DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing повернуть | all forms | exact matches only
RussianEnglish
альпинисты преодолели уже половину подъёма, когда двое из них почувствовали, что силы кончились, и повернули назадthe climbers were halfway up the mountain when two of them conked out and had to turn back
барон повернулся, чтобы идти внизthe Baron turned round to go downstairs
бесцеремонно повернуться спинойturn on one's heels (к кому-либо)
быстро повернутьspin round
быстро повернутьсяspin round (кругом)
в конце гонки лодки повернулись и направились к стартуat the end of the race, the boats veered round and headed for home
ветер повернул на северwind has gone round to the north
внезапно повернув назад, игроку удалось обмануть своих противников и пробежать с мячом двадцать ярдовby breaking back, the player was able to confuse the opposing players and run twenty yards with the ball
воры прокрались внутрь, когда сторож повернулся к ним спинойthe thieves sneaked in when the guard had his back turned
все девочки переплыли озеро, кроме двоих, которые с полпути повернули обратноall the girls swam the lake except two, who gave up halfway
все лица повернулись к нему, когда он поднялсяall faces turned towards him as he rose
Всемирный банк должен повернуться лицом к нуждам беднейших странthe World Bank must address the needs of the poorest countries
вся колонна повернулась налевоwhole line swung to the left
вся колонна повернулась налевоthe whole line swung to the left
вся шеренга повернулась налевоwhole line swung to the left
вся шеренга повернулась налевоthe whole line swung to the left
Джон повернул на следующую улицу и припарковалсяJohn turned into the next street and parked
дорога резко повернула вправоthe road curved sharply to the right
дорога резко повернула вправоroad curved sharply to the right
дорога снова выпрямилась после того, как она резко повернула к Женевеthe road got level again as it darted away towards Geneva
если ветер переменится, придётся повернуть к берегуif the wind changes you'll have to bring her about
её так возмутили его слова, что она повернулась и дала ему пощёчинуshe got so indignant at what he said that she turned around and slapped him across his face
заговорив, он повернулсяhe turned as he spoke
запереть, повернув ключ в замке два разаdouble-lock
заставить повернуть обратноsend to the rightabouts
заставить повернуть обратноsend to the rightabouts
заставлять повернуть назадturn back
и настал день, когда Арракис стал осью Вселенной, и колесо готово было повернутьсяand that day dawned when Arrakis lay at the hub of the Universe with the wheel poised to spin
извините, я повернулся к вам спинойexcuse my back
капитану пришлось очень крепко держать штурвал, чтобы корабль не повернуло лагомthe captain had to hold the wheel firmly to prevent the ship from broaching to
ключ повернулся и заскрежетал в замкеthe key turned and grated in the lock
когда задул попутный ветер, мы смогли повернуть против теченияwhen a favourable wind came, we were able to beat up
когда колесо фортуны повернётсяat the next turn of the wheel
когда подойдёте к мосту, поверните направоwhen you come to the bridge bear to the right
когда шторм закончился, корабль повернул против ветраthe boat beat out when the storm had passed
когда шторм утих, корабль повернул против ветраthe boat beat out when the storm had passed
круто повернуть направоturn sharp round
круто повернуть направоturn sharp right
круто повернутьсяturn on one's heels (и уйти)
круто повернутьсяturn on one's heel (и уйти)
круто повернуться на каблукахtwirl on one's heels
круто повернуться на пяткахtwirl on one's heels
круто повернуться направоturn sharp round
машина продолжала терять равновесие и вдруг повернулась через крыло вертикально к землеthe machine continued to lose height, and suddenly cartwheeled vertically to the ground
морроу сильно побледнел, повернулся и вышел из комнатыmorrow got very white-about-faced, and marched out of the room
мужчина по имени Фрэнк повернулся, чтобы взглянуть на этоthe man called Frank turned to look at it
мы вместе шли по улице, как вдруг он повернулся и побежал обратноwe were walking along the street together when suddenly he chopped round and ran the other way
мы попрощались, он повернулся и ушёл, ничего больше не сказавwe said goodbye, then he turned and walked off without another word
на углу поверните налево и идите прямо до самой церквиturn left at the corner and keep on as far as the church
нам придётся повернуть по ветру, ветер слишком сильныйwe'll have to bear up, the wind is too strong
наш корабль повернул к гаваниour ship came about to the harbour
наша лиса последовала не в направлении ряда лесистых участков, а повернула к югуour fox did not run the chain of woodlands, but held on southwards
около 6 часов заметили, как он повернулся на левый бок, глубоко вздохнул и отошёлabout 6 o'clock he was seen to turn on his left side, breathe a deep sigh, and pass
он влетел в дверь и повернул ключin therefore he bolted and turned the key
