DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing пошел | all forms
RussianEnglish
арендатор пошёл на абсолютно ненужные расходыthe tenant went to very needless expense
барометр пошёл на дождливую погодуthe barometer points to rain
барометр пошёл на дождливую погодуbarometer points to rain
барометр пошёл на дождливую погодуbarometer points rain
барометр пошёл на дождьthe barometer gives rain
барометр пошёл на дождьbarometer gives rain
барометр пошёл на переменную погодуthe barometer points to variable
барометр пошёл на переменную погодуbarometer points variable
барометр пошёл на переменную погодуbarometer points to variable
барометр пошёл на хорошую погодуthe barometer points to fair
барометр пошёл на хорошую погодуbarometer points to fair
барометр пошёл на хорошую погодуbarometer points fair
больной неожиданно пошёл на поправкуthe patient had a snapback
больной неожиданно пошёл на поправкуpatient had a snapback
быстро пойти домойhurry home
быстро пойти на поправкуsnap back
в довершение всех бёд пошёл ещё проливной дождьcap the misery a fast rain began
в какую сторону он пошёл?in which direction did he go?
вечером, возможно, пойдёт дождьit may sprinkle this evening
вечером пойдёт снегit will snow tonight
во всяком случае, он туда пошёл, независимо от того, должен он был это делать или нетhe went, whether he had to do it or not
впрочем, он туда не пойдётhe won't go there, though
вынудить кого-либо пойти на отчаянные мерыput someone to desperate shifts
вынудить кого-либо пойти на отчаянные мерыreduce someone to desperate shifts
вынудить кого-либо пойти на отчаянные мерыdrive someone to desperate shifts
вынудить пойти на уступкиextort concessions
вынуждать пойти на уступкиforce concessions
да, теперь-то везде пойдут слухиeverybody is sure to talk now
дальше разговоров дело не пойдётit will end in talk
дальше станции он не пошёлhe went no farther than the station
деньги пойдут в те области, где их больше всего не хватаетthe money will go to those areas where need is greatest
деньги пойдут на покупку новой машиныthe money will go towards a new car
Джон пошёл с нами в киноJohn came along with us to the cinema
для того чтобы пойти в театр, это платье старомодноthe dress is too old-fashioned for theatre going
днём я пошёл посмотреть фильм, и он продолжался дольше, чем я думалi'd been to see a film in the afternoon, and it ran longer than I expected
дождь пошёл реже, а потом совсем прекратилсяthe rain slacked and died
дождь пошёл только вечеромthe rain held off till the evening
домой он пошёл окольным путёмhe took the indirect route home
допивай и пойдёмjuice back your drink and let's go
думали, что пойдёт дождьit was supposed to rain
ей нужно, чтобы ты пошёл тудаshe wants you to go there
ей пошёл двенадцатый годshe is in her twelfth year
ей пошёл девяностый годshe is in her ninetieth year
ей пошёл десятый годshe is in her tenth year
ей пошёл пятый десятокshe is past forty
ей пошёл пятый десятокshe is over forty
ей пошёл седьмой годshe is in her seventh year
ей пошёл шестнадцатый годshe is in her sixteenth year
ей пошёл шестой десятокshe is in her fifties
забери бельё домой, пошёл дождьbring the washing in, it's raining
запрещать пойти в театрbar from coming to the theatre
заставить кого-либо пойти к стоматологуdrag someone to the dentist
заставить пойти на уступкиextort concessions
заставить кого-либо пойти с козырной картыput someone to one's trumps
их новый друг разделил с ребёнком и дедушкой свой скудный завтрак – котелок мутного кофе и ломоть чёрствого хлеба – и спросил, куда они пойдут дальшеher friend parted his breakfast – a scanty mess of coffee and some coarse bread – with the child and her grandfather, and inquired whither they were going (Ch. Dickens)
как только по соседству появляется маленький ребёнок, ей обязательно нужно пойти и понянчиться с нимevery time a new baby arrives in the neighbourhood, she has to go and slop over it
когда он пойдет в университет, ему придётся переехать в городgoing to university would necessitate his moving to the city
когда пошёл дождь, смог рассеялсяwith the rain, the smog lifted from the city
когда стемнело, он поборол страх и пошёл дальше через лесhe fought down his terror as darkness descended, and walked on through the wood
когда юноша без страховочной сети пошёл по канату, натянутому высоко между двумя высотными зданиями, толпа открыла рот, дивясь его храбрости и мастерствуwhen the young man walked across the high wire fixed between the two tall buildings without a safety net, the crowd gasped at his bravery and skill
конец каната пошёл волокнами, узел теперь не будет надёжно держатьthe end of the rope has ravelled out and the knot will not hold the climbers safely
куда бы он ни пошёл, он обязательно заблудитсяhe will get lost wherever he goes
куда мы пойдём?where shall we go?
