Russian | English |
бесцеремонно отделаться от | treat someone with summary dispatch (кого-либо) |
быстро отделаться от | put the skids under someone, something (кого-либо, чего-либо) |
быть не в состоянии отделаться от | be stuck with something (чего-либо) |
в два счета отделаться от | make short work of (someone – кого-либо) |
в два счета отделаться от | make quick work of (someone – кого-либо) |
дёшево отделаться | get off lucky |
дёшево отделаться | come off cheap (ср.: выйти с целой шкурой) |
ей удалось отделаться от полицейских на хвосте | she lost the cops after her |
здание предполагалось отделать камнем | the building was to be fronted with stone |
легко отделаться | get off cheaply |
легко отделаться от наказания | get off lightly |
мужчина попал в тюрьму, а вот два мальчика отделались предупреждением | the man went to prison but the two boys got off with a warning |
мужчина попал в тюрьму, а вот двое мальчиков отделались предупреждением | the man went to prison but the two boys got off (with a warning) |
мы отделались от страха заразиться | we are quit for the fright to be infected |
не иметь возможности отделаться от | be stuck with something (чего-либо) |
несколько пассажиров автобуса погибли, но люди в поезде отделались лёгким испугом | seven people in the bus were killed but the train passengers got off lightly |
однако ему не было назначено судьбой отделаться так легко | he was, however, not destined to escape so easily |
окончательно отделать | give it another brush (что-либо) |
окончательно отделаться от | make a clean sweep of something (чего-либо) |
он дёшево отделался | he has come off cheaply |
он дёшево отделался | he got off lightly |
он легко отделался | he has got off lightly |
он легко отделался | he is safely put away |
он может любого отделать, но сам такого обращения ни от кого не потерпит | he can dish it out but he can't take it |
он не мог отделаться от неё | he couldn't get rid of her |
он отделался испугом | he escaped with fright |
он отделался лёгкими ушибами | he got off with minor injuries |
он отделался лёгкой царапиной на колене | he got off with a tiddly little scratch on his knee |
он отделался малой кровью | he got off cheap |
он отделался несколькими царапинами | he has come off with a few scratches |
он отделался одним лишь штрафом | he got off with only a fine |
он отделался от меня обещаниями | he put me off with promises |
он отделался от нас одними обещаниями | he fobbed us off with promises |
он отделался от неё | he bundled her off |
он отделался строгим выговором | he was let off with a severe reprimand |
она не могла отделаться от мысли | she could not help thinking ("Алиса в Стране Чудес" перевод Ильи Франка) |
она прицепилась к нам на вечеринке, и мы не могли от неё отделаться | she latched onto us at the party and we couldn't get rid of her |
она старается отделаться от привычки поздно ложиться спать | she is trying to get out of the habit of sitting up late |
от дурного нелегко отделаться | turn up again like a bad halfpenny |
от дурного нелегко отделаться | come back again like a bad halfpenny |
от него отделались несколькими извинениями | he was palmed off with a series of excuses |
от него отделались ни к чему не обязывающим ответом | he was shifted off with a trifling answer |
от него счастливо отделались | he is safely put away |
от худой славы вдруг не отделаешься | give a dog an ill name and hang him |
от худой славы вдруг не отделаешься | give a dog a bad name and hang him |
отделать заново | to re-do (помещение) |
отделать комнату | do up a room |
отделать мундир золотым галуном | face a coat with gold braid |
отделать платье кружевами и лентами | embellish a dress with lace and ribbons |
отделать платье кружевом | trim a dress with lace |
отделать платье лентой | trim a dress with ribbon |
отделать стены кафелем | tile the walls |
отделаться мягким приговором | get off with a light sentence |
отделаться от | settle (someone – кого-либо) |
отделаться от | stop nagging |
отделаться от | whistle someone off (кого-либо) |
отделаться от | settle someone's hash (кого-либо) |
отделаться от | see the back of (someone – кого-либо) |
отделаться от | get rid of someone, something (кого-либо, чего-либо) |
отделаться от | leave alone |
отделаться от | make away with |
отделаться от | make quick work of (someone – кого-либо) |
отделаться от | make short work of (someone – кого-либо) |
отделаться от | see someone's back of someone (кого-либо) |
отделаться от | put someone off (кого-либо) |
отделаться от | leave in peace |
отделаться от | argue something away (чего-либо) |
отделаться от этой мысли | divest oneself of the idea |
отделаться от мытья посуды | get out of doing the dishes |
отделаться от неприятностей | get quit of the trouble |
отделаться от чего-либо обманом | bob off |
отделаться от чего-либо, от | see the last of something, someone (кого-либо) |
отделаться от кого-либо под каким-либо предлогом | put someone off with an excuse |
отделаться от подозрений | clear one's mind of suspicions |
отделаться от привычки | get rid of a habit |
отделаться от кого-либо раз и навсегда | do the business for |
отделаться от чего-либо шуткой | laugh something off |
отделаться от чего-либо шуткой | laugh something away (или шутками) |
отделаться от кого-либо раз и навсегда | do the business for |
отделаться смехом | laugh off (от неловкости, смущения) |
отделаться шуткой | laugh off |
полностью отделаться | make a clean sweep of something (от чего-либо) |
полностью отделаться от | make a clean sweep of something (чего-либо) |
после аварии она никак не может отделаться от страха перед автомобилями | she has a lingering fear of cars after her accident |
совершенно отделаться от | make a clean sweep of something (чего-либо) |
счастливо отделаться от | be well out of something (чего-либо) |
счастливо отделаться от | be well quit of (someone – кого-либо) |
так просто ты не отделаешься | I will take it of your hide |
так просто ты не отделаешься | I will take it out of you |
я спровадил его, отделался от него | I bundled him off |