DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing попас | all forms
RussianEnglish
дети заплакали, когда они не смогли попасть в дом – мать не пускала ихthe children cried when they couldn't get into the house their mother had barred them out
дети заплакали, когда они не смогли попасть в дом – мать не пускала ихthe children cried when they couldn't get into the house, their mother had barred them out
думаю, мне пора уходить, я хочу пораньше попасть домойI think I'll be getting along now, I want to be home quite early
его угораздило попасть под автомобильhe somehow managed to get run over by a car
единственный способ попасть внутрьthe only way to get inside
ей пришлось выбить калитку, чтобы попасть внутрьshe had to kick down the gate to get in
ей пришлось прибавить шагу, чтобы попасть туда вовремяshe had to step out to get there on time
если ты садишься пьяным за руль, ты рискуешь попасть в авариюyou're heading for an accident if you drive after drinking alcohol
замахнуться, но попасть мимоfan the air
к нему было трудно попастьhe was not easy to get at
не волнуйтесь, ветер меняет направление, и скоро мы сможем попасть домойdon't worry, the wind is veering from its course and we shall soon be able to reach home
не попасть в цельmiss the aim
не попасть в цельmiss a target
не попасть в цельmiss the target
не попасть в цельmiss one's aim
неожиданно попастьwalk into
неспособность человеческой души попасть в рай до тех пор, пока она не очистится от мельчайших пятен грехаthe unfitness of man's soul to go to heaven until cleansed from every smallest speck of sin
олень зашёл за деревья, я не мог попасть в него с этого расстоянияthe deer has gone beyond the trees, I can't shoot at it from this distance
олень зашёл за деревья, я не могу попасть в него с этого расстоянияthe deer has gone beyond the trees, I can't shoot at it from this distance
Олень стоит за деревьями. Я не смогу в него попасть с такого расстоянияthe deer is beyond the trees. I can't shoot it from this distance
он встал рано, чтобы попасть на поездhe got up early to catch the train
он встал рано, чтобы попасть на поездhe got up early in order to catch the train
он изловчился попасть в цельhe managed to hit the target
он никак не мог попасть в это зданиеhe could not get into the building anyhow
он предпочитает мириться с появлением браконьера, а не рисковать попасть в него из ружьяhe prefers to support the poacher's intrusion than to risk shooting at him
он пытался туда попасть, но безуспешноhe tried to get in, but without success
опасаться, как бы не попасть в неприятностиbe afraid of getting into trouble
осторожнее, твоя одежда может попасть в спицы колесаtake care not to entangle your long clothes in the wheels
плавательный бассейн, разумеется, ломился от желающих туда попастьswimming baths, of course, attracted capacity crowds throughout the day
пожарные вышибли дверь, чтобы попасть в горящий домthe firemen had to kick the door in to get inside the burning building
попасть в атмосферу ненависти и неприкрытой антипатииplump down to a loathing and blank aversion
попасть в бедственное положениеbe stranded
попасть в бедуbe in the mire
попасть в бедуsuffer a disaster
попасть в бедуsuffer disaster
попасть в бедуstick in the mire
попасть в бедуmeet with disaster
попасть в бедуcome to harm (и т. п.)
