to return in a contrary direction to its main course
недовольство рабочих может привести к взрывуthe discontent among workers can boil over
недостаток средств привёл к провалу нашего планаlack of money put the skids under our plan
нельзя сказать, к чему это приведётit is impossible to tell how the situation will work out
немедленно приведите их сюдаbring them here at once
неожиданные новости привели семью в замешательствоthe family was disconcerted at the unexpected news
ни к чему не привестиlead nowhere
ни к чему не привестиcome to naught
новая трудность привела его в полную растерянностьhe was daunted by the new difficulty
новости понижательного характера с нефтеразработок привели к падению ценbearish news from the oilfields brought down prices
новости привели их в состояние паникиthe news threw them into a flat spin
новости привели к понижению конъюнктуры рынка на биржеthe news put a damper on the stock market
нюхательная соль привела её в чувствоthe smelling salts brought her to
обвинитель привёл убедительное доказательство, что обвиняемый мог быть на месте преступленияthe prosecutor furnished convincing proof that the accused could have been at the scene of the crime
объявление о слиянии приведёт к резкому росту цен на акцииannouncement of the merger will ramp up share prices
одно лишь предположение, что ей придётся мыть полы, привело её в ужасthe mere suggestion that she might have to scrub the floor filled her with horror
он был в приёмной, когда привели Питераhe was in the waiting-room when Peter was shown in
он нанял счетовода, чтобы привести свои денежные дела хоть в какой-то порядокhe employed an accountant to reduce his money affairs to some semblance of order
он не знает, к чему приведут ваши действияhe doesn't know what will come of your actions
он не мог привести ни малейшего доказательстваhe couldn't provide a rag of evidence
он не может быть председательствующим, так как у него есть плохая привычка разглагольствовать о том, что интересно только ему, и совершенно не задумываться о последствиях, к которым это приведётhe is not fit to be chairman, he has a bad habit of spouting off about things that concern him, without thinking of the results of what he says
он постригся, чтобы привести волосы в порядокhe had his hair cut, to tidy it up
он предупреждал, что кризис мог привести к вспышкам насилияhe warned that the crisis could burst into a tremendous conflagration
он привёл в беспорядок все свои бумагиhe turned over all his papers
он привёл в исполнение свою угрозу убить заложникаhe carried out his thread to kill the hostage
он привёл веские доводы в пользу этогоhe made out a good case for it
он привёл дела в порядокhe put the matter to rights
он привёл ещё одну причинуhe gave another reason still
он привёл жену на собраниеhe took his wife along to the meeting
он привёл лодку к берегуhe rowed the boat in to shore
он привёл меня в яростьI was incensed by him
он привёл очень убедительное доказательствоhe advanced а very convincing argument
он привёл плохую отговоркуhe gave the flimsy excuse
он привёл с собой всю семьюhe had his family in tow
он привёл свои дела в порядокhe straightened out his affairs
он привёл свои дела в порядокhe has put his things straight
он привёл свою страну к процветаниюhe steered his country to prosperity
он продал фальшивые банкноты подставному лицу, что привело к его неизбежному концуhe sold forged notes to a plant which led to his untimely end
он собирается привести с собой одного из своих друзейhe is going to bring one of his friends with him
он упал в обморок, надо привести его в сознаниеhe has fainted, try to bring him round
она должна привести в порядок своё лицоshe must fix her face
она пошла привести себя в порядокshe is gone to freshen up
она прибрала и привела всё в порядок после поспешных сборов и отъездаshe had picked up after the flurry of packing and departure
она привела в качестве примеров несколько последних случаев чрезвычайно несправедливых вердиктовshe instanced several recent cases with grossly unfair verdicts
она привела нас в началоshe led us back to the starting point
она привела с собой толпу болельщиковshe brought an army of supporters with her
она продолжила и привела ещё ряд фактовshe continued by citing more facts
она хотела привести себя в порядок, прежде чем идти на вечерshe wanted to do her face before the party
они передали право привести приговор в исполнение гражданским властямthey relegated the execution of the sentence to the civil power
они поставили нас перед необходимостью привести прецедентwe are challenged to produce a precedent
они сказали ей, что приведут к ней гостяthey mentioned to her that they would bring a guest
они собираются привести с собой одного из своих друзейthey are going to bring one of their friends with them
