Russian | English |
до вылета нам предстоит ещё утрясти некоторые мелкие технические вопросы | there are some technical details to be smoothed out before we can fly |
ей ещё предстоит разобраться, кто тут прав и кто виноват | she has yet to find out the rights and wrongs of the case |
ей предстоит долго находиться там | she is in for a long stay there |
ей предстоит решить | she has a decision to make |
ей предстоит суд | she faces trial |
ещё предстоит определить и свести в один атлас маршруты перегона скота в Англии | the drove roads of England have yet to be identified and pieced together |
забудьте об отпуске – нам предстоит работа | scrub your vacation plans: there is work to do |
мне предстоит играть в "Гамлете" Лаэрта | I am to come out in Hamlet, in Laertes |
мне предстояло перерыть кучу книг | I had so many books to tackle |
она видела цель, средства предстояло найти | she knew the end, the means were to seek |
отрасль промышленности, которой предстоит большое будущее | industry marked out for a brilliant future |
отрасль промышленности, которой предстоит большое будущее | an industry marked out for a brilliant future |
поиск новых и лучших мембран продолжается до сих пор не только для мембранных процессов, которым ещё предстоит достичь стадии промышленной реализации, но также и для уже существующих мембранных процессов | the search for new and better membranes is still continuing, not only for membrane processes yet to reach the stage of commercialisation, but also for already existing membrane processes |
председателю скоро предстоит решить, кого поддержать | the chairman will have to come down on one side or the other soon |
предстоит более жёсткий контроль за разрушителями озона | tighter controls ahead for ozone depleters |
предстоит повышение цены на сахар | dearer sugar is on the way |
теперь нам предстояла самая трудная часть работы | our worst piece of work was now before us |