куда мы пойдём поесть?where shall we eat?
куда она пойдёт?where will she go to?
курс акций снова пошёл вверхthe shares picked up again
курс акций снова пошёл вверхshares picked up again
машина пойдёт на сломthe car is used for scrap
мир настанет только тогда, когда обе стороны пойдут на уступкиpeace can only come about if each side agrees to yield to the other
миссис Джюкс все наседает на меня, чтобы я пошёл с нейMrs. Jewkes is mightily at me, to go with her
мой старый чёрный костюм пошёл по швам и видны белые ниткиmy old blacks show the white seams
мы должны будем пойти на компромисс в этом вопросеwe shall have to compromise on this point
набежали чёрные тучи, и пошёл проливной дождьthe sky became dark with clouds and it began to rain heavily
надеюсь, ваш отпуск пойдёт вам на пользуI hope your holiday will be beneficial
надо надеяться, что нынешняя эпидемия пойдет на убыльthe present epidemic, hopefully, seems to be on the downswing
надо пойти купить хлебаI must go and get some bread
налетев на скалы, корабль перевернулся и пошёл ко дну со всеми пассажирами и командойthe ship keeled over when it hit the rocks, and sank to the bottom with all its passengers and sailors
неожиданно пойти на подъёмsnap back
неожиданно пойти на поправкуsnap back
обратно мы пойдём через горыwe'll come back by way of mountains
одеться, чтобы пойти в театрdress for the theatre
он бросил пустую пивную бутылку в коробку и пошёл к холодильнику за новойhe threw an empty stubby into the box and went to the refrigerator for a full one
он бы с удовольствием пошёл с вамиhe would love to go with you
он взял себя в руки и пошёл на работуhe roused himself and went to work
он вроде дал мне понять, что хочет пойти со мнойhe sort of suggested I took him with me
он вылез из лодки и по воде пошёл к берегуhe got out of the boat and waded to the shore
он далеко пойдетhe will go far
он должен пойти тудаhe ought to go there
он должен пойти туда, как тут не вертисьhe has to go there whatever he do
он ещё не знает, куда мы пойдёмhe has yet to learn where we are going
он ждал там, пока не пошёл дождьhe waited there until it began to rain
он, кажется, сердится на самого себя за то, что не пошёлhe seems vexed with himself for not coming
он набрался наглости пойти на вечеринку без приглашенияhe had the brass to go to the party uninvited
он надоумил её пойти туда сегодняhe gave her the the idea of going there today
он настаивает на том, чтобы им пойти тудаhe insists on their going there
он настаивает на том, чтобы пойти тудаhe insists on going there
он настаивал на том, чтобы я пошёлhe was insistent that I should go
он не был в состоянии пойтиhe was unable to go
он не пойдёт туда: он и без того усталhe won't go there, he is tired enough as it is
он не пошёл на работуhe stayed away from work
он не согласен пойтиhe doesn't agree to go
он никогда не пойдёт на вооружённое вторжениеhe draws the line at armed intervention
он охотно не пошёл бы туда совсемhe would just as soon not go there
он первым делом пошёл домойhe went home first
он подзадоривал её пойти тудаhe egged her on to going there
он подзадорил её пойти тудаhe egged her on to going there
он подзадорил её пойти тудаhe egged her on to go there
он подзуживал её пойти тудаhe egged her on to going there
он поехал на машине, хотя мог бы пойти пешкомhe drives when he could walk
он пойдёт, если не будет дождяhe shall go unless it rains
он пойдёт с вамиhe will come with you
он пошёл быhe'd go
он пошёл бы сам, да только вот усталhe would go himself, only he is tired
он пошёл бы туда, если бы у него было времяhe should go there if he had time
он пошёл в армию в 19 летhe entered the army at nineteen
он пошёл в другой конец комнатыhe crossed to the other side of the room
он пошёл в какой-то замызганный бар и выпил несколько рюмокhe went out to a fairly ratty bar and had a few drinks
он пошёл в какую-то задрипанную киношкуhe went to a fleapit cinema
он пошёл в магазинhe went over to the shop
он пошёл в надежде найти еёhe went in the hope of finding her
он пошёл в нашу породуchip off the old block
он пошёл в нашу породуa chip off the old block
он пошёл в ночной клубhe went to a spot