освещать эти здания электричеством, что приведёт к полному отказу от газаlight those buildings by electricity, to the total exclusion of gas
ошибки, которые в конечном счёте приведут к катастрофеblunders leading to eventual disaster
переговоры привели к смягчению напряжённостиthe talks have resulted in a lessening of tension
переговоры привели к смягчению напряжённостиtalks have resulted in a lessening of tension
перед смертью он привёл свои дела в порядокhe settled his affairs before he died
перед тем, как уйти, рабочие привели всё в порядокthe workmen cleaned up the mess before they left
перед тем как уйти, рабочие привели всё в порядокthe workmen cleaned up the mess before they left
печальное известие привело всех его друзей в уныниеthe bad news depressed all his friends
Питер выпалил новость прежде, чем подумал, к чему это может привестиPeter blurted out the news before he considered its effect
Питер упал в обморок, ведро воды должно привести его в себяPeter has fainted, this bucket of water should fetch him round
Питер упал в обморок, надо привести его в сознаниеPeter has fainted, try to bring him round
подобная тактика привела к расколу на правых и левыхthis tactic polarized the political elements into Right and Left camps (в политике)
пожалуйста, приведите детей из школыwill you fetch the children from school?
полицейский привёл в участок двух мальчиков, которых он поймал на воровствеthe policeman brought in two boys whom he had caught stealing
полное уничтожение, к которому скорее всего может привести новая войнаthe total smash that another war would surely bring
помыться и привести себя в порядокhave a wash and brush-up
последние новости привели к понижению цен на нефтьthe latest news brought down oil prices
поспешно привести себя в порядокscramble through one's toilet
почему бы тебе не привести к нам как-нибудь своего молодого человека? Нам было бы интересно с ним познакомитьсяwhy don't you fetch your new boyfriend round one evening? We'd like to meet him
почему бы тебе не привести к нам как-нибудь своего молодого человека? Нам было бы интересно с ним познакомитьсяwhy don't you fetch your new boyfriend over one evening? We'd like to meet him
почему бы тебе не привести как-нибудь к нам своего молодого человека? Нам интересно на него посмотретьwhy don't you bring your new boyfriend over one evening? We'd like to meet him
правительство допускает, что новая налоговая политика привела к катастрофеthe Government has conceded that the new tax policy has been a disaster
практика тайного покаяния привела к развитию казуистикиthe practice of auricular confession brought with it an entire science of casuistry
приведи же к нам своего другаdo get your new boyfriend round to see us
приведи же к нам своего другаdo get your new boyfriend around to see us
приведи их в чувство!knock their heads together!
приведи сегодня вечером на собрание новенькихbring the new members round to the meeting tonight
приведи сегодня на встречу новенькихbring the new members around to the meeting tonight
привести в бесчувствиеknock out
привести в бешенствоdrive wild (кого-либо)
привести в бешенствоdrive mad
привести кого-либо в волнениеput someone into a state of anxiety
привести в волнениеput in commotion
привести кого-либо в восторгmake a hit with (someone)
привести в восхищениеfill with admiration
привести в движениеput in motion
привести что-либо в движениеset something going
привести в движениеset agoing
привести в движение системуset in motion system
привести в действиеgive effect to
привести в действиеbring into effect
привести в действие цепную реакциюset a chain reaction in motion
привести в должный видwhip someone into line
привести в замешательствоreduce to a nonplus
привести в замешательствоput to a nonplus
привести в замешательствоdrive to a nonplus
привести кого-либо в замешательствоthrow someone into confusion
привести в замешательствоbring to a nonplus
привести в исполнение смертный приговорpunish capitally
привести в исполнение судебное решениеenforce a judgement
привести в исполнение судебное решение о конфискации имуществаexecute forfeiture
привести кого-либо в крайнее замешательствоstrike someone with dismay
привести в негодностьwear out (об одежде)
привести в негодностьmake useless
привести в негодованиеput into rage
привести в недоумениеput someone at a stand (кого-либо)
привести кого-либо в неистовствоdrive someone to frenzy
привести кого-л в нервозное состояниеgive someone the screaming habdabs
привести в нужный видwhip into shape
привести кого-либо в отличную формуput someone into shape
привести кого-либо в отличную формуput someone in shape
привести что-либо в какое-либо положениеget something a condition
привести что-либо в какое-либо положениеget something under a condition
привести в порядокsweep up a mess
привести в порядокsquare away (дела и т. п.)