он всегда умеет повернуть разговор на свою любимую темуhe always brings the conversation round to his favourite subject
он занял своё привычное место, повернувшись спиной к огнюhe took up his accustomed position with his back to the fire
он перешёл на другую полосу, чтобы повернуть налевоhe changed lanes to make a left turn
он повернул ключ в двери и тихонько прокрался внутрьhe turned the key in the door and crept in
он повернул лампу так, чтобы свет падал на книгуhe angled the lamp to shine on his book
он повернул на следующую улицу и припарковалсяhe turned into the next street and parked
он повернул направоhe took a right turn
он повернул направоhe made a right turn
он повернул ручку и открыл дверьhe turned the handle and pushed the door open
он повернул ручку, чтобы выключить радиоhe twisted the switch to turn the radio off
он повернул солдат кругомhe faced his men about
он повернулся к жене, нахмурив бровиhe turned with knit eyebrows to his wife
он повернулся к камере в профильhe presented his profile to the camera
он повернулся ко мне и начал объяснять, почему он пришёл сюдаhe turned to me and began to explain why he was here
он повернулся на каблуках и ушёл разгневанныйhe turned on his heels and went away in a rage
он повернулся на каблуках и ушёл разгневанныйhe turned on his heel and went away in a rage
он повернулся на каблуке и вышелhe spun upon his heel and went out
он повернулся на стуле к столуhe spun the chair round to face the desk
он повернулся, чтобы пнуть егоhe turned to kick at him
он повернулся, чтобы уйти, и тогда она начала плакатьhe turned to leave, whereat she began to weep
он резко повернулся и вышелhe turned abruptly and walked away
он резко повернулся и отступил назадhe turned sharply round and walked backward
он сильно побледнел, повернулся и вышел из комнатыhe got very white, about-turned, and marched out of the room
он скомандовал им повернуться налево и длинной колонной повёл их в западном направленииhe faced them to the left and marched them westward in a long column
она бесшумно повернула ручку двериshe softly turned the handle of the door
она повернула ключ, и крышка открыласьshe turned the key and the lid sprang open
она повернулась и вылетела, не сказав ни словаshe turned and flung away without a word
она повернулась, и её юбка зашуршалаshe turned with a swish of her skirt
она повернулась и пошла в обратном направленииshe turned and went in the opposite direction
она повернулась и ушла, не сказав ни словаshe turned and flung away without a word
она повернулась к нему спиной и угрюмо посмотрела в окноshe turned her back to him and stared sullenly out of the window
она повернулась на бок и взбила подушкиshe turned and plumped out the cushion behind her (у себя под головой)
она повернулась на бок и взбила подушку у себя под головойshe turned and plumped out the cushion behind her
она повернулась на диване, чтобы посмотреть на негоshe twisted on the sofa to watch him
она повернулась, чтобы видеть меняshe swivelled round to face me
она резко повернула рульshe turned the wheel sharply
она рискнула повернуться к нему на мгновениеshe chanced to round her face towards him on a sudden
она так и не повернула головыshe held her face averted
они повернули назадthey turned their way back
они повернулись и ушлиthey turned round about and left
они повернулись лицом к домуthey have set their faces for home
отверни немного болт, чтобы можно было повернуть планкуloosen the bolt so the bars can be turned
отец всегда умеет повернуть разговор на свою любимую темуfather always brings the conversation round to his favourite subject
поверните в первый переулок налевоtake the first turning to the left
поверните в первый переулок налевоtake the first turning on the left
поверните в первый переулок направоtake the first turning to the right
поверните в первый переулок направоtake the first turning on the right
поверните головуhold your head on one side
повернуть вспять колесо историиset back the clock
повернуть вспять колесо историиturn back the clock
повернуть вспять колесо историиturn back the wheel of history
повернуть выключатель обратноthrow a switch
повернуть глаза кturn one's eyes towards someone, something (кому-либо, чему-либо)
повернуть головуtwist round head
повернуть головуturn head
повернуть голову кturn one's head towards (someone – кому-либо)
повернуть голову назадturn the head backward
повернуть дверную ручкуturn a door-handle
повернуть его способности в том направлении, где он мог бы достичь наибольшего успехаturning his abilities into that channel in which he was most likely to excel
повернуть историю вспятьput back the clock
повернуть ключturn a key
повернуть ключ в замкеgive a turn to a key in the lock
повернуть ключ ещё на один оборотgive another turn to the key
повернуть ключ ещё на один оборотgive the key another turn
повернуть ключ ещё на один оборотgive a fresh turn to the key
повернуть ключ ещё один разgive the key another turn