он пошёл в паб и напилсяhe went out to the pub and got paralytic
он пошёл в противоположном направленииhe took the opposite direction
он пошёл в театрhe went to the theatre
он пошёл в ту сторонуhe went that way
он пошёл в школу с шести летhe entered school at the age of six
он пошёл в этом направленииhe went this way
он пошёл в эту сторонуhe went this way
он пошёл вперёд, чтобы открыть домhe had gone on ahead to open up the house
он пошёл даже на то, чтобы занять деньгиhe went to the extent of borrowing money
он пошёл и открыл дверьhe went to the door and opened it
он пошёл к начальнику протестовать против новых правилhe went to the boss to remonstrate against the new rules
он пошёл к ней в гостиhe went to see her
он пошёл к ней в комнату, чтобы помиритьсяhe went to her room to make peace
он пошёл к себе в комнату немного поспатьhe went to his den to have a doss
он пошёл на вокзал получить свой багажhe went to claim his bags at the station
он пошёл на делоhe is off on a job
он пошёл навестить ееhe went to visit her
он пошёл навестить ееhe went to see her
он пошёл навестить еёhe went to see her
он пошёл навестить еёhe went to visit her
он пошёл окольным путёмhe took a roundabout way
он пошёл от одного места к другомуhe went from one place till another
он пошёл по своей волеhe went of his own volition
он пошёл по тропинке через полеhe took a path across the fields
он пошёл покататься на лодкеhe went out for a row
он пошёл покататься на лодкеhe went for a row
он пошёл посмотретьhe went along to see
он пошёл посмотреть, какой беспорядок они оставили после себяhe went to see how much mess they had left behind
он пошёл, потому что иначе он бы их не засталhe went, otherwise he would have missed them
он пошёл проведать ееhe went to visit her
он пошёл проведать еёhe went to visit her
он пошёл против своих прежних друзейhe turned against his former friends
он пошёл с неохотойhe went with reluctance
он пошёл спатьhe went up to bed
он предложил нам пойти погулять после того, как мы закончили наш ланчhe suggested going for a walk after our lunch
он приказал ей пойти туда немедленноhe ordered her to go there at once
он приказал ей пойти туда немедленноhe ordered that she should go there at once
он приказал ей пойти туда немедленноhe commanded that she should go there at once
он приказал ей пойти туда немедленноhe commanded her to go there at once
он прикрепил поводок к ошейнику собаки и пошёл на прогулкуhe attached the lead to the dog's collar and went for a walk
он расплатился с водителем и пошёл к вокзалуhe paid off the driver and went to the station
он соблазнил её пойти на вечеринкуhe tempted her into going to the party
он сознательно пошёл на рискhe took the risk consciously
он хочет пойти на пляжhe feels like going to the beach
он шаркающей походкой пошёл к окнуhe shuffled to the window
она всё наседает на меня, чтобы я пошёл с нейhe is mightily at me, to go with her
она не знала, куда пойтиshe hardly knew which way to turn
она отважилась пойти против своего боссаshe dared not to go against her boss
она отважилась пойти против своего боссаshe dared not go against her boss
она отважилась пойти туда однаshe plucked up to the courage to go there by herself
она предложила нам пойти погулятьshe suggested that should go for a walk
она предложила нам пойти погулятьshe suggested going for a walk
она убедила меня пойти на компромиссshe urged me to accept the compromise
она хочет пойти, только у неё не хватает денегshe wants to go, only she hasn't got enough money
она хочет пойти, только у неё не хватает денегshe wants to go, but she hasn't got enough money
паводок пошёл на убыльthe high water receded
паводок пошёл на убыльhigh water receded
погода переменилась, и пошёл дождьthe weather changed to rain
подожди, пока не пойдёт горячая водаwait till the water runs hot
пойди закрой дверьgo and shut the door
пойди к учителю и пожалуйся на мальчика, который сидит за тобойgo to the teacher and complain about that boy who sits behind you
пойди отдохни, может быть, сон поможет тебе избавиться от проблемgo and have a good rest, you might be able to sleep your troubles away
пойди послушай!answer the telephone!
