Russian | English |
альпинисты преодолели уже половину подъёма, когда двое из них почувствовали, что силы кончились, и повернули назад | the climbers were halfway up the mountain when two of them conked out and had to turn back |
альпинисты преодолели уже половину пути, когда двое из них почувствовали, что падают от усталости и должны вернуться назад | the climbers were halfway up the mountain when two of them conked out and had to turn back |
в день первой получки он почувствовал себя богачом | he felt very flush on his first payday |
в машине он плохо себя почувствовал | he was sick in the car |
в середине второго акта он почувствовал, что засыпает | he felt himself dropping off in the middle of the second act |
вдруг я почувствовал, как кто-то тянет меня за рукав | suddenly I felt someone tugging at my arm |
вскоре он почувствовал вкус лекарства, замаскированный сладостью | he soon smacked the taste of physic hidden in this sweetness |
даже Оливер почувствовал легкое волнение | even Oliver felt a tiny spark of excitement |
дать кому-либо почувствовать | make someone sensible of something (что-либо) |
девушка страшно побледнела и почувствовала, что ей нечем дышать | lassie turned very white, and gasped for breath |
если ты вытянешь руку, ты почувствуешь, что идёт дождь | you can feel the rain if you reach out your hand |
если ты почувствуешь слабость, съешь что-нибудь | when you start flaking out, have something to eat |
заставить кого-либо почувствовать | ram something home (что-либо) |
заставить кого-либо почувствовать | bring something home to (someone) |
заставить кого-либо почувствовать стыд | awaken to a sense of shame |
и он опубликовал довольно занятный список приёмов, с помощью которых можно заставить других почувствовать себя неудачниками | and he has given an amusing list of techniques for making others feel "one-down" |
и он привёл довольно занятный список приёмов, с помощью которых можно заставить других почувствовать себя неудачниками | and he has given an amusing list of techniques for making others feel "one-down" |
интуитивно почувствовать | to sixth-sense |
как приятно было снова почувствовать вкус свежего мяса и пресной воды | it was so good to taste fresh meat and fresh water again |
когда Джим наклонился, чтобы поднять ручку, он почувствовал острую боль в спине | stooping down to pick up the pen, Jim felt a sharp pain in his back |
когда Джим наклонился, чтобы поднять ручку, он почувствовал резкую боль в спине | as Jim bent over to pick up the pen, he felt a sharp pain in his back |
когда корабль сел на мель, он почувствовал толчок | he felt a jolt as the ship ran aground |
когда он вытащил нож, я почувствовал, что сейчас запахнёт жареным | I felt the whole thing hotting up as he took out his knife |
мы курили. мы жутко боялись, что кто-то может почувствовать запах дыма | we were having a smoke. we got an awful wind-up, thinking somebody might have smelt something |
мы почувствовали, как корабль затрясся и задрожал | we felt the ship shake and reel |
мы почувствовали, как под нами задрожала земля | we felt a tremor underfoot |
Мэри почувствовала головокружение, когда посмотрела вниз | she came over dizzy, when she looked downwards |
он внезапно почувствовал слабость, его сердце учащённо забилось | he felt suddenly faint, and his heart began to palpitate |
он дал мне почувствовать, что я лишний | he made me feel unwanted |
он заверил меня, что я не почувствую никакой боли | he assured me that I wouldn't feel any pain |
он отчётливо почувствовал, как жар начинает жечь ему горло | he distinctly felt the heat start to sear his throat |
он почувствовал в висках лёгкую пульсацию – предвестницу головной боли | his temples pulsed a little, threatening a headache |
он почувствовал головокружение | he had a sensation of giddiness |
он почувствовал головокружение | he felt dizzy |
он почувствовал горькую обиду | he was bitterly aggrieved |
он почувствовал к ней симпатию | he took a liking to her |
он почувствовал, как его захлестнула волна ревности | he felt a wave of jealousy flow over him |
он почувствовал, как ему тебя не хватает | he felt the miss og you |
он почувствовал, как кто-то резко дёрнул его за карман | he felt a twitch at his pocket |
он почувствовал, как кто-то тронул его за плечо | he felt somebody touch his shoulder |
он почувствовал, как что-то твёрдое, вроде пистолета, упёрлось ему в бок | he felt something hard, like a gun, pressing against his side |
он почувствовал на руке холодное прикосновение | he felt a cold touch on his arm |
он почувствовал наше враждебное отношение | he sensed our hostility |
он почувствовал неожиданную дрожь возбуждения | he felt a sudden tingle of excitement |
он почувствовал нотку грусти в её голосе | he perceived a note of unhappiness in her voice |
он почувствовал острую боль в диафрагме | he was struck by a stabbing pain in his midriff |
он почувствовал острую боль в ноге | he felt a stab of pain in his foot |
он почувствовал острую боль в руке | the pain ran up his arm |
он почувствовал острую боль в руке | pain ran up his arm |
он почувствовал острую боль в спине | he felt a twinge in his back |
