DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing отступиться | all forms | exact matches only
RussianEnglish
армия заставила врага отступить ценой больших усилий и потерьthe army drove off the enemy with much effort and loss of life
армия заставила неприятеля отступить ценой больших усилий и потерьthe army drove off the enemy with much effort and loss of life
армия отступилаthe army retreated
армия отступилаarmy retreated
бесконечная атака, которую мы ведём, скоро обессилит врага, и он отступитour endless gunfire will soon wear the enemy down, so that he will yield
большое число норманнов отступилось от христианской верыlarge numbers of the Normans fell away from Christianity
в конце концов ему пришлось отступить и признать свою ошибкуin the end he had to buckle under and admit that he was wrong
вовремя отступитьpull back in time
враг отступилthe enemy drew off
вынужденный отступитьback on one's heels
дать знак отступитьwave back
Джим смог пробежать наравне с лидером почти всю гонку, но потом устал и вынужден был отступитьJim was able to stick with the leading runner for most of the race until he weakened and had to drop back
его страх отступилhis fear subsided
его уверенность тотчас испарилась, но он не мог отступить и направился в джунглиhis confidence immediately disappeared, however, could not drop his bundle, so he went into the jungle
заставить неприятеля отступитьturn the enemy back
заставить атакующего отступитьdrive off
заставить отступитьforce back
заставить отступитьsend to the rightabouts
заставить отступитьdrive back
моя мать верховодила в семье, а отец от всего отступилсяmy mother ran the family and my father stood back
моя уверенность тотчас испарилась. Но я не мог отступить и направился в джунглиmy confidence immediately disappeared. However, I could not "drop my bundle", so I went into the jungle
мы можем отступить от этого правила только в случае болезниwe cannot waive this rule except in case of illness
наконец, мы заставили врага отступить из городаat last we forced the enemy to retreat from the town
не отступить ни на шагnot to bate an inch
неприятель отступилthe enemy fell off
ночью он сильно потел, и лихорадка отступилаhe sweat plentifully during the night, and the fever left him
он вовремя отступилhe pulled back in time
он отступил на несколько шагов, чтобы пропустить ихhe backed a step or two to let them pass
он отступил на три шагаhe took three steps back
он резко повернулся и отступил назадhe turned sharply round and walked backward
она отступила, желая избежать гнева отцаshe sank back, unwilling to face her father's anger
она отступила на несколько шагов, а потом побежалаshe backed up a few steps and then ran
она отступила, не желая столкнуться с гневом отцаshe sank back, unwilling to face her father's anger
от туши исходил такой ужасный запах, что он с отвращением отступилthe smell from the carcass was so terrible he stepped back in disgust
от туши исходил такой ужасный запах, что он с отвращением отступилthe smell from the A carcass was so terrible he stepped back in disgust
от этого я не отступлюсьI am adamant on this point
отступить без бояretreat without striking a blow
отступить без паникиdo a Dunkirk
отступить в сторонуstep aside
отступить и прислониться спиной к стенеdraw back against the wall
отступить из трусостиchicken out
отступить к столицеretreat on the capital
отступить на задний планrecede into the background
отступить отflinch from (выполнения долга намеченного пути и т. п.)
отступить от позицииback away from a stand
отступить от позицииstep back from the posture
отступить от позицииdistance oneself from a stance
отступить от правилаdeviate from the rule
отступить от своего первоначального планаdeviate from one's original plan
отступить от соглашенияrecede from an agreement
отступить от суверенитетаback away from sovereignty
отступить от традицииdepart from tradition
отступить от целиdeflect from the purpose
отступить перед лицом опасностиjib in the face of danger
отступить перед превосходящими силамиbe overpowered to yield to numbers
отступить перед силойyield to force
отступить под давлением обстоятельствyield to circumstances
отступить с поля сраженияwithdraw from the field
отступиться отdrop something like hot potato (чего-либо)
отступиться отdrop something like a hot potato (чего-либо)
отступиться от своих принциповbe false to one's principles
перед наступлением зимы враг был вынужден отступитьthe enemy had to withdraw before the onset of winter
погода немного улучшилась, и массы облаков отступилиthe weather had somewhat lightened, and the clouds massed in squadron (R. L. Stevenson)
принудить игрока отступить в его зоне защитыfore-check (хоккей)
противник был вынужден отступитьthe enemy are forced to retreat
противник был вынужден отступитьthe enemy was forced to give way
противник был вынужден отступитьenemy was forced to give way
пушки начали стрелять, и войска отступилиguns began to fire, and the troops fell back
пушки начали стрелять, и войска отступилиthe guns began to fire, and the troops fell back
слова докладчика заставили его оппонента отступитьthe speaker's words persuaded his opponent to back down
солдаты отступили и стали ждать следующей атакиthe soldiers drew off and waited for the next attack
суша, обнажённая отступившей рекойderelict
суша, обнажённая отступившим моремderelict
толпа отступила, пропуская пожарныхthe crowd drew back to let the firemen through
толпа отступила, чтобы дать дорогу раненомуthe crowd backed away to let the wounded man pass through
толпа отступила, чтобы пропустить узникаthe crowd drew aside to let the prisoner pass
ты не можешь теперь отступить, ты клятвенно пообещалyou can't duck out now, you made a solemn promise
убедительные слова докладчика заставили его оппонента отступитьthe speaker's forceful words persuaded his opponent to climb down
увидев меня, он отступилon seeing me he made a backward movement
угроза интервенции отступилаthe threat of intervention had receded
я не отступлю, чего бы это мне ни стоилоI shall carry on to the end, live or die