пойди постучи головой об стенкуgo hit your head against the wall
пойди узнай, нельзя ли достать вечернюю газетуsee if you can get an evening paper
пойдём возьмём выпивкуlet's go get ourselves a drink
пойдём кататься на роликовых конькахlet's go rollerblading
пойдём купатьсяlet's go for a swim
пойдём обратно?shall we turn?
пойдём, промедления опасныcome, delays are dangerous
пойдём сейчас же, иначе мы опоздаемlet's go right away or we'll be late
пойти ближайшей дорогойgo the nearest way
пойти в актёрыgo to the stage
пойти в актёрыgo on the stage
пойти в актёрыgo on the boards
пойти в армиюfollow the drum
пойти в армиюjoin the army
пойти в атакуlaunch an attack
пойти в бойgo into battle
пойти в булочнуюgo to the baker's
пойти в горуgo places
пойти в гору благодаря чьей-либо поддержкеclimb on coat-tails
пойти в гору благодаря чьей-либо поддержкеride on someone's coat-tails
пойти в гору благодаря чьей-либо поддержкеhang on someone's coat-tails
пойти в гору благодаря связямride on someone's coat-tails
пойти в гору благодаря связямclimb on someone's coat-tails
пойти в гору благодаря связямhang on someone's coat-tails
пойти в гору чьей-либо поддержкеhang on someone's coat-tails
пойти в гору чьей-либо поддержкеride on someone's coat-tails
пойти в гору чьей-либо поддержкеclimb on someone's coat-tails
пойти в гостиgo to a party
пойти в гостиpay a social visit
пойти в гостиgo out on a visit
пойти в Каноссуgo to Canossa
пойти в матьtake after one's mother
пойти в морякиfollow the sea
пойти в морякиgo to sea
пойти в народassociate oneself with the common people
пойти в наступлениеtake the offensive
пойти в отцаtake after one's father
пойти в прислугиgo out to service
пойти в прислугиgo to service
пойти в прислугиgo into service
пойти в продажуgo on sale
пойти в семенаrun to seed
пойти в семенаgo to seed (об огурце и т. п.)
пойти в театрgo to the theatre
пойти в ходacquire a vogue
пойти в ходcome to be widely used
пойти в циркgo to the circus
пойти вверхgo up
пойти вверх по рекеmake an ascent of a river
пойти вместе гулятьjoin someone in a walk
пойти внизslide down (о ценах)
пойти внутрьgo inside
пойти войной наturn one's arms against (someone – кого-либо)
пойти впередиgo ahead
пойти вперёдgo ahead
пойти выкупатьсяtake a dip
пойти выкупатьсяgo for a dip
пойти домой пешкомwalk home
пойти другим галсомchange tack
пойти за бесценокgo for a song
пойти за билетамиgo for tickets
пойти замуж заmarry (someone – кого-либо)
пойти к врачуsee a doctor
пойти к врачуsee the doctor
пойти к врачуgo to the doctor's
пойти к врачуgo to the doctor
пойти к своимsee one's people
пойти к чертям собачьимgo to hell in a handbasket
пойти к чёртуgo to rack and ruin
пойти ко всем чертямgo to pot
пойти ко всем чертямgo to pot to go to pigs and whistles
пойти ко всем чертямgo to pigs and whistles
пойти ко всем чертямgo to blazes to go to pigs and whistles
пойти ко всем чертямgo to hell
пойти ко всем чертямgo to hell to go to pigs and whistles
пойти ко всем чертямgo to the devil
пойти ко всем чертямgo to the dogs to go to pigs and whistles
пойти ко всем чертямgo to the devil to to go to pigs and whistles
пойти ко всем чертямgo to hell in a handbasket
пойти ко всем чертямgo to the dogs to to go to pigs and whistles
пойти ко всем чертямgo to rack and ruin
пойти ко всем чертямgo to the devil to go to pigs and whistles
пойти ко всем чертямgo to blazes
пойти ко днуsend to the bottom
пойти ко днуgo to the bottom
пойти кое-кудаspend a penny