повернуть ключ ещё один разgive another turn to the key
повернуть ключ ещё один разgive a fresh turn to the key
повернуть корабль обратноbring around
повернуть корабль обратноbring about
повернуть кранturn a tap
повернуть лицо к солнцуgive one's face to the sun
повернуть лодку или корабль обратноbring around
повернуть лодку или корабль обратноbring round
повернуть лодку или корабль обратноbring about
повернуть лодку обратноbring around
повернуть лодку обратноbring about
повернуть лошадь назадturn bridle
повернуть лошадь обратноwheel a horse round
повернуть машину налевоturn the car left
повернуть машину направоturn the car right
повернуть машину, чтобы избежать столкновенияturn a car to avoid collision
повернуть на 180 градусовmake a U-turn
повернуть на 180 градусовdo a U-turn
повернуть на 180 градусовreverse end for end
повернуть на уголrotate through an angle of
повернуть на уголturn through an angle of
повернуть на уголturn by an angle of
повернуть на уголrotate by an angle of
повернуть назадreverse one's field
повернуть оружиеturn a gun on (на)
повернуть процесс вспятьreverse the process
повернуть ручку ещё на один оборотgive the handle another turn
повернуть ручку ещё на один оборотgive another turn to the handle
повернуть ручку ещё на один оборотgive a fresh turn to the handle
повернуть ручку ещё один разgive the handle another turn
повернуть ручку ещё один разgive another turn to the handle
повернуть ручку ещё один разgive a fresh turn to the handle
повернуть ход истории вспятьturn back the march of history
повернуть ход истории вспятьreverse the march of history
повернуть шеюturn one's neck
повернуться в сторонуfeather-edge
повернуться глазами кturn one's eyes towards someone, something (кому-либо, чему-либо)
повернуться задом к кому-либоturn one's back to someone, something (чему-либо)
повернуться кturn to (someone – кому-либо)
повернуться к аудиторииopen up
повернуться к гостямturn one's back to one's guests
повернуться к объективуopen up
повернуться к солнцуturn towards the sun
повернуться к солнцуturn to the sun
повернуться к кому-либо спинойturn one's back upon (someone)
повернуться к кому-либо спинойturn one's back on to (someone)
повернуться к кому-либо спинойturn one's back on (someone)
повернуться кругомpivot on someone's heel s
повернуться кругомturn right round
повернуться лицом к аудиторииface the audience
повернуться лицом к публикеface the audience
повернуться на 180 град.turn about
повернуться на 180 град.change face
повернуться на животturn over on one's belly
повернуться на каблукахspin on one's heels
повернуться на каблукахtwirl on one's heels
повернуться на каблукахspin around on one's heels
повернуться на пяткахturn on one's heels
повернуться на спинуturn over on one's back
повернуться на спинуturn on one's back
повернуться на уголturn by an angle of
повернуться на уголturn through an angle of
повернуться на уголrotate through an angle of
повернуться на уголrotate by an angle of
повернуться к кому-либо,чем-либо спинойturn one's back to someone, something
повернуться к кому-либо спинойturn back on to
повернуться к кому-либо спинойturn back upon
повернуться к кому-либо спинойturn back on
повернуться спиной кturn one's back upon (someone – кому-либо)
повернуться спиной кturn one's back to (someone – кому-либо)
повернуться спиной к ветруturn off the wind
потом поверни на левую тропинкуtake the little path which branches off to the left
прилив повернул лодку кругомthe tide swung the boat round
проплыв милю, он повернул обратно к берегуafter swimming a mile he turned about and swam back to the shore
пытаться повернуть вспять колесо историиturn back the clock
пытаться повернуть вспять колесо историиset back the clock
резко повернув направо, она через секунду скрылась из видаturning sharply to the right, she was in an instant gone from sight
резко повернуть головуscrew one's head round
резко повернуться лицом кswing round to confront (someone – кому-либо)
резко повернуться спинойturn on one's heels (к кому-либо)
слишком сильный ветер, нам лучше повернуть по ветруthe wind is too strong, we had better ease to
у него здесь повернуться негдеhe is cramped for room
у него язык не повернётся сказатьhe can't bring himself to say
у него язык не повернётся сказать этоhe won't have the heart to say it
у него язык не повернётся сказать этоhe won't bring himself to say it
у него язык не повернётся спроситьhe can't bring himself to ask
Фрам стоял на якоре, повернув нос на западthe Fram lay moored with her bow heading west
фургон повернул направо на Виктория-роудthe van turned right into Victoria Road
человек с зонтиком снова повернул за уголthe man with the umbrella turned round the corner again
человек с зонтиком снова повернул за уголthe man with the umbrella turned the corner again
чем дальше зайдёт этот процесс, тем труднее будет повернуть его вспятьthe further this process is permitted to go, the more difficult it will be to reverse it
чтобы открыть дверь, поверните ручку на 180°rotate the handle by 180° to open the door