попасть в бедуfind oneself in the mire
попасть в бедуrun into trouble
попасть в бедуrun into mischief
попасть в бедуexperience disaster
попасть в бедуget into a muddle
попасть в бедуget into hot to be in hot water (обыкн. по собственной вине)
попасть в бедуmeet a disaster
попасть в бедуget oneself into a mess
попасть в бедуget into hot water (обыкн. по собственной вине)
попасть в бедуmeet disaster
попасть в бедуexperience a disaster
попасть в болотоget into a bog
попасть в бурюencounter a squall
попасть в вульгарную компаниюget into low company
попасть в газетыmake the papers
попасть в грозуbe caught in a thunderstorm
попасть в "десятку"make the bull's-eye
попасть в дракуget into a fight
попасть в дурную компаниюget into evil company
попасть в дурную компаниюfall among evil companions
попасть в заголовки газетmake the headlines
попасть в заголовки газетget into the headlines
попасть в западнюbe trapped
попасть в засадуrun into an ambush
попасть в затруднительное положениеget into deep waters
попасть в затруднительное положениеtie oneself into a knot
попасть в затруднительное положениеtie oneself into knots
попасть в затруднительное положениеtie oneself in knots
попасть в затруднительное положениеtie oneself in a knot
попасть в затруднительное положениеget into difficulties
попасть в затруднительное положениеcome to grief
попасть в затруднительное финансовое положениеbe caught in a financial squeeze
попасть в зданиеget into a building
попасть в историюland in a mess
попасть в историюget tangled up
попасть в историюget into trouble
попасть в катастрофуmeet with to have an accident
попасть в катастрофуhave an accident (особ. дорожно-транспортное происшествие)
попасть в катастрофуhave accident (особ. дорожно-транспортное происшествие)
попасть в катастрофуmeet with an accident (особ. дорожно-транспортное происшествие)
попасть в катастрофуmeet with accident (особ. дорожно-транспортное происшествие)
попасть в катастрофуmeet with an have an accident
попасть кому-либо в лапыfall into someone's hands
попасть в чьи-либо лапыfall into someone's clutches
попасть в лапы грабителейfall among thieves
попасть в лапы кfall into someone's clutches (кому-либо)
попасть в лапы к ростовщикамget into the clutches of moneylenders
попасть в лапы ростовщиковget into the clutches of moneylenders
попасть в ловушкуfall into a snare
попасть в неловкое положениеget into an awkward situation
попасть у кого-либо в немилостьfall under someone's displeasure
попасть в немилость кget in wrong with (someone – кому-либо)
попасть в немилость кfall out of graces with (someone – кому-либо)
попасть в неприятное положениеget into trouble
попасть в неприятное положениеget oneself into a mess
попасть в неприятное положениеget into a mess
попасть в неприятное положениеbe in a nice mess
попасть в неприятностьbe in the soup
попасть в неприятную историюget involved into an unpleasant situation
попасть в неприятную историюplunge into an unpleasant situation
попасть в неприятную историюbarge into an unpleasant situation
попасть кому-либо в ногуshoot someone through the leg
попасть кому-либо в ногуshoot someone in the leg
попасть в нужные рукиget into the right hands
попасть в нужные рукиget in the right hands
попасть в опасностьrisk the danger
попасть в опытные рукиget into experienced hands
попасть в опытные рукиget in experienced hands
попасть в переделкуget into a pretty mess
попасть в переделкуget into a mess
попасть в переплетget into a scrape
попасть в переплётget into a mess
попасть в переплётbe in a bind
попасть в переплётget into jam
попасть в переплётget into a fix
попасть в петлюcut a caper up on nothing
попасть в пиковое положениеbe in a foul-up
попасть в плохие рукиget into wrong hands
попасть в плохие рукиget in wrong hands
попасть в плохую компаниюget into bad company
попасть в подчинениеbecome subordinate (to)
попасть в полосу невезенияstrike a bad patch
попасть в полосу невезенияhit a bad patch
попасть в праздную компаниюget into idle company
попасть кому-либо в рукиfall into hands
попасть в руки грабителейfall among thieves
попасть в самое пеклоget into the thick of it
попасть в самую точкуput one's finger on the crux
попасть в свою собственную ловушкуbe hoist with one's own petard
попасть в свою собственную ловушкуbe hoist by one's own petard
попасть в серьёзную автокатастрофуbe involved in serious car accident
попасть в сетиget caught in the toils
попасть в сетиbe taken in the toils
попасть в сетиget caught in a net
попасть в сеткуhit the net
попасть в какую-либо ситуациюhave an experience
попасть в страшную переделкуget into a terrible fix
попасть в струюbe let in on the ground floor
попасть в тенетаbe caught in a snare
попасть в тенётаbe taken in the toils
попасть в тенётаget caught in the toils
попасть в тонstrike the right note
попасть в точкуlay one's finger on something
попасть в точкуhave the right sow by the ear
попасть в точкуhit pay dirt
попасть в точкуget the right sow by the ear
попасть в точкуhit the spot
попасть в точкуmake a good shot
попасть в точкуput one's finger on
попасть в точкуput a finger on the right spot
попасть в точкуhit the jackpot (в каком-либо)
попасть в трудное положениеget into a muddle
попасть в трудное положениеget into difficulties
попасть в трудное положениеrun into difficulties
попасть в трудное положениеrun into a difficulty
попасть в трудное положениеget into a mess
попасть в трясинуget caught in the quicksands
попасть в трясинуget caught in a quicksand
попасть в тупикbe at a loss
попасть в тюрьмуcop out
попасть в тюрьмуgo to prison
попасть в тюрьмуget into trouble
попасть в тяжёлое положениеfall among Philistines
попасть в хорошие рукиget into good hands
попасть в хорошие рукиget in good hands
попасть в цельhit the aim
попасть в цельstrike home (об ударе и т. п.)