пойти кратчайшей дорогойtake a short cut
пойти кратчайшей дорогойgo the shortest way
пойти кратчайшим путёмtake short cut
пойти кратчайшим путёмtake a shortcut
пойти кратчайшим путёмmake short cut
пойти кратчайшим путёмmake a bee-line for something (куда-либо)
пойти кратчайшим путём кmake a beeline for something (чему-либо)
пойти кружным путёмmake circuit
пойти кружным путёмtake circuit
пойти кружным путёмfetch circuit
пойти купаться в мореgo for a swim in the sea
пойти левым галсомtack to port
пойти наtake it upon oneself (что-либо)
пойти наgo to the length of something (что-либо)
пойти наgo the length of something (что-либо)
пойти на авантюруundertake a venture
пойти на большие расходыgo to a great expense
пойти на большие расходыgo to great expense
пойти на большой рискshoot Niagara
пойти на вечерgo to a party
пойти на вечеринкуgo to a party
пойти на военную службу добровольноgo for a soldier
пойти на всеgo to great lengths
пойти на городскую окраинуwalk to the outskirts of town
пойти на именины кgo to someone's name-day party (кому-либо)
пойти на катокgo skating
пойти на компромиссsplit the difference
пойти на компромиссmake compromise
пойти на компромиссmeet someone halfway
пойти на компромиссagree to a compromise
пойти на компромисс относительно позицииcompromise position
пойти на меньшие уступкиdiminish concessions
пойти на мировуюsolicit a truce
пойти на мировую сbring someone to terms (кем-либо)
пойти на обедgo out to dinner
пойти на обоюдные уступкиsplit the difference
пойти на ограниченияaccept restraints
пойти на панельgo on the game
пойти на перемириеagree to a truce
пойти на перемириеagree on a truce
пойти на пользуturn out for the best (кому-либо)
пойти на помощьgo to the aid
пойти на попятнуюpull in horns
пойти на попятныйtake the water
пойти на примеркуgo for a fitting
пойти на прогулкуgo for a walk
пойти на прогулкуgo for an airing
пойти на работу в качестве няниtake a situation as a nurse
пойти на разведкуgo on a recce
пойти на расходыgo to an expense
пойти на рискrun risks
пойти на рискtake a gamble
пойти на рискundertake the risk
пойти на рискrisk the danger
пойти на риск, делаяtake the hazard of doing something (что-либо)
пойти на рынокtroop off to the market
пойти на свиданиеgo out on a date
пойти на свидание сgo out on a date with (someone – кем-либо)
пойти на сделкуcut a deal
пойти на сделку сmake one's deal with (someone – кем-либо)
пойти на сделку сmake a deal with (someone – кем-либо)
пойти на сделку с совестьюcome to terms with one's conscience
пойти на сделку с совестьюcome to terms with to conscience
пойти на сломbe scrapped
пойти на собраниеgo to a meeting
пойти на тайное соглашение сmake one's deal with (someone – кем-либо)
пойти на тайное соглашение сmake a deal with (someone – кем-либо)
пойти на такие требованияagree to such demands
пойти на уступкиeffect a compromise
пойти на уступкиmake a concession
пойти на уступкиcome to terms with (someone)
пойти на уступкиmake terms with (someone)
пойти на что угодноrun to anything
пойти на экскурсиюmake an excursion
пойти на экскурсиюgo on an excursion
пойти наверхgo up
пойти кому-либо навстречуmeet someone halfway
пойти навстречуgive way
пойти навстречу большинствуreach out to majority
пойти наперекор своей судьбеrebel against one's fate
пойти направоgo to the right
пойти направоturn to the right
пойти напрямикtake a shoot
пойти напрямикtake a shortcut
пойти напрямикtake a short cut
пойти напрямикmake a beeline for something (куда-либо)
