DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing остановлен | all forms | exact matches only
RussianEnglish
а теперь я подробно остановлюсь на некоторых из наших условийnow I will specialize some of our conditions
автомобиль остановился слишком поздноthe car had come to rest too late
автомобиль плавно остановилсяthe car came to a gentle stop
автомобиль плавно остановилсяcar came to a gentle stop
анализ методом остановленной струиstopped-flow analysis
безопасное остановленное состояниеsafety shutdown condition
в конце концов Мери остановилась на голубом цвете для спальниat last Mary settled on blue paint for the bedroom
введение военного положения не остановит развал страныthe imposition of martial law will not halt the disintegration of the country
вещество, заставляющее насекомое остановиться и начать кормитьсяarrestant
взор её медленно переместился вверх и остановился на его рукахher eyes travelled slowly upward and rested on his hands
взор мальчика остановился на новой игрушкеthe boys' gaze rested on a new toy
внезапно и резко остановитьpull someone up short (кого-либо)
внезапно и резко остановитьbring someone up short (кого-либо)
внезапно и резко остановитьbring up
внезапно остановитьbring up
внезапно остановитьсяcheck at (перед чем-либо)
внезапно остановитьсяstop short (She ran toward him but stopped short when she saw the gun.)
внезапно остановитьсяpull up short
внезапно остановитьсяcome to a sudden stop
водитель дал по тормозам, но не сумел остановиться вовремяthe driver clapped on the brakes but failed to stop in time
водитель остановил автобус как раз вовремя, чтобы не сбить ребёнкаthe driver pulled the bus up only just in time to avoid hitting the child
водитель резко дал по тормозам, но машина не смогла остановиться в нужный моментthe driver slammed on the brakes but failed to stop in time
водитель резко дал по тормозам, но машина не смогла остановиться вовремяthe driver slammed on the brakes but failed to stop in time
временно остановитьсяshake down (у кого-либо)
время остановилосьtime stood still
грузовик был остановлен и ограбленthe truck was hijacked
грузовик остановился под визг тормозовthe truck stopped with a screech of brakes
давай остановимся здесь и заправимся, прежде чем ехать через пустынюstop here to gas up before crossing the desert
давай остановимся на пару дней у моей бабушкиlet's stop at my granny for two days
давайте ещё немного пройдём, прежде чем остановимся и перекусимlet's walk on a bit further before we stop to eat
дать сигнал остановитьсяgive the signal to stop
дать сигнал остановитьсяgive a signal to stop
движение остановилось из-за туманаtraffic was held up by fog
движение остановилось из-за туманаthe traffic was held up by fog
делать рукой знак, чтобы остановить таксиwave down
Джон остановил велосипед напротив фонарного столба и запер егоJohn parked his cycle against a lamp post and padlocked it (на замок)
его выбор остановился наhis choice fell on
его не остановит никакая опасностьhe will dare any danger
его ничто не остановитnothing will deter him
его остановил полицейскийhe was pulled over by a cop
его сердце остановилосьhis heart just conked out
ехавшая впереди нас машина резко остановилась, застряв в грязиthe car in front of us stalled in the mud
её взгляд остановился на мнеshe let her glance rest on me
завод может остановиться, если прекратятся поставкиthe factory may shut down if supplies cease
заставить остановитьсяstill
кажется, правительство бессильно остановить этот виток насилияthe government appears powerless to stop this spiral of violence
как бы там ни было, давайте на этом и остановимсяanyhow, let's leave it at that
как только он начинает рассказывать о своих знаменитых приключениях, его невозможно остановитьonce he starts telling his favourite adventures, it's impossible to switch him off
как только поезд остановился, из него на перрон валом повалили людиas soon as the train stopped, the crowd spilled out into the station
капитану удалось остановить корабль вовремя, он едва не врезался в маленькую лодкуthe captain was able to bring the ship to just before it hit the little boat
капитану удалось остановить корабль, который чуть не врезался в маленькую лодкуthe captain was able to bring the ship to just before it hit the little boat
катафалк остановился у нашего домаa hearse stopped before our door
когда режиссёр хочет остановить камеру, он кричит "стоп"when the director wants to stop the camera he calls out "Cut"
когда я был почти без сознания, пришёл в нужный момент мой врач, перевязал рану и остановил кровотечениеwhen I was almost senseless, my surgeon came seasonably, and bound up the wound, and stopped the bleeding
королевская карета остановилась перед дворцом, полностью готовая, чтобы везти королевуthe royal carriage was drawn up outside the palace, ready for the Queen's journey
летом 1706 года один австрийский капитан остановил свои войска близ пограничного городка Хаймонд, что в Испанской Фландрии, и готовился штурмовать егоin the summer of 1706 one of the Austrian captains sat down before the frontier town of Huymonde, in Spanish Flanders, and prepared to take it
лошадей остановилиthe horses were brought to rest
лошадей остановилиhorses were brought to rest
лошадь внезапно остановилась перед высоким барьером, и всадник упал на землюthe horse jibbed at the high fence and the rider fell off
лошадь остановилась как вкопаннаяthe horse made a bolt
лошадь остановилась как вкопаннаяthe horse bolted
лошадь понесла, ты можешь её остановить?the horse is running away, can't you bring him up?
