Russian | English |
вмешался директор и потребовал узнать, кто нарушил его приказы | the director sailed in, demanding to know who had disobeyed his orders |
вмешался директор и потребовал, чтобы ему сказали, кто нарушил его приказы | the director sailed in, demanding to know who had disobeyed his orders |
все потребовали отставки министра | the minister's resignation was called for by everybody |
грабители потребовали у пассажиров денег | the thieves demanded money from the passengers |
для прокладки новых путей потребовались взрывные работы | new passages had to be open with explosives |
для снятия двигателя со станка нам потребуется полчаса | the removal of the motor from the machine will take us half an hour |
для такой работы потребуется более сведущий специалист, чем я | it will take a tighter workman than I am for this task |
ей потребовалось два часа, чтобы справиться с огнём | he took two hours to control the blaze |
ей потребовалось немало времени, чтобы сделать это | she took a long time over it |
ей потребовалось немало времени, чтобы сделать это | it took her a long time to do it |
ей потребовалось немало времени, чтобы сделать это | it took her a long time in doing it |
ей потребовалось немало времени, чтобы сделать это | she took a long time doing it |
ей потребовалось три года, чтобы написать книгу | she took three years to write the book |
ей потребовалось три года, чтобы написать книгу | she took three years in writing the book |
ей потребуется немало здоровья | she'll need some health |
ей придётся оформить ссуду, если это потребуется | she'll have to execute a mortgage if called on to do so |
если потребуют обстоятельства | as occasion shall require |
если потребуют обстоятельства | as circumstances may require |
если этого потребуют обстоятельства | should the occasion so demand |
жизнь на два дома потребовала чересчур больших трат | upkeep of two houses was too great a drain on my purse |
жизнь на два дома потребовала чересчур больших трат | the upkeep of two houses was too great a drain on my purse |
им потребуются войска, чтобы справиться со всем этим хулиганьем | they'll need the Army to zap all those hoodlums |
капитан потребовал от своих людей подчинения | the captain demanded obedience from his men |
комитет рассмотрел ваши предложения, но не принял их, потому что их реализация потребует слишком больших средств | the committee considered your suggestions but chucked them out because they would cost too much |
комитету было приказано выработать план реорганизации счетов фирмы, даже если для этого потребуется работать всю ночь | the committee had instructions to hack out a new method of organizing the firm's accounts, even if it took all night |
министр потребовал, чтобы его несогласие было зафиксировано в протоколе | the minister asked for his dissent to be recorded |
на выполнение этой работы потребовалось много времени | the task took a long time |
на устранение этих завалов, возможно, потребуются | the obstructions could take weeks to clear |
на устранение этих завалов, возможно, потребуются недели | the obstructions could take weeks to clear |
обвиняемую отпустили до начала суда, но потребовали сдать паспорт | the defendant was released to await trial but had to surrender her passport |
обе стороны готовы, если потребуется, к длительным переговорам | both sides are prepared to sit down to long talks if necessary |
оборудование лаборатории потребовало много времени | the equipment of the laboratory took much time |
оборудование лаборатории потребовало много времени | equipment of the laboratory took much time |
он постучал кулаком по столу и потребовал соблюдения тишины | he rapped on the table and called for silence |
он потребовал возврата подрядчика для проведения необходимого ремонта | he called in a contractor to make the necessary repairs |
он потребовал моей отставки | he called for my resignation |
он потребовал провести поимённое голосование | he demanded the yeas and nays |
он потребовал сдать город | he summoned the garrison to surrender |
он потребовал сдать крепость | he summoned the garrison to surrender |
он потребовал, чтобы была создана специальная комиссия | he demanded that a special committee should be set up |
он потребовал, чтобы его выслушали | he demanded to be heard |
он также потребовал ускорения политических реформ | he has also called for an acceleration of political reforms |
она потребовала, чтобы на собрание явились все | she required that everyone should attend the meeting |
она потребовала, чтобы на собрание явились все | she required that everyone attend the meeting |
она потребовала, чтобы на собрание явились все | she required that everyone attend/should attend the meeting |
она с уверенным видом вошла в зал собрания и потребовала объяснить ей, что происходит | she swept into the meeting and demanded to know what was going on |
она уверенно шагнула в кабинет, чтобы потребовать извинения | she marched into the office to demand apology |
они потребовали исключить книгу из списка | they demanded that the book be struck off the list |
они потребовали, чтобы была создана специальная комиссия | they demanded that a special committee should he set up |
они потребуют уверенности, чего и в самом деле заслуживают | they will command the confidence which they really deserve |
оппозиция потребовала выведения министра из состава кабинета | the opposition called for the ouster of the Cabinet minister |
оппозиция потребовала выведения министра из состава кабинета | opposition called for the ouster of the Cabinet minister |
оппозиция потребовала снятия министра с его поста | the opposition called for the ouster of the Cabinet minister |
оппозиция потребовала снятия министра с его поста | opposition called for the ouster of the Cabinet minister |
организация может потребовать от студента-практиканта соблюдать конфиденциальность | the organisation can enjoin secrecy upon the internship student |
организация потребовала от правительства инвестиций в центр по лечению от наркомании, в который поступает так много молодых людей | the organization has asked the city council for more money for the drug treatment centre, where so many young people are dropping in |
ослабление слуха, потребовавшее ушной операции | auditory difficulties for which an ear operation was necessary |
от них потребовали объяснения причин задержки | explanation of their delay was demanded |
от них потребовали объяснения причин задержки | an explanation of their delay was demanded |
от хозяев магазинов потребовали снизить цены | shopkeepers have been asked to bring down their prices |