пойти напрямикmake a bee-line for something (куда-либо)
пойти напрямки через полеtake a short cut across the field
пойти насмаркуgo to smash (о стараниях, усилиях)
пойти не по той дорогеtake the wrong street
пойти не по той улицеtake the wrong street
пойти не той дорогойmistake the way
пойти не той дорогойmistake one's road
пойти обратноturn back
пойти обратноgo back
пойти по большой нуждеdo number two
пойти по дороге в лесtake the road to the forest
пойти по другому путиtry another tack
пойти по другому путиgo upon another tack
пойти по другому путиchange one's tack
пойти по курсуtake on course
пойти по курсуtake course
пойти по малой нуждеtake a leak
пойти по малой нуждеmake water
пойти по малой нуждеdo number one
пойти по неверному путиtake the wrong tack
пойти по нуждеdo the deed
пойти по нуждеdo one's business
пойти по плохой дорожкеbe on the downward path
пойти по плохой дорожкеbe in the blue
пойти по стопам своего отцаfollow the trade of one's father
пойти по той дорогеtake that way
пойти по торной дорожкеstick to the beaten track
пойти по шерсть, а вернуться стриженнымgo for wool and come home shorn
пойти по шерсть, а вернуться стриженым ср.: ничего не приобрести, а своё потерятьgo for wool and come home shorn
пойти по этой дорогеtake this way
пойти под венецwalk down the aisle
пойти под венецgo down the aisle
пойти поздноgo late
пойти поплаватьtake a dip
пойти поплаватьgo for a dip
пойти поплавать в мореgo for a swim in the sea
пойти прахомgo to rack and ruin
пойти прахомgo to pigs and whistles
пойти прахомgo to pot
пойти прахомgo to the devil
пойти прахомgo to hell
пойти прахомgo to the devil to go to pigs and whistles
пойти прахомgo to the devil to to go to pigs and whistles
пойти прахомgo to the dogs to to go to pigs and whistles
пойти прахомrun to seed
пойти прахомrun into the sand
пойти прахомgo to blazes
пойти прогулятьсяgo out for a walk
пойти прогулятьсяtake a stroll
пойти прогулятьсяgo for a stroll
пойти пройтисьgo for a stroll
пойти прыщамиcome out in pimples
пойти прыщамиbreak out in pimples
пойти прямой дорогойtake the high road
пойти прямой дорогойbe on the highway
пойти работать я могу всегдаI can always go to work
пойти с другом за компаниюgo with a friend for company
пойти с какой-либо картыplay a card
пойти с козыряplay a trump
пойти с козыряlead trumps
пойти с молоткаcome to the hammer
пойти с молоткаgo to the hammer
пойти с молоткаgo under the hammer
пойти с молоткаcome under the hammer
пойти с молоткаbe auctioned off
пойти с ответным визитомreturn a call
пойти самой короткой дорогеtake the shortest way
пойти своим путёмstrike out on one's own
пойти своим путёмstrike out a path of one's own
пойти спатьgo to bed
пойти спатьretire to bed
пойти спатьretire to rest
пойти спатьretire for the night
пойти танцеватьtake the floor
пойти учиться в колледжеgo to college
после окончания пьесы я пошёл за кулисы, чтобы принести ей свои поздравленияafter the piece was over, I went round to offer her my congratulations
после школы он пошёл на заводafter school he went to work in a factory
потом пошёл сильный сплошной стеной дождьthen fell thick rain
похоже на то, что пойдёт дождьit looks as if it may rain
почему вы не можете пойти с нами в театр?what bars you from coming to the theatre with us?
пошёл бы ты лучше домой отдыхатьyou'd better go home and rest
пошёл к чёрту!go to Tunbridge!
пошёл к чёрту!go to grass!
пошёл к чёрту!go to the devil!
пошёл к чёрту!go to thunder!
пошёл к чёрту!go to pot!