машина врезалась в фонарный столб, дважды перевернулась и только потом остановиласьthe car hit a lamppost and rolled over twice before coming to a stop
машина остановилась перед домомthe car pulled up outside the house
машина остановилась перед домомcar pulled up outside the house
машина остановилась у тротуараthe car stopped alongside the kerb
машина остановилась у тротуараcar stopped alongside the kerb
машина остановилась у тротуараthe car drew in to the kerb
машина остановилась у тротуараcar drew in to the kerb
Меня остановила полиция. Черт, я превысил скоростьI was pulled over by a cop. Yikes. I was going 65 in a 50 mph zone.
метод остановленной струиstopped-flow technique
метод остановленной струиstopped flow
мне пришлось на время остановиться, так как я уже не мог следить за дорогойI had to bring the car to a halt for I couldn't keep my eyes on the road anymore
мороз остановил рост растенийthe frost stopped the growth of the plants
мы должны остановиться здесь, так как дальше идти невозможноwe must stop here since it is impossible to go on
мы можем здесь остановиться и заправить автомобиль хорошим бензином за сравнительно невысокую ценуwe can stop here and tank up with best quality petrol at a good price
мы остановились в конце третьей главыwe left off at the end of chapter
мы остановились на обочине, чтобы сфотографировать вспышки молний на фоне тучwe pulled over to take some pictures of clouds and lightning
мы остановились под большим деревом и провели эту ночь в непростых условияхwe stayed under a great tree and spent this night inconveniently
мы остановились у небольшого ручейка для десятиминутной передышки и перекураwe stopped beside a little trickle of water for ten minutes' break and a drag
мы остановились у тротуараwe pulled into the kerb
мы остановились, чтобы дать передохнуть лошадямwe stopped to wind our horses
мы остановимся на несколько дней в Киеве повидаться с родственникамиwe'll stop off for a few days in Kiev to visit our cousins
мы сделаем всё необходимое, чтобы остановить ихwe will do whatever is necessary to stop them
Мэг была настолько погружена в свои мысли, что вряд ли заметила, что поезд остановилсяMeg was so abstracted she scarcely noticed that the train had stopped
на мгновение он остановилсяhe stopped for a moment
наверное, часы остановилисьI think the clock must have run down
надеюсь, что президент Буш знает, как использовать свой политический капитал, чтобы остановить падение рейтингаhopefully Bush can halt the decline, and use his political capital to good effect
надо остановиться на следующей заправке, за бензиномwe'd better pull in at the next garage for some petrol
наилучший способ остановить такое кровотечение – это наложить жгутthe best way to treat such bleeding is to apply firm pressure (применить сильное сжатие/давление)
нам пришлось остановиться на вершине холма и дать двигателю остытьwe had to stop at the top of the hill and wait for the engine to cool down
начать с того места, где мы остановилисьpick up where we left off
не давать кому-либо остановитьсяkeep someone on the run
не обращать внимания на сигнал регулировщика остановитьсяignore a point duty policeman's signal to stop
не обращая внимания на сигнал регулировщика остановитьсяignoring a point-duty policeman's signal to stop
не остановить мячfumble with
не остановить мячfumble at
ненадолго остановиться в Парижеmake a stop in Paris
ненадолго остановиться у друзейmake a stop at a friend's house
ненадолго остановиться, чтобы заправить машинуmake a stop to refuel
неожиданно остановитьсяpull up short
ничто не остановит его в достижении успехаnothing will deter him from success
нужно держать приличную дистанцию на случай, что впереди идущая машина внезапно остановитсяit's safest to remain a good distance behind, in case the car in front suddenly stops
один из мальчиков остановил прохожего и попросил его вызвать скорую помощьone of the boys stopped a passer-by and asked him to phone an ambulance
он бежал так быстро, что не мог остановитьсяhe was running too fast to stop himself
он возобновил беседу с того места, где остановилсяhe picked up the thread where he had left off
он должен остановить уничтожение тропического лесаshe needs to put a stop to the plunder of the rainforest
он крикнул, чтобы я остановилсяhe called out to me to stop
он на минуту остановился и затем стал снова говоритьhe stopped for a moment and then resumed speaking
он на этом не остановилсяhe didn't stop there