привести в порядокset something to rights (что-либо)
привести в порядокredd up
привести в порядокreduce to an orderly arrangement
привести в порядокtidy up
привести в порядокknock into shape
привести в порядокclean away a mess
привести в порядок бумагиmarshal papers
привести в порядок волосыarrange one's hair
привести в порядок галстукarrange one's tie
привести в порядок делаclean up
привести в порядок комнатуsmarten up one's room
привести в порядок платьеarrange one's one's dress
привести в порядок прическуarrange one's hair
привести в порядок свои мыслиarrange one's ideas
привести в порядок свои финансыsort out one's finances
привести в порядок служебную документациюorganize files in the office
привести что-либо в примерcite as an example
привести кого-либо в расстройствоupset (someone)
привести в расстройствоthrow into confusion
привести в расстройствоput out
привести в себяbring to
привести в себяbring around
привести в системуreduce to a system
привести кого-либо в смятениеstrike someone with dismay
привести кого-либо в содроганиеmake someone's flesh creep
привести кого-либо в содроганиеgive someone the jim-jams
привести кого-либо в содроганиеgive someone the creeps
привести кого-либо в сознаниеbring someone to his senses
привести в сознаниеbring around
привести в сознание при помощи нюхательных солейbring to with smelling salts
привести в какое-либо состояниеcommit to
привести что-либо в какое-либо состояниеget something under a state
привести в спокойное состояниеto re-collect
привести кого-либо в трепетmake someone tremble
привести кого-либо в формуput someone into shape
привести кого-либо в формуput someone in shape
привести кого-либо в хорошее настроениеput someone in a good mood
привести кого-либо в хорошее настроениеput someone in a good spirits
привести кого-либо в хорошее настроениеput someone in a good humour
привести кого-либо в хорошее расположение духаput someone in a good humour
привести кого-либо в чувствоbring around (напр., после обморока)
привести кого-либо в чувствоbring someone round (напр., после обморока)
привести кого-либо в чувствоrecover someone from a fainting fit
привести в яростьput someone into a rage (кого-либо)
привести кого-либо в яростьmake someone flare up
привести кого-л во взвинченное состояниеgive someone the screaming habdabs
привести войска в состояние боевой готовностиput troops on alert
привести войска в состояние боевой готовностиput forces on the alert
привести войска в состояние повышенной готовностиbring troops into a higher state of readiness
привести волосы в порядокtidy one's disordered hair
привести волосы в порядокarrange one's disordered hair
привести врачаgo and fetch a doctor
привести всю посуду в порядокput all the pans and dishes in order
привести доказательствоadduce a proof
привести дом в порядокput the house in order
привести кого-либо за стол переговоровput someone in a negotiable condition
привести закон в соответствие с практикойsquare the law with practice
привести кlead to
привести кbring to
привести к активному сальдоproduce surplus
привести к банкротствуsmash
привести к борьбеtouch off strife
привести кого-либо к властиbring someone to power
привести к войнеlead to war
привести к войнеdetonate a war
привести к давлениюtrigger pressure
привести к забастовкеtrigger a strike
привести к забастовкеtouch off strike
привести к затруднениямcause trouble
привести к избыткуproduce surplus
привести к инфляцииproduce inflation
привести к инфляцииbring inflation
привести к инцидентуlead up to an incident
привести к катастрофеcause disaster
привести к конфузуplace in an embarrassing position
привести к концуcut off (особ. в случае преждевременной смерти)
привести к кризисуbring about crisis
привести к кровопролитиюresult in a bloodshed
привести к неприятностиlead into trouble
привести к неприятностямcreate woes
привести к неприятностямcause trouble
привести к неудаче в делахsend under
привести кого-либо к нищетеreduce someone to misery
привести к ответному ударуbring backlash
привести к отрицательной реакцииlead to backlash
привести к победеresult in victory
привести к победеproduce breakthrough
привести к примирениюbring about reconciliation
привести кого-либо к присягеput someone on oath
привести кого-либо к присягеadminister the oath to (someone)
привести к проблемеlead to a problem
привести к провалуtrigger collapse
привести к разрушениюgo to rack (and ruin)
привести к разрушениюput to rack (and ruin)
привести к разрушениюput to rack and ruin
привести к разрушениюgo to rack and ruin