пошёл к чёрту!go to blazes!
пошёл к чёрту!go to Putney!
пошёл к чёрту!go to Halifax!
пошёл к чёрту!go to Hanover!
пошёл к чёрту!go to Jericho!
пошёл к чёрту!go to Bath!
пошёл обратный отсчёт времениthe countdown has begun
пошёл он к чёрту!hell with him!
пошёл ты с этим делом – знаешь куда?stuff it
предлагать пойти на прогулкуsuggest going for a walk
предположим, завтра пойдёт дождь, что мы будем делать?assuming it rains tomorrow what shall we do?
принудить пойти на уступкиwring concessions
прочитав рассказ, он пошёл прогулятьсяafter reading the story he went for a walk
разрешить кому-либо пойтиlet someone go
ребёнок не мог пойти гулять, пока не вернулись его родителиthe child could not go for a walk till his parents came
ребёнок пошёл вслед за всемиthe child tagged after/behind the others
рыбак вылез из лодки и по воде пошёл к берегуthe fisherman got out of the boat and waded to the shore
самолёт резко пошёл вверх, и гора осталась далеко внизуthe airplane made a zoom and left the mountain far below
самолёт резко пошёл вверх, и гора осталась далеко внизуairplane made a zoom and left the mountain far below
сын пошёл в отцаthe father's personality pretypified his son's
так как наш любимый ресторан был закрыт, нам пришлось пойти в другое местоas our favourite restaurant was closed, we had to go elsewhere
ты бы поскорей пошёл покормить собакуyou'd better trot along and feed the dog
ты должен пойти и посмотреть этот фильмyou must go and see this film
ты собираешься пойти на почту?are you going out to the post?
ты только навредишь себе, если пойдёшь на работу в таком состоянииyou're not doing yourself any favours, by going to work in this state
у меня была возможность пойти туда, где она жилаI had occasion to go thitherwards where she abode
у меня достанет храбрости пойти тудаI'll have spirit enough to go there
у меня хватит духу пойти тудаI'll have spirit enough to go there
уговаривать кого-либо пойти на уступкиlure someone into concessions
улицы сразу опустели, когда пошёл дождьthe streets soon emptied when the rain began
улицы сразу опустели, когда пошёл дождьstreets soon emptied when rain began
утопающий пошёл ко днуthe drowning man went under
флаг пошёл вверхthe flag went up (перевод)
хотите я пойду с вами?shall I go with you?
ценные книги пойдут с молоткаvaluable books are to be sold at auction
чтобы развеяться, он пошёл погулятьhe went for a walk to relax
шатаясь, пьяница пошёл домойthe drunkard went reeling home
это из-за него я пошёл на выставкуhe proded me into visiting the exhibition
я бы пошёл с вами, если бы я не был так занятI would have gone with you but that I am so busy
я бы хотел пойти с тобой, но я не обещаю, не строй особо плановI'd like to come with you but that's not a promise, don't build on it
я должен пойтиI must be off
я должна прилично одеться, чтобы пойти тудаI must go there decently clobbered
я лучше пойду в рабочиеI'd rather take my chance on the belt
я не против того, чтобы ты пошёлI don't mind if you go
я пойду, а ты оставайся здесьI shall go and you stay here
я пойду вперёд и предупрежу остальных, что вы подойдёте позжеI'll go ahead and warn the others to expect you later
я пойду домой и уложу вещиI'll go home and pack
я пойду с вами ради компанииI'll come with you for company
я пошёл в оперативный отдел в пять тридцатьI went up to ops. At five-thirty
я пошёл за забытым зонтикомI went to retrieve my umbrella
я пошёл забрать свой чемоданI went to retrieve my suitcase
я пошёл с ним к дому, который он так расхваливалI went with him to the house he was running for
я пошёл спатьI'm for Bedfordshire
я с удовольствием пошёл бы с тобой, но я ничего не обещаюI'd like to come with you but that's not a promise, don't bank on it
я туда не пойду, тамошний бармен пьян и может напустить на меня вышибалуI won't go there, the bartender is drunk and I can get bounced
я устал и поэтому пошёл домойI was getting tired so I came home
Showing first 500 phrases