он не остановится ни перед чем для достижения своих целейhe will stop at nothing in pursuit of his ends
он не остановится ни перед чем, чтобы добиться своегоhe will stick at nothing to gain his ends
он ненадолго остановился, чтобы накинуть пальтоhe stopped only long enough to slip a coat on
он ни перед чем не остановитсяhe will draw a line at nothing
он остановил автомобиль, чтобы высадить друга у его домаhe would stop his coach to drop a friend at his own door
он остановил автофургонhe brought the van to rest
он остановил лошадь у входаhe drew rein outside the door
он остановил машинуhe stopped the car
он остановил на мне испытующий взглядhe searched my face
он остановил свой выбор на самом молодом кандидатеhe decided on the youngest candidate
он остановил солдатhe halted his men
он остановился в нерешительностиhe paused not knowing what to do
он остановился в нескольких шагах от обрываhe stopped when he was a few paces away from the precipice
он остановился в чистом маленьком отелеhe stayed at a spick-and-span little hotel
он остановился для того лишь, чтобы надеть пальтоhe stopped only long enough to slip a coat on
он остановился заправиться и поехал дальшеhe stopped to top up and drove on
он остановился, и полицейская машина остановилась рядомhe stopped and the police car drew up alongside
он остановился как вкопанныйhe stopped short
он остановился как вкопанныйhe has gone dead
он остановился как вкопанныйhe came to a dead stop
он остановился лишь чтобы надеть пальтоhe stopped only long enough to slip a coat on
он остановился на самом молодом кандидатеhe decided in favour of the youngest applicant
он остановился напоить лошадьhe stopped to water his horse
он остановился, не зная, что делатьhe paused not knowing what to do
он остановился посреди залаhe stopped amidmost of the hall
он остановился там проездом в Лондонhe stayed there en route for London
он остановился у друзейhe is staying with friends
он остановился у подножия горы, чтобы подождать остальных из группыhe stayed at the bottom of the mountain to wait for the rest of the party
он остановился у родника и утолил свою жаждуhe stopped and quenched his thirst at a spring
он остановился у тротуараhe pulled into the kerb
он остановился, чтобы дать отдохнуть лошадиhe stopped there to breathe his horse
он остановился, чтобы избежать столкновенияhe pulled in to avoid a collision
он остановился, чтобы не выдать секретhe caught himself before giving away a secret
он остановился, чтобы перевести дыханиеhe stopped to take breath
он остановился, чтобы перевести дыханиеhe stopped to take a breath
он остановился, чтобы передохнутьhe stopped to take breath
он остановился, чтобы передохнутьhe stopped to take a breath
он подробно остановился на их злоупотребленияхhe referred in detail on their corrupt practices
он подробно остановился на этом предметеhe dwelt upon subject
он показал мне жестом, чтобы я остановилсяhe made a motion to me to stop
он продолжил разговор с того места, на котором остановилсяhe took up the subject where he left off
он пытался остановить кровь с помощью носового платкаhe tried to staunch the blood with his handkerchief
он пытался остановить меня и я немного вскипел по этому поводуshe is trying to chill my action, and I'm a little steamed about that
он резко остановил выступающего на середине фразыhe chopped the speaker off in mid-sentence
он собирается остановиться на две недели в каком-либо недорогом отелеhe is going to stay for two weeks at some inexpensive hotel
он собирается остановиться у своей бабушкиhe is going to stay with his granny
он там остановился, чтобы дать отдохнуть лошадиhe stopped there to breathe his horse
он хотел пройти без очереди, но был остановлен какой-то женщинойhe tried to jump the queue but was stopped by a woman
она многозначительно остановила свой взгляд на отцеshe fixed her eyes expressively on her father
она нашла место, где он мог бы временно остановитьсяshe procured a place for him where he might be tabled
она остановилась в дверях, испугавшись странных звуков, доносившихся из комнатыshe stopped in the doorway scared of the strange sounds coming from the inside
она остановилась и подождала, когда успокоится больshe stopped and waited until the pain subsided
она остановилась у своих друзей, живших в маленьком домике на улице Эдисон-Роудshe was settled with her friends at their bijou house in the Addison Road
она помахала, чтобы он остановился, но он поехал дальшеshe waved at him to stop but he just drove on
