DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing пошёл на | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
арендатор пошёл на абсолютно ненужные расходыthe tenant went to very needless expense
барометр пошёл на дождливую погодуbarometer points to rain
барометр пошёл на дождливую погодуthe barometer points to rain
барометр пошёл на дождливую погодуbarometer points rain
барометр пошёл на дождьthe barometer gives rain
барометр пошёл на дождьbarometer gives rain
барометр пошёл на переменную погодуthe barometer points to variable
барометр пошёл на переменную погодуbarometer points variable
барометр пошёл на переменную погодуbarometer points to variable
барометр пошёл на хорошую погодуbarometer points to fair
барометр пошёл на хорошую погодуthe barometer points to fair
барометр пошёл на хорошую погодуbarometer points fair
больной неожиданно пошёл на поправкуthe patient had a snapback
больной неожиданно пошёл на поправкуpatient had a snapback
будем надеяться, что нынешняя эпидемия пойдёт на убыльthe present epidemic, hopefully, seems to be on the downswing
быстро пойти на поправкуsnap back
вам обязательно надо пойти на эту выставкуyou simply must visit the exhibition
выделите столько-то денег на еду, столько-то на квартиру, а остальные деньги пойдут на другие расходыallow such an amount for food, such an amount for rent and the rest for other things
вынудить кого-либо пойти на отчаянные мерыreduce someone to desperate shifts
вынудить кого-либо пойти на отчаянные мерыput someone to desperate shifts
вынудить кого-либо пойти на отчаянные мерыdrive someone to desperate shifts
вынудить пойти на уступкиextort concessions
вынуждать пойти на уступкиforce concessions
деньги пойдут на покупку новой машиныthe money will go towards a new car
его просто вынудили пойти на этот губительный шагhe had been literally concussed into this ruinous step
ей пришлось сдаться и пойти на уступки по всем пунктамshe had to knuckle and comply in all points
если пойдёшь один в лес, захвати на всякий случай ножif you go alone into the forest, you'd better defend yourself with a knife
заставить пойти на уступкиextort concessions
заставлять пойти на компромиссsqueeze compromise
заставлять пойти на уступкиforce concessions
людям говорят, что определённый процент этих денег пойдёт на образование, так и происходит, необходимо только учитывать, что затем из средств, поступивших из общего фонда, вычитается точно такая же сумма, и, в итоге, сколько было, столько и остаётсяthe public is told that a certain percentage of the money will go for education, and it does, except that the equivalent amount of money that had come from the general fund is now with drawn, and it's a wash
машина пойдёт на сломthe car is used for scrap
мир настанет только тогда, когда обе стороны пойдут на уступкиpeace can only come about if each side agrees to yield to the other
миссис Джюкс все наседает на меня, чтобы я пошёл с нейMrs. Jewkes is mightily at me, to go with her
мой дядя считал, что мне лучше бы пойти учиться на врачаmy uncle thought I'd better train to be a doctor
мы должны будем пойти на компромисс в этом вопросеwe shall have to compromise on this point
надеюсь, ваш отпуск пойдёт вам на пользуI hope your holiday will be beneficial
надо надеяться, что нынешняя эпидемия пойдет на убыльthe present epidemic, hopefully, seems to be on the downswing
налетев на скалы, корабль перевернулся и пошёл ко дну со всеми пассажирами и командойthe ship keeled over when it hit the rocks, and sank to the bottom with all its passengers and sailors
не пойти наdraw the line (что-либо)
неделя в деревне пойдёт вам на пользуit will do you good to spend a week in the country
неожиданно пойти на подъёмsnap back
неожиданно пойти на поправкуsnap back
он взял себя в руки и пошёл на работуhe roused himself and went to work
он, кажется, сердится на самого себя за то, что не пошёлhe seems vexed with himself for not coming
он набрался наглости пойти на вечеринку без приглашенияhe had the brass to go to the party uninvited
он настаивает на том, чтобы им пойти тудаhe insists on their going there
он настаивает на том, чтобы пойти тудаhe insists on going there
он настаивал на том, чтобы я пошёлhe was insistent that I should go
он не пошёл на работуhe stayed away from work
он немного походил по рынку прежде чем пойти на пляжhe walked around the market for a while, before going to the beach
он никогда не пойдёт на вооружённое вторжениеhe draws the line at armed intervention
он поехал на машине, хотя мог бы пойти пешкомhe drives when he could walk
он пошёл даже на то, чтобы занять деньгиhe went to the extent of borrowing money
он пошёл на вокзал получить свой багажhe went to claim his bags at the station
он пошёл на делоhe is off on a job