привести к разрушениюbring to rack and ruin
привести к разрушениюrun to rack (and ruin)
привести к разрушениюrun to rack and ruin
привести к разрушениюbring to rack
привести к реконструкцииbring realignment
привести к серьёзному повреждениюcause serious damage to
привести к событиюproduce an event
привести к срыву переговоровresult in the collapse of talks
привести к срыву переговоровresult in the breakdown of talks
привести квартиру в порядокdo the suite up
привести комнату в порядокstraighten up a room
привести комнату в порядокput the room in order
привести комнату в порядокmake the room tidy
привести кролика в оцепенение взглядом змеиentrance the rabbit with snake's gaze
привести кухню в порядокput the kitchen in order
привести машину на стоянкуbring a car to a stop
привести на умbring to mind
привести назадbring back
привести несколько примеровlist several examples
привести один-два примераgive an instance or two
привести один-два примераcite an instance or two
привести пациента в лучшее состояниеbring the patient to a better habit
привести пациента к лучшей формеbring the patient to a better habit
привести план в действиеput a plan in motion
привести последние данныеcite the latest figures
привести приговор суда в исполнениеcarry out an execution
привести примерput the case
привести пример наillustrate something with examples (что-либо)
привести пример наgive an example to illustrate something (что-либо)
привести пример на это правилоgive an example to illustrate the rule
привести причёску в порядокfix hair
привести разговор к завершениюbring conversation to a close
привести решение суда в исполнениеcarry out an execution
привести кого-либо с собойbring around
привести свои дела в порядокput one's house in order
привести свои дела в порядокput one's affairs in order
привести свои дела в порядокset one's house in order
привести свои счета в порядокget one's accounts square
привести себя в порядокmake oneself tidy
привести себя в порядокtidy oneself
привести себя в порядокhave a wash a brush-up
привести себя в приличный видtidy oneself
привести стол в порядокput the table in order
привести страну к застоюbring a country to a standstill
привести страну к кризисуbring a country to crisis
привести судно к берегуland a vessel
привести убедительный довод в спореplant it home
привести угрозу в исполнениеcarry out the threat
привести угрозу в исполнениеfulfil the threat
привести угрозу в исполнениеfulfil one's threat
привести угрозу в исполнениеcarry out threat
привести фактpoint to a fact
привести человека в комнатуintroduce a person into a room
привести человека в семьюintroduce a person into a family
природное чутье рано привело его на политическую аренуinstinct early led him into the political arena
присяжных привели к присягеthe jury was sworn in
расточительность семьи привела его к крахуhis family's extravagance is breaking his back
революция и крушение общепринятых взглядов привели к формированию новых вкусов и пристрастийthe revolution and the upset of opinions created a new order of taste
революция и разрушение общепринятых взглядов привели к новым склонностям и пристрастиямthe revolution and the upset of opinions created a new order of taste
сад привёл её в восторгthe garden sent her into raptures
сейчас существует опасность того, что рецидив при таком ослабленном состоянии пациента может привести к коллапсуit is now feared that a set-back in the patient's present weakened condition may result in collapse
сержант быстро привёл новобранцев в формуthe sergeant whipped the recruits into shape
сильные дожди привели к наводнениюheavy rains resulted in floods
скопление статического электричества может привести к тому, что отдельные волокна, из которых состоит нить, будут отталкиваться друг от другаthe accumulation of static electricity on a thread can cause the individual fibres of which the thread is composed to repel each other
случай привёл его в Лондонchance led him to London
снижение температуры привело к улучшению состоянияthe drop in temperature was a relief
создание регионального правительства не привело к уничтожению терроризмаthe establishment of the regional government did not end terrorism
спад в экономике США приведёт к сокращению экспорта товаров из Великобританииrecession in the US will have a knock-on effect on UK exports
спор привёл к вооружённому столкновениюthe fighting eventuated from a dispute
спор привёл к вооружённому столкновениюfighting eventuated from a dispute
стакан бренди привёл его в чувствоa glass of brandy pulled him round