от членов комитета потребовали придумать новый план ведения счетов фирмы, даже если для этого потребуется сидеть всю ночь | the committee had instructions to hew out a new method of organizing the firm's accounts, even if it took them all night |
от членов комитета потребовали разработать новый план ведения счетов фирмы, даже если для этого потребуется просидеть всю ночь | the committee had instructions to hew out a new method of organizing the firm's accounts, even if it took them all night |
оформление ссуды, если это потребуется | an undertaking to execute a mortgage if called on to do so |
переход через ущелье может потребовать много недель | traverse of the gorge may take many weeks |
переход через ущелье может потребовать много недель | the traverse of the gorge may take many weeks |
пожалуй, я должен потребовать немедленного возвращения моей книги | I'm afraid I have to insist on the return of my book at once |
полиции не потребовалось много времени, чтобы его расколоть | it did not take the police long to bring out the truth |
потребовалось 10 лет для составления этой книги | the book took 10 years to compile |
потребовалось не много времени, чтобы пристыдить мальчика за то, что он так стал себя вести | it did not take long to shame the boy into a change of behaviour |
потребовалось немало уловок, чтобы убедить его | it needed a good deal of management to persuade him |
потребовалось немало хитрости, чтобы убедить его | it took a good deal of management to persuade him |
потребовать возмещения убытков | claim damages |
потребовать голосования | force division |
потребовать голосования | force a division (особ. в парламенте) |
потребовать голосования | challenge a division (по какому-либо вопросу) |
потребовать затраты большого количества времени | make heavy demands on someone's time |
потребовать затраты большого количества времени | make great demands on someone's time |
потребовать извинений | demand an apology |
потребовать назад | call in |
потребовать немедленного ответа | desire a prompt answer |
потребовать немедленного ответа | desire prompt answer |
потребовать объяснений | demand an explanation |
потребовать объяснений | desire explanation |
потребовать объяснения | seek an explanation |
потребовать объяснения от | call someone to account (кого-либо) |
потребовать от кого-либо объяснения | demand an explanation from (someone) |
потребовать от кого-либо соблюдения тайны | tie someone to secrecy |
потребовать от союзника отчёта | hold ally to account |
потребовать ответа | demand response |
потребовать отчёта | call to account |
потребовать отчёта | bring to account |
потребовать предъявления декларации | call up a bill |
потребовать предъявления таможенной декларации | call up a bill |
потребовать привилегий | claim privileges |
потребовать развода в судебном порядке | file a petition to sue for a divorce |
потребовать сдачи огнестрельного оружия | demand the surrender of firearms |
потребовать тишины | ask for silence |
потребовать у кого-либо внимания | demand attention from (someone) |
потребовать у кого-либо денег | demand money from (someone) |
потребовать у кого-либо извинения | demand an apology from (someone) |
потребовать у кого-либо объяснений | call someone to account |
потребовать у кого-либо объяснений | hold someone to account |
потребовать у кого-либо объяснений | bring someone to account |
потребовать у кого-либо объяснения | demand an explanation from (someone) |
потребовать у кого-либо отчёта | call someone to account |
потребовать у кого-либо отчёта | hold someone to account |
потребовать у кого-либо отчёта | bring someone to account |
потребовать удовлетворения | demand satisfaction |
потребовать удостоверить личность | demand identification |
потребуется некоторое время, чтобы раны зажили | it will take some time for the wounds to heal |
потребуется очень много времени, чтобы впитать губкой всю воду из бассейна | it'll take a long time to sponge up all that pool of water |
потребуются войска, чтобы справиться со всем этим хулиганьем | they'll need the Army to zap all those hoodlums |
потребуются значительные затраты для воплощения замыслов в технику | good deal of money have been spent before ideas are turned into hardware |
при изучении этого курса от студентов потребуется серьёзная работа | hard work will be required of students in this course |
работа потребовала усилий | the work took some doing |
работа потребовала усилий | work took some doing |
работа потребовала усилий, работа попалась нелёгкая | work took some doing |
работа потребовала усилий, работа попалась нелёгкая | the work took some doing |
разведённая жена потребовала от своего бывшего мужа алименты на содержание детей | the divorced wife claimed support for her children from her husband |
разведённая жена потребовала от своего бывшего мужа алименты на содержание детей | divorced wife claimed support for her children from her husband |
сколько времени вам потребуется? | how much time do you need? |
содержание автомобиля может потребовать довольно больших расходов | car can be a considerable expenditure |
содержание автомобиля может потребовать довольно больших расходов | a car can be a considerable expenditure |
считают, что на восстановление мира в этом регионе потребуется много времени | the pacification of the area is expected to take a long time |
у них хватило наглости потребовать особого обхождения | it was insolent of them to demand special treatment |
хозяин дома, который мы арендовали, потребовал, чтобы перед отъездом мы вымыли стены | we were asked to clean down the walls when we left the house that we had been renting |
хозяин дома может потребовать у суда наложить арест на имущество любого, кто не платит за аренду | the owner may ask the court for an order to distrain upon the furniture of any person who fails to pay his rent |
чтобы убедить правительство снизить налоги, потребуется оказать на него серьёзное давление | a strong influence must be brought to bear on the government to reduce taxes |
шахтёры устроили двухчасовую символическую забастовку, чтобы потребовать повышения заработной платы и улучшения условий труда | miners have staged a two-hour token stoppage to demand better pay and conditions |
экзаменатор может потребовать ответить на вопрос любого студента | the examiners can drop on any student to answer questions |
это должно было потребовать огромной работы | it must have taken a sight of work |
это оборудование потребует значительных капиталовложений | this plant will involve heavy capital outlays |
это оборудование потребует значительных капиталовложений | this plant will involve heavy capital outlay |
этот план потребует больших усилий от тех, кто его будет проводить в жизнь | this plan will entail great labour upon those who carry it out |