он пошёл покататься на лодкеhe went out for a row
он пошёл покататься на лодкеhe went for a row
он прикрепил поводок к ошейнику собаки и пошёл на прогулкуhe attached the lead to the dog's collar and went for a walk
он соблазнил её пойти на вечеринкуhe tempted her into going to the party
он сознательно пошёл на рискhe took the risk consciously
он хочет пойти на пляжhe feels like going to the beach
она всё наседает на меня, чтобы я пошёл с нейhe is mightily at me, to go with her
она убедила меня пойти на компромиссshe urged me to accept the compromise
паводок пошёл на убыльthe high water receded
паводок пошёл на убыльhigh water receded
пойди к учителю и пожалуйся на мальчика, который сидит за тобойgo to the teacher and complain about that boy who sits behind you
пойдём кататься на роликовых конькахlet's go rollerblading
пойти войной наturn one's arms against (someone – кого-либо)
пойти наtake it upon oneself (что-либо)
пойти наgo to the length of something (что-либо)
пойти наgo the length of something (что-либо)
пойти на авантюруundertake a venture
пойти на большие расходыgo to a great expense
пойти на большие расходыgo to great expense
пойти на большой рискshoot Niagara
пойти на вечерgo to a party
пойти на вечеринкуgo to a party
пойти на военную службу добровольноgo for a soldier
пойти на всеgo to great lengths
пойти на городскую окраинуwalk to the outskirts of town
пойти на именины кgo to someone's name-day party (кому-либо)
пойти на катокgo skating
пойти на компромиссmake compromise
пойти на компромиссmeet someone halfway
пойти на компромиссsplit the difference
пойти на компромиссagree to a compromise
пойти на компромисс относительно позицииcompromise position
пойти на меньшие уступкиdiminish concessions
пойти на мировуюsolicit a truce
пойти на мировую сbring someone to terms (кем-либо)
пойти на обедgo out to dinner
пойти на обоюдные уступкиsplit the difference
пойти на ограниченияaccept restraints
пойти на панельgo on the game
пойти на перемириеagree to a truce
пойти на перемириеagree on a truce
пойти на пользуturn out for the best (кому-либо)
пойти на помощьgo to the aid
пойти на попятнуюpull in horns
пойти на попятныйtake the water
пойти на примеркуgo for a fitting
пойти на прогулкуgo for a walk
пойти на прогулкуgo for an airing
пойти на работу в качестве няниtake a situation as a nurse
пойти на разведкуgo on a recce
пойти на расходыgo to an expense
пойти на рискtake a gamble
пойти на рискundertake the risk
пойти на рискrun risks
пойти на рискrisk the danger
пойти на риск, делаяtake the hazard of doing something (что-либо)
пойти на рынокtroop off to the market
пойти на свиданиеgo out on a date
пойти на свидание сgo out on a date with (someone – кем-либо)
пойти на сделкуcut a deal
пойти на сделку сmake one's deal with (someone – кем-либо)
пойти на сделку сmake a deal with (someone – кем-либо)
пойти на сделку с совестьюcome to terms with one's conscience
пойти на сделку с совестьюcome to terms with to conscience
пойти на сломbe scrapped
пойти на собраниеgo to a meeting
пойти на тайное соглашение сmake one's deal with (someone – кем-либо)
пойти на тайное соглашение сmake a deal with (someone – кем-либо)
пойти на такие требованияagree to such demands
пойти на уступкиmake a concession
пойти на уступкиcome to terms with (someone)
пойти на уступкиeffect a compromise
пойти на уступкиmake terms with (someone)
пойти на что угодноrun to anything
пойти на экскурсиюmake an excursion
пойти на экскурсиюgo on an excursion
после школы он пошёл на заводafter school he went to work in a factory
похоже на то, что пойдёт дождьit looks as if it may rain
предлагать пойти на прогулкуsuggest going for a walk
принудить пойти на уступкиwring concessions
пытаться пойти на уступкиtry concessions
пьеса пойдёт на сцене на будущей неделеthe play will go on the boards next week
сегодня вечером он хочет пойти на танцыhe wants to go out dancing tonight
ты собираешься пойти на почту?are you going out to the post?
ты только навредишь себе, если пойдёшь на работу в таком состоянииyou're not doing yourself any favours, by going to work in this state
уговаривать кого-либо пойти на уступкиlure someone into concessions
это из-за него я пошёл на выставкуhe proded me into visiting the exhibition
я не знаю, куда пойти сегодня вечером: на концерт или в театр, оба мероприятия очень интересныеI'm wavering between the concert and the play tonight, they're both very attractive events
я не могу представить себе, что можно пойти на вечеринку без приглашенияI can't imagine going to the party without an invitation
я не пойду на свиданиеI shall break an appointment
я туда не пойду, тамошний бармен пьян и может напустить на меня вышибалуI won't go there, the bartender is drunk and I can get bounced