попасть в цельget home
попасть в цельmake a good shot
попасть в цельgo home
попасть в цельstrike the aim
попасть в цельstrike a target
попасть в цельhit a target
попасть в цельcome home
попасть в число избранныхget the nod
попасть в школьную футбольную или крикетную командуreceive one's flannels
попасть в школьную футбольную или крикетную командуget one's flannels
попасть в "яблочко"drive the nail
попасть в "яблочко"drive the cross
попасть в "яблочко"drive the centre
попасть внутрьpenetrate to the interior
попасть во власть ростовщиковget into the clutches of moneylenders
попасть во льдыbe caught in the ice
попасть впросакput one's foot in
попасть впросакput one's foot into
попасть впросакget into an awkward situation
попасть домойknock in (после того как ворота закрываются на ночь)
попасть за решёткуcop a dose
попасть за решёткуtake the rap
попасть за решёткуget a dose
попасть из огня да в полымяfall out of the frying-pan into the fire (букв.: выпасть из сковороды в огонь)
попасть кcome at (someone – кому-либо)
попасть к кому-либо в немилостьget in wrong with (someone)
попасть как кур во щиbe up the creek without a paddle
попасть мячом в воротца игрокаthrow out (в крикете)
попасть наwalk into (что-либо)
попасть на глубокое местоgo out of one's depth
попасть на глубокое местоgo beyond one's depth
попасть на двенадцатичасовой поездcatch the 12 o'clock train
попасть на зубокbe torn to pieces by (someone – кому-либо)
попасть на ночной поездcatch the night train
попасть на пароходget on a ship
попасть на поездcatch a train
попасть на секретный объектwalk into secret insistence
попасть на трамвайcatch a tram
попасть на утренний поездcatch the morning train
попасть не в тонstrike a false note
попасть не в тонsound a false note
попасть по рукеhit someone's arm
попасть под арестcop out
попасть под арестget pulled
попасть под дождьbe caught in a shower
попасть под колесаget under the wheels (of)
попасть под ливеньbe caught in a shower
попасть под подозрениеfall under suspicion
попасть под проливной дождьbe overtaken by a shower
попасть под проливной дождьbe caught in a shower
попасть под судbe brought to trial
попасть точно в цельdrive the cross
попасть точно в цельdrive the nail
попасть точно в цельdrive the centre
попасть у кого-либо в немилостьfall under someone's displeasure
попасться в ловушкуfall into a snare
попасться в ловушку мошенникаbe caught in a cheat's net
попасться кому-либо в рукиfall into hands
попасться в сети интригановbe entangled by intrigue
попасться в сеть мошенникаbe caught in a cheat's net
попасться наoverreach oneself (стараясь обмануть или провести кого-либо; чем-либо)
попасться кому-либо на глазаcatch eye
попасться кому-либо на глазаcatch the eye of
попасться на кражеbe caught stealing
попасться на крючокbe caught on the hook
попасться на крючокswallow the hook
попасться на крючокget on the hook
попасться на сделкеbe sold over a bargain
попасться на удочкуtake the bait
попасться на удочкуswallow the bait
попасться на удочкуfall for the bait
попасться на удочкуensnare (часто pass)
попасться прямо в ловушкуwalk straight into a trap
попасться с поличнымbe caught red-handed
попасться с поличнымbe taken red-handed
толпы людей не могли попасть на стадионcrowds were turned away from the stadium
только что уехал последний автобус, если мы хотим сегодня попасть домой, придётся идти пешкомthat was the last bus disappearing round the corner, we shall have to hoof it if we want to get home tonight
Тринидад и Тобаго имеет все шансы попасть в четвертьфинал после победы над Гватемалой со счётом 4:2Trinidad and Tobago are odds-on to reach the quarter-finals after their 4-2 win over Guatemala
трудно себе вообразить, каким образом можно было бы попасть на лунуit's difficult to conceive of travelling to the moon
я должен вовремя закончить письмо, чтобы успеть попасть на почтуI must finish my letter in time to catch the post