она пыталась остановить кровотечение полотенцемshe tried to stanch the blood with a towel
она резко остановила его предложенияshe vehemently silenced his suggestions
она чуть было не ударила ребёнка ещё раз, когда муж остановил еёshe was on the point of striking the child again when her husband stopped her
она чуть было не ударила ребёнка ещё раз, когда муж остановил еёshe was on the point of hitting the child again when her husband stopped her
они молили его остановитьсяthey were pleading with him to stop
они остановились на верху лестницы, не зная в какую сторону дальше идтиthey paused at the top of the stairs, doubtful as to which way to go next
они остановились перед распахнутой дверьюthey drew up in front of the wide-open door
они остановились у придорожного кафе, чтобы немного передохнутьthey stopped at the wayside cafe to rest themselves
остановить атаку противникаstem the enemy's attack
остановить борьбуdampen fight
остановить взгляд наlet one's eye dwell on something (чем-либо)
остановить взгляд наlay one's eyes on something (чём-либо)
остановить взгляд наlet one's glance dwell on something (чем-либо)
остановить взгляд наset one's eyes on something (чём-либо)
остановить взгляд наfix eyes on
остановить войнуhalt war
остановить войнуput war to rest
остановить войнуcall off war
остановить волненияbreak up disturbances
остановить выступленияhalt a protest
остановить движениеstop movement
остановить движениеblock the traffic
остановить демонстрациюstop demonstration
остановить дискомфорт, вызванный пищеварительными расстройствамиsettle the stomach
остановить исследованиеstop research
остановить конфликтend conflict
остановить кризисend crisis
остановить кровопролитиеstay bloodshed
остановить кровотечениеstem the flow of blood
остановить кровотечениеstaunch bleeding
остановить кровотечениеstop bleeding
остановить кровотечениеstay bloodshed
остановить кровотечение из раныstanch a wound
остановить кровь из раныstop the wound
остановить лошадьdraw reins
остановить лошадь, натянув поводьяrein up
остановить машинуbring a car to a stop
остановить машинуstop a car
остановить машинуbring a motor-car to a halt
остановить набегstop a raid
остановить налётstop a raid
остановить наплыв экономических мигрантовstanch the inflow of economic migrants
остановить насилиеstem violence
остановить насилиеhalt violence
остановить наступлениеstop attack
остановить наступление противникаcheck the advance of the enemy
остановить натиск противникаstem the enemy's onrush
остановить носовое кровотечениеstop a nosebleed
остановить переменыstop changes
остановить период неудачreverse a setback
остановить платёжstop payment (по чеку, по векселю)
остановить поезд, потянув за стоп-кранstop a train by pulling the emergency cord
остановить поезд, потянув за стоп-кранstop a train by pulling the communication cord
остановить пожарcheck a fire
остановить продвижениеarrest the advance
остановить продвижениеcheck the advance
остановить продвижение пожараcheck a fire
остановить проезжающую машинуflag down a passing car
остановить проезжающую машинуflag a passing car
остановить протестhalt a protest
остановить процессstop the process
остановить процессstall the process
остановить развитиеstop the growth
остановить развёртываниеstop deployment
остановить разрушениеreverse damage
остановить разрушениеstem damage
остановить разрушениеhalt damage
остановить расколend a split
остановить распространениеstop the spread
остановить рейдstop a raid
остановить решение вопросаstall a question
остановить ростstop the growth
остановить ростhalt growth
остановить рост дефицитаstem red ink
остановить рост дефицитаstaunch red ink
остановить рост дефицитаstaunch deficit
остановить рост инфляцииhalt inflation
остановить рост инфляцииstem inflation
остановить рост инфляцииarrest inflation
остановить свой взгляд наset eyes on someone, something (ком-либо, чем-либо)
остановить свой взгляд наclap eyes on (ком-либо чём-либо)
остановить свой выбор наmake up one's mind (чем-либо)
остановить свой выбор наchoose something (чём-либо)
остановить таксиhail a taxi (голосом, рукой)
остановить таксиhail a cab (голосом, рукой)
остановить таксиflag a taxi
остановить темп наступленияhalt momentum
остановить течение времени невозможноthere is no way to stop the flight of time
остановить торговлюstop business
остановить тошнотуsettle the stomach
остановить ход историиstop the march of history
остановиться в восторгеstop in delight
остановиться в восхищенииstop in admiration
остановиться в гостиницеstop at a hotel