статья привела меня в бешенствоthe article made me see red
стрелки привели свою угрозу в исполнение и застрелили егоthe gunmen carried out their threat and shot the man
стремление каждого превзойти другого привело их в итоге к тому, что они стали недолюбливать друг другаtheir emulation terminated in personal antipathy
струя холодной воды привела его в чувствоthe dash of cold water revived him
судей привели к присяге при вступлении в должностьthe judges were sworn into office
судей привели к присяге при вступлении в должностьjudges were sworn into office
существующие рамки не позволят нам привести исчерпывающую полную цитатуour limits will not permit us to indulge in extensive quotation
сходить и привестиfetch
танец привёл публику в восторгthe dance enthused the audience
точка зрения социалистов о том, что коллективная собственность на средства производства приведёт к бесклассовому обществу, является подменой действительного желаемымthe socialist contention that the collective ownership of the means of production will produce a classless state is wishful thinking
требования рабочих соблюдать их права привели к беспорядкамthe workers' demands for their rights have degenerated into troublemaking
ты сможешь сделать доклад, когда приведёшь его в надлежащий видyou may read your paper when you get it into shape
тяжёлая работа и недосыпание привели к тому, что она заболелаworking too hard, coupled with not getting enough sleep, made her ill
у него было время, чтобы побриться и привести себя в порядокhe had time to shave and smarten up
увеличивающееся влияние секретариата привело к появлению нового важного элемента в партии и советской действительности – "аппарата", закрытого и обезличенного органа, состоящего из "работников аппарата" – винтиков партийного механизмаthe rising power of the secretariat led to the emergence of a new and prominent feature in the party and Soviet landscape-the "apparatus" and the "apparatus-man", the body of obscure and anonymous officials who were the cogs of the party machine
услышав слово, джентльмен немедленно привёл бы цитатуthe gentleman on the mention of the word would instantly introduce the quotation
хотя это и не очевидно, когда вы проходите таможню, но тем не менее основная цель Европейского экономического сообщества – привести к согласию все законыalthough it is not very obvious when you go through Customs, a stated objective of the European Economic Community is to harmonize laws
эта новость привела его в полное смятениеthe news dismayed him
эта новость привела его в полное смятениеhe was dismayed at the news
эта новость привела его в смятениеthe news dismayed him
эта политика привела к желаемым результатамthis policy had the desired effect
эта тропинка приведёт вас к рекеthis path will take you to the river
эти различия в подходе привели к нескольким политическим столкновениямthis difference in approach has resulted in several political skirmishes
эти события привели к его увольнениюthese events led up to his dismissal
это дело привело к возникновению огромного долгаthis affair had let to the contraction of an immense debt
это заявление привело его в состояние бешенстваthe statement brought him into a state of furious anger
это поможет вызреть новым растениям и привести к их обильному цветениюthis helps to ripen new growth and makes it flower profusely
это привело её в экстазshe went into ecstasies over it
это привело к катастрофеthis led to disaster
это сообщение, вероятно, приведёт к резкому понижению цен на рынкеnews likely to break the market sharply
этот конфликт может привести к войнеthe conflict probably means war
этот конфликт может привести к войнеconflict probably means war
этот план – единственное, что может привести нас к долгому и жизнеспособному миру, об остальных вариантах страшно даже подуматьthis plan is the only game in town that may lead to a durable and viable peace, for the alternatives are too awful to think about
этот план привёл страну, фирму к экономическому крахуthe program proved economic suicide
этот план привёл страну, фирму к экономическому крахуprogram proved economic suicide
я должен привести себя в порядокI must make myself tidy
я ему тут всё покажу, а потом приведу назадI'll take him around and then bring him back
я не могу не привести некоторые подробностиI cannot forbear from going into details
я похожу с ним и покажу ему всё, что надо, а потом приведу назадI'll take him around and then bring him back
я ужаснулся, увидев, к чему привели твои поступкиit terrified me to contemplate the consequences of your actions