он почувствовал приятное возбуждение от игры | he got a charge out of the game |
он почувствовал резкую боль в ноге после 20 минут игры | he was feeling twinges from a calf injury after 20 minutes of the game |
он почувствовал святость этого места | he felt the holiness of the place |
он почувствовал себя полной развалиной | he felt an absolute wreck |
он почувствовал удар по плечу | he felt a thump on his shoulder |
он почувствовал, что его ноги не держат | he could feel his legs faltering |
он почувствовал, что его охватывает гнев | he felt a flush of anger |
он почувствовал, что за ним кто-то следит | he felt that he was being shadowed |
он почувствовал, что нашёл своего первого друга в колледже | he felt that he contracted his first college friendship |
он почувствовал, что под ним подгибаются ноги | he could feel his legs faltering |
он почувствовал, что сильно простудился | he felt a bad cold coming on |
он почувствовал, что что-то не так | he sensed that something was wrong |
он почувствовал, что что-то не так | he felt that something was wrong |
он почувствовал, что эта тема очень его растрогала | he found himself quite soft on the subject |
он себя неважно почувствовал и рано ушёл домой | he felt seedy and went home early |
она впервые почувствовала как ребёночек зашевелился на восемнадцатой неделе | she first felt the baby kick at around 18 weeks (беременности) |
она неожиданно почувствовала желание расплакаться | she felt a sudden desire to burst out crying |
она подсознательно почувствовала к нему неприязнь | she felt an instinctive dislike for him |
она потеряла сознание, едва почувствовав запах эфира | she lost consciousness at the first whiff of ether |
она почувствовала головокружение | fit of dizziness came over her |
она почувствовала головокружение | a fit of dizziness came over her |
она почувствовала головокружение, когда посмотрела вниз | she came over dizzy, when she looked downwards |
она почувствовала лёгкое прикосновение его губ на своей щеке | she felt the brush of his lips against her cheek |
она почувствовала острую боль в спине | she felt a sharp pain in her back |
она почувствовала приступ вины за то, что так обращалась с ним | she felt a pang of guilt about the way she was treating him |
она почувствовала себя дома | she woke to find herself at home |
она почувствовала, что краснеет от досады | she felt her face going red with annoyance |
она почувствовала, что сердце у неё очень странно бьётся | she felt her heart go in a most unusual manner |
она себя неважно почувствовала и приняла лекарство | she felt unwell and took some medicine |
она страшно побледнела и почувствовала, что ей нечем дышать | she turned very white, and gasped for breath |
пожилой человек почувствовал, что ему становится трудно выходить на улицу каждый день, и он попросил молодых людей покупать ему продукты | the old man felt that he was now past going out every day, so he asked some young people to do his shopping |
пожилой человек почувствовал, что ему становится трудно выходить на улицу каждый день, и он попросил своего молодого соседа покупать ему продукты | the old man felt that he was now past going out every day, so he asked his young neighbour to do his shopping |
получив свою первую роль на Бродвее, он почувствовал, что по-настоящему добился успеха | he felt he had truly arrived when he got his first part in a Broadway play |
после двенадцати лет семейной жизни они почувствовали, что стали людьми далёкими | after twelve years of marriage, the two people began to drift apart |
после нескольких бокалов шампанского она почувствовала головокружение | she was staring to feel light-headed after a couple glasses of champagne |
потрогав свой больной зуб языком, я почувствовал, что дыра увеличилась | probing into my bad tooth with my tongue, I could feel the enlarged hole |
почувствовать антипатию | conceive an aversion to (к кому-либо) |
почувствовать антипатию к | take an aversion to (someone – кому-либо) |
почувствовать антипатию к | conceive an aversion to (someone – кому-либо) |
почувствовать боль в голове | have pain in one's head |
почувствовать весь ужас своего положения | feel how terrible position is |
почувствовать весь ужас своего положения | realize what a hopeless position one is in |
почувствовать весь ужас своего положения | realize what a terrible position one is in |
почувствовать весь ужас своего положения | feel how hopeless position is |
почувствовать вкус к | get up an appetite for |
почувствовать чью-либо власть | feel someone's strength |
почувствовать влияние результата | be affected by the result |
почувствовать внезапное головокружение | be seized with sudden giddiness |
почувствовать внезапное головокружение | feel sudden giddiness |
почувствовать во рту привкус крови | feel the taste ofblood in one's mouth |
почувствовать возможность | sense an opportunity |
почувствовать головокружение | feel giddiness |
почувствовать головокружение | go queer in the head |
почувствовать голод | feel empty |
почувствовать дно под ногами | get back into one's depth |
почувствовать запах газа | smell gas |
почувствовать запах готовящегося обеда | smell dinner cooking |
почувствовать злость | feel anger |