остановиться в гостиницеsojourn at an inn
остановиться в дверяхstop on the threshold
остановиться в новой гостиницеvisit at a new hotel
остановиться в середине своей речиstick in the middle of a speech
остановиться в смущенииstop in embarrassment
остановиться здесь и перекуситьpull in here and have something to eat
остановиться наpitch upon (ком-либо, чём-либо)
остановиться наfix upon (чем-либо)
остановиться наpitch on (ком-либо, чём-либо)
остановиться наdecide upon
остановиться на вопросеdwell on the issue (of)
остановиться на вопросеdwell on a question
остановиться на вопросе во всех подробностяхgive full details of the matter
остановиться на делеsettle on the cause
остановиться на минутуpause for an instant
остановиться на ночлегput up for the night
остановиться на ночьput up for the night
остановиться на одном из подходовopt for approach
остановиться на перекрёсткеstop at the turning
остановиться на каком-либо планеsettle on a plan
остановиться на полдорогеstop half way
остановиться на порогеstop on the threshold
остановиться на светофореstop at a traffic light
остановиться недалеко от воротstop a little way from the gates
остановиться недалеко от домаstop a little way from the house
остановиться немного позадиstop a little short way behind (someone – кого-либо)
остановиться передdraw the line (чем-либо)
остановиться поодаль от основной части толпыstop a little distance from the main body of the the crowd
остановиться с лязгомgrind to a halt
остановиться со скрипомgrind to a halt
остановиться уstay with (someone – кого-либо)
остановиться уput up at someone's place (кого-либо)
остановиться у друзейput up at some friends'
остановиться у развилки двух дорогhalt at a fork where two roads diverge
остановиться у своих приятелейstay with one's friends
остановиться у своих родственниковstay with one's relatives
остановиться у тротуараpull into the kerb
остановиться у тротуараdraw up at the kerb (о машине)
остановленный потенциалobserved potential
остановленный потокstop-flow
отойди на три метра и остановисьpace off three metres, and then stop
перегрузка при остановленном реактореoff-load refuelling
печь остановлена для смены футеровкиthe furnace is off for a relining
печь остановлена для смены футеровкиfurnace is off for a relining
по дороге в Вашингтон он остановился в Балтимореhe tarried in Baltimore on his way to Washington
по пути домой она остановится во Франкфуртеshe'll be stopping over in Frankfurt on her way home
подать сигнал остановитьсяgive the signal to stop
подать сигнал остановитьсяgive a signal to stop
подкатила полицейская машина и остановилась у магазинаa police car drove up and stopped outside the shop
подробно остановиться наgo into detail on (чём-либо)
подробно остановиться наdwell at length on (чём-либо)
подробно остановиться на угрозеelaborate on threat
поезд задрожал и остановилсяthe train juddered to a halt
поезд остановился, и из него повалили пассажирыthe train stopped and crowds of passengers piled off (out)
поезд остановился, и из него повалили пассажирыthe train stopped, and crowds of passengers piled out
поезд остановился, и из него повалили пассажирыthe train stopped, and crowds of passengers piled off (out)
поезд остановился на маленькой станцииthe train stopped at a small station
поезд остановился у станцииthe train drew up in the station
поезд резко остановилсяthe train jerked to a halt
позволь мне подробнее остановиться на этом пунктеlet me enlarge upon that point
показатель детской смертности вблизи от пяти атомных станций в США заметно снизился после того, как реакторы были остановленыInfant death rates near five U.S. nuclear plants dropped dramatically after the reactors closed
полицейские натянули канаты, чтобы остановить толпуcrowds were corded off by the police
полицейские остановили его на улице и обыскалиthe cops stopped him in the street and shook him down
полицейский приказал водителю-лихачу прижаться к обочине и остановитьсяthe policeman ordered the wild driver to pull over
полицейский приказал водителю-лихачу прижаться к обочине и остановитьсяpoliceman ordered the wild driver to pull over
полковник приказал полку остановитьсяcolonel ordered the command to halt
поочередно читать наизусть стихи, начинающиеся с того слова, с той же буквы и т. п. на которых остановился предыдущий участник игрыcap verses
постепенно остановитьсяgrind to a halt
почему бы вам не остановиться у нас в ваш следующий приезд в Оксфорд?why don't you stay with us when you next visit Oxford?
правительство показало, что оно бессильно остановить этот виток насилияthe government appears powerless to stop this spiral of violence
правительство пытается остановить перерастание локального конфликта в гражданскую войнуthe government is trying to stop local violence from erupting into civil war
председатель остановил выступающего на середине фразыthe chairman chopped the speaker off in mid-sentence
преступники остановили автомобиль ровно на столько, чтобы успеть бросить бомбу в ресторанthe criminals stopped the car just long enough to drop a bomb into the restaurant
преступники остановили поезд и ограбили всех пассажировthe criminals held up the train and took all the passengers' money
резко остановитьbring up
резко остановитьsnap up (говорящего)
резко остановитьbring to a halt
резко остановитьсяcome to a dead stop
резко остановитьсяpull up short
резко остановитьсяstop with a jerk
репортёр остановился лишь на несколько минут, чтобы продиктовать по телефону свою статью, и потом бежать домойthe reporter stopped for only a few minutes to telephone his story in before rushing home
самолёт вырулил и остановилсяthe plane taxied to a halt
сигнализировать водителю, требуя остановить машинуflag down
сигнализировать машинисту с требованием остановить поездflag down a train
Shakespeare скажите, сэр, где он остановилсяSir, can you tell, where he bestows himself
службы безопасности остановили демонстрантов, блокировав дорогуsecurity forces halted the demonstrators by blocking the road
собака остановилась: она услышала шорохthe dog stopped: he had heard a rustle
собаки остановились, так как след всё время терялсяthe dogs have stopped as the scent was patchy
собаки остановились, так как след всё время терялсяdogs have stopped as the scent was patchy
солдат сделал несколько шагов, а затем резко остановилсяthe soldier took a few steps and then stopped short
такси остановилось около домаthe cab drew up outside the house
теперь его не остановишьI'm afraid he's wound up
толпа забрасывала оратора вопросами, пока председатель не остановил публикуthe crowd pelt ed the speaker with questions until the chairman had to stop them
толпа засыпала оратора вопросами, пока председатель не остановил публикуthe crowd pelted the speaker with questions until the chairman had to stop them
тормоза завизжали, и машина внезапно остановиласьbrakes screeched and car suddenly stopped
тормоза завизжали, и машина внезапно остановиласьthe brakes screeched and the car suddenly stoped
тормоза завизжали, и машина внезапно остановиласьthe brakes screeched and the car suddenly stopped
тормоза завизжали, и машина внезапно остановиласьbrakes screeched and car suddenly stoped
тормоза завизжали, и машина резко остановиласьthe brakes jarred as the car suddenly stopped
тормоза завизжали, и машина резко остановиласьbrakes jarred as car suddenly stopped
тут он остановился на несколько секундat this point he paused a few seconds
ты думаешь, это меня остановит? Ни в коем случаеyou think that will stop me? Not on your life
у него остановились часыhis ticker stopped
устройство для автоматической склейки лент на остановленной печатной машинеzero-speed splicer
хочу подробнее остановиться на этом вопросеI shall enlarge upon the point
через двадцать минут игру пришлось остановитьthe game was abandoned after 20 minutes' play
Эмма многозначительно остановила свой взгляд на отцеEmma fixed her eyes expressively on her father
этот человек не остановился чтобы приобрести билетthe man didn't stop to buy a ticket, he must have a return (S. Brett)
я мог остановить машину, только направив её в дорожное ограждениеthe only way that I could stop the car was to ram the wheels into the edge of the road
я мог остановить машину, только направив её в ограждениеthe only way that I could stop the car was to ram the wheels into the edge of the road
я на минутку остановился перед витриной ближайшего магазинаI stood for a few moments in front of the nearest shop window
я очень хотел подойти ближе, но запрещение остановило меняI longed to go nearer it, but the prohibition withheld me
я хочу, чтобы ты остановился и тщательно всё обдумал, прежде чем принимать решениеI wish you to pause, reflect, and judge before you decide