DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing они | all forms | exact matches only
RussianEnglish
аборигены показали мне, где они проходили по долинеthe natives pointed out to me whereabouts they passed in the valley
аборигены показали мне, где они проходили по долинеthe natives pointed out to me thereabouts they passed in the valley
автобус проехал мимо нихthe bus drove by them
автомат для комплектовки пачек тетрадей и их обвязкиautomatic bundling machine
аннексин Y в T-лимфоцитах человека противодействует апоптозу, индуцируя поступление в них Ca2+annexin V counteracts apoptosis while inducing Ca2+ influx in human lymphocytic T cells
аудированием, к примеру, можно назвать процесс прослушивания французских предложений и их быстрый перевод на родной языкwhat may be called audition-the listening to French sentences and rapidly interpreting them
богам приписывался определённый пол, и они вступали в брак с другими богамиthe gods were sexualized and married to some other gods
большие орудия следует основательно закрепить, чтобы они были безопасными и метко стрелялиthe big guns all have to be bedded in properly if they're to shoot straight and safely
'будь осторожен в своих мечтах, они могут исполниться', – говорил один философa philosopher once said "Be careful what you wish for, you might get it"
бывшая администрация осудила неконституционные попытки смещения представителей вооружённых сил за то, как они голосовали в парламентеthe late administration discountenanced the unconstitutional practise of removing military officers for their votes in Parliament
в многих странах центральное правительство делегирует ряд своих полномочий городам, так что они могут сами решать свои проблемыin many countries the government devolves some power on towns and cities to control their own affairs
в ясный день корабли видны далеко в море, до тех пор, пока они не скроются за горизонтомon a clear day, you can see the ships far out to sea, until they get beyond the horizon
вам придётся упаковать свои книги прежде чем отсылать их в Университетyour books have to be boxed up to send to university
вдали они заметили какой-то светthey perceived some light in the distance
вдовствующая королева встретила их очень приветливо, и они ушли от неё совершенно счастливымиthe Dowager saw them and was quite nice to them, so they tooled off, fairly happy
ветер раскачивал ставни, и они глухо бились о стеныthe shutters thumped the wall in the wind
ветер раскачивал ставни, и они глухо бились о стеныshutters thumped the wall in the wind
ветер хлестал их по лицуthe wind whipped their faces
вечером после того, как они объезжали все свои ловушки, они возвращались домойat night when they had done the evening run on their traps they would return home
власти сразу же с готовностью предоставили им все, о чем они просилиthe authorities at once cheerfully granted all that they asked
во всяком случае они пошли, независимо от того, должны они были это делать или нетthey went, anyhow, whether they had to do it or not
возмутившись, что им придётся прождать ещё больше, пока им подадут еду, они ушли из ресторанаrebelling at waiting any longer for the meal, they left the restaurant
волоски крапивы служат совершенно определённой цели – они выполняют защитную функциюthe stings of nettles are purposive, as stings: they act as protectors
враг взял их в кольцоthey were surrounded by the enemy
враг окружил ихthey were surrounded by the enemy
враг пытался отвлечь солдат от их службыthe enemy tried to entice the soldiers from their duty
Всезнайки предсказывали, что их замужество продлится не более шести месяцев. Оно продолжалось многие десятилетияthe wiseacres gave their marriage six months. It's lasted decades
всё это трудное время они помогали емуthey helped him through hard times
выгодные только им, деспотичные меры, которые они предпринимают, чтобы усилить или обезопасить свою властьthe selfish and tyrannous means they commonly take to aggrandize or secure their power
городом правят определённые группы работников юстиции, они же делят его на районыthe town is in the hands of certain groups of lawyers, and is districted by them
горы и долины у их подножияhills and subjacent valleys
гость был совершенно пьян, так что они впихнули его в такси и отправили восвоясиthe guest got very drunk so they bundled him into a taxi and sent him home
гость очень сильно напился, так что они вызвали такси и отправили его домойthe guest got very drunk so they bundled him into a taxi and sent him home
группировка земель по характеру их использованияland use classification
Грэхэм попросил организовать фотографирование с сотрудниками Пентагона – мусульманами. Они отказалисьGraham asked for a photo opportunity with Muslim Pentagon employees. They declined.
дамба прорвалась, и вода затопила их деревниa dam burst and flooded their villages
дело не в том, кто сказал эти слова, а в том – истинны они или нетthe point is not who said the words, but whether they are true or not
Джованни Медичи был прежде всего банкиром, Козимо – администратором. Лоренцо тоже вёл банковские дела, но шли они неважно и он нёс большие убыткиGiovanni Medici had been a banker before everything, Cosimo an administrator. Lorenzo continued to bank but mismanaged the work and lost heavily
докладчики были хорошо информированы, но мне удалось их разбитьthe speakers were well-informed, but I was able to argue them down
его герои – не ангелы, а жестокие сукины дети, почти такие же грязные, как те подонки, которым они противостоятhis heroes aren't angels, but brutal sons of bitches almost as dirty as the slimeballs they're up against
его родители старались найти выход из сложившейся ситуации и всем своим видом показывали Джони, что всё хорошо, но и они были разочарованыhis parents tried to make the best of the situation and put on a good front for Joni but they too were disappointed
его семья и друзья устроили настоящий крестовый поход во имя освобождения человека, которого они считают невиновнымhis family and friends are crusading against the imprisonment of a man whom they believe to be not guilty
его студенты просто немного перекраивают то, что они слышали на лекцияхhis students merely rehash what they've heard in lectures
если бы они сделали это, то заслужили бы самое строгое осуждениеif they did so they would richly merit the severest censure
её задиристые слова были как жало, они пронзали до глубины душиher teasing words had the quality of a barb – they stuck
её родители досидели до конца первого отделения школьного концерта, чтобы услышать, как будет петь их дочьher parents sat through the first part of the school concert, waiting to hear their daughter sing
Её собака была в наморднике. Приходя домой, они всегда снимали с собаки намордникher dog was muzzled. They unmuzzled him when they got home.
жизнь людей всё ещё остаётся двойственной, они всё ещё делят мир на "хорошее" и "плохое"people still live a mixed life and try out the good and evil of the world
заключённым удалось сбежать – они подкупили охранников, чтобы те оставили ворота незапертымиthe prisoners escaped after getting at the guards to leave the gate open
записывай за мной имена, как я их диктую, а затем зачитай мне список, который у тебя получилсяtake down the names as I read them to you, and then read your list back to me
заплатив за их выпивку, он потерял десять фунтовhe was ten pounds out-of-pocket after paying for their drinks
затем между ними начался привычный спорthen the usual haggle began between them
затем они услышали стук колёс и звук резкой остановки у двериnext they heard wheels, and the pull up at the door
землевладельцы могут сильно влиять на схемы прокладки линий высокого напряжения путём предоставления соответствующих разрешений или отказа в нихlandowners are in a strong position to influence power line proposals through granting or refusing wayleave consent
злые мысли следует немедленно подавлять, иначе они приравниваются к злодеяниямevil thoughts count as evil acts, if not at once repelled
зрители были обескуражены тем, что их любимец отказался от продолжения бояthe spectators were disconcerted that their favourite desisted from fighting
зрители были обескуражены тем, что их любимец отказался от продолжения бояspectators were disconcerted that their favourite desisted from fighting
и они появились, голодные, как волки, быстрые и стремительные, как горный потокhungry as wolves, swift and sudden as a torrent from the mountains, they disembogued
и я совершенно уверен, что если бы твои дядя Конрад и тётя Джинни были миллионерами, они бы обставили тебе целиком всю спальнюand I'm positive if Uncle Conrad and Aunt Ginny were millionaires, they would've furnished you with a whole bedroom set
и я совершенно уверен, что если бы твои дядя Конрад и тётя Джинни были миллионеры, они бы обставили тебе целиком всю спальнюand I'm positive if Uncle Conrad and Aunt Ginny were millionaires, they would've furnished you with a whole bedroom set (К.тарантино, "криминальное чтиво")
игрушки у этого ребёнка долго не живут, он так грубо с ними обращаетсяthe child's toys don't last very long as he pulls them about so
издеваясь, они надели на его голову терновый венокthey floutingly put upon his head a wreath of thornes
из-за шума мушкетных выстрелов они ничего не слышалиthe sound of the musketry had deafened them to everything else
изучение строения ледников путём распространения в них упругих волн с частотой 20-200 Гц, возбуждённых с помощью взрывов или ударовstudy of the structure and depth of glaciers by propagating elastic waves through them, with a frequency of 20-200 Hz, generated by explosions or impacts
им должно быть стыдно за то, что они не пришлиit was a shame that they could not come
им это не показалось смешным, но они засмеялись, чтобы не выйти из ролиit did not seem funny to them but they laughed to support the role
иностранец, не знающий их языкa stranger unversed in their language
иностранные рабочие договариваются о переводе части их зарплаты своим семьямforeign workers arrange to remit part of their pay to their families
их горе перешло в истерию, когда они добрались до кладбищаtheir grief turned to hysteria when the funeral procession arrived at the cemetery
их заставили отменить повторным голосованием то, что они приняли за день до тогоthey were forced to unvote what they had passed the day before
их зимнее оперенье в основном чёрно-белое, но весной, когда граклы облачаются в глянцево-чёрные, пурпурные, зелёные и коричневые наряды, от самых роскошных из них невозможно отвести глазn their winter dress they are basically salt and pepper birds, but in their spring finery with its glossy black, and purples and greens and browns, grackles can turn heads with the best of them
их не нужно ставить рядом – они не должны толкатьсяthey might not be sided or jostled
их новый друг разделил с ребёнком и дедушкой свой скудный завтрак – котелок мутного кофе и ломоть чёрствого хлеба – и спросил, куда они пойдут дальшеher friend parted his breakfast – a scanty mess of coffee and some coarse bread – with the child and her grandfather, and inquired whither they were going (Ch. Dickens)
их спугнули, и они убежали из своего укрытияthey were flushed from their hiding place
их так запугали, что они отказались от своего праваthey were bullied out of their right
йогурт у них такой вкусный, потому что они соблюдают рецептуруthe reason why their yogurt tastes so good is because they don't dick around with the ingredients
как методично они заменили Венеру святой девой Мариейhow punctually they have surrogated the Blessed Virgin into the place of Venus
как ты думаешь, они выиграют? – Ну, что ты! У них нет ни одного приличного игрокаdo you think they will win?-Do me a favour! They haven't got a single decent player
книги заперты, и мы не можем их достатьthe books are locked up and we can't get at them
книги заперты, и мы не можем их достатьbooks are locked up and we can't get at them
когда его работодатели выяснили подробности о его постыдном прошлом, они вынудили его уйтиwhen his employers discovered his shameful past, they hounded him out (of the company; из компании)
когда они впервые приступили в работе, они заявили, что собираются полностью сломать и переделать принципы британской политикиwhen they first started, they said they were going to break the mould of British politics
конечным пунктом их поездки был Парижtheir ultimate destination was Paris
конъюгаты, образованные эфиром фосфолипида с AZT, обладающие активностью в отношении ВИЧ и опухолевых клеток: синтез, конформационный анализ и изучение их термального воздействия на мембранные бислоиether phospholipid-AZT conjugates possessing anti-HIV and antitumor cell activity: synthesis, conformational analysis, and study of their thermal effects on membrane bilayers
коррупция пустила глубокие корни в этой партии, и они разрастаются с каждым днём всё больше и большеthat corruption has cast deep roots in that party, and they vegetate in it every day with greater and greater force
крабы придерживаются оппортунистической стратегии питания, они всеядныcrabs are using an opportunistic foraging strategy, they are opportunistic feeders
кроме своей работы они ничего не знаютoutside their work they know nothing
крупные табачные компании отказываются признавать, что их продукция обладает канцерогенными свойствамиbig tobacco is in denial over the carcinogenic properties of its products
крушение их древних свободthe wreck of their ancient liberties
кто-нибудь из нихany of them
кто-то из организации предал ихsome member of the organisation has gone back on them
кусты замёрзли в эту холодную осень, но следующей весной они снова вырастутthe bushes may have died