почувствовать интерес | warm toward (к чему-либо) |
почувствовать интерес | warm to (к чему-либо) |
почувствовать к кому-либо симпатию | take to (someone) |
почувствовать, как обжигает ледяной ветер | feel the bite of the icy wind |
почувствовать, как чьё-либо тело застывает | feel one's body stiffen |
почувствовать, как чьё-либо тело напрягается | feel one's body stiffen |
почувствовать лёгкий запах | take a whiff of something (чего-либо) |
почувствовать настоятельность в | feel the urge of something (чём-либо) |
почувствовать необходимость изучения английского языка | feel the urge to learn English |
почувствовать обстановку | sense the situation |
почувствовать озноб | feel shivery |
почувствовать острую боль в боку | have a sharp pain in one's side |
почувствовать острую боль в ноге | have a sharp pain in one's leg |
почувствовать острую боль в руке | have a sharp pain in one's arm |
почувствовать острую боль в руке | be conscious of a sharp pain in one's arm |
почувствовать отвращение | conceive an aversion to (к кому-либо) |
почувствовать отвращение к | take an aversion to (someone – кому-либо) |
почувствовать отвращение к | conceive a distaste for something (чему-либо) |
почувствовать отвращение к | conceive an aversion to (someone – кому-либо) |
почувствовать отвращение к | conceive a dislike for something (чему-либо) |
почувствовать подвох | smell a rat |
почувствовать почву под ногами | feel legs |
почувствовать почву под ногами | feel feet |
почувствовать призвание к | be called to something (чему-либо) |
почувствовать чьё-либо прикосновение | feel someone's touch |
почувствовать прикосновение ножа | feel the knife touch one's skin |
почувствовать расположение | warm toward (к кому-либо) |
почувствовать расположение | warm to (к кому-либо) |
почувствовать самую душу Шекспира, читая его сонеты | get a glimpse of Shakespeare's very self in the Sonnets |
почувствовать себя | come over (каким-либо образом) |
почувствовать себя единым с | feel like one |
почувствовать себя лучше | be up |
почувствовать себя лучше | rally (о больном) |
почувствовать чью-либо силу | feel someone's strength |
почувствовать сильную усталость | conk out |
почувствовать сильный запах газа | be conscious of a strong smell of gas |
почувствовать симпатию | warm toward (к кому-либо, чему-либо) |
почувствовать симпатию | warm to (к кому-либо, чему-либо) |
почувствовать симпатию к | take to (кому-либо) |
почувствовать симпатию к | take a shine to (someone – кому-либо) |
почувствовать симпатию к | take a liking to (someone – кому-либо) |
почувствовать слабость в ногах | have a weak feeling in one's legs |
почувствовать слабость противника | smell blood |
почувствовать среди близких | come in from the cold |
почувствовать тошноту | feel squeamish |
почувствовать тупую боль в боку | have a dull pain in one's side |
почувствовать тупую боль в ноге | have a dull pain in one's leg |
почувствовать тупую боль в руке | have a dull pain in one's arm |
почувствовать удар | feel a blow |
почувствовать удивление по поводу его возвращения | feel surprise at his return |
почувствовать удивление по поводу новостей | feel surprise at the news |
почувствовать удивление по поводу последних событий | feel surprise at the recent events |
почувствовать уязвимость противника | smell blood |
почувствовать, что за тобой следят | be conscious of being watched |
почувствовать, что краснеешь | be conscious of blushing |
почувствовать, что на тебя устремлено много глаз | be conscious of many eyes fixed on you |
почувствовать, что от кого-либо пахнет луком | smell onions on someone's breath |
почувствовать, что от кого-либо пахнет спиртным | smell liquor on someone's breath |
почувствовать, что от кого-либо пахнет табаком | smell tobacco on someone's breath |
с приближением весны мы почувствовали себя лучше | with the approach of spring, we began to feel better |
снова почувствовать дно под ногами | get back into one's depth |
солдаты, которые почувствовали вкус крови, уже не могут примириться с мирной жизнью | soldiers well fleshed in blood can't endure to be reduced to private life again |
сразу же почувствовать себя лучше | feel instant relief |
только бы выбраться из этой толпы, и я бы почувствовал себя гораздо лучше | if only I could get out of this crowd I'd feel much better |
я потрогал свой больной зуб языком, и почувствовал, что дыра увеличилась | probing into my bad tooth with my tongue, I could feel the enlarged hole |
я почувствовал, как кровь бросилась мне в голову | I felt the blood running to my head |
я почувствовал, как кровь ударила мне в голову | I felt the blood running to my head |
я почувствовал, как он слегка сжал мне руку | I felt the slight pressure of his hand on my arm |
я почувствовал, как что-то твёрдое, вроде пистолета, упёрлось мне в бок | I felt something hard, like a gun, pressing against my side |
я почувствовал острую боль в нижней части спины | I felt a sharp pain in my lower back |
я почувствовал себя неловко | it made me feel rather mean |
я почувствовал, что слишком отклонился от темы | I perceived I had slipped into a somewhat long digression |
я сразу почувствовал к нему симпатию | I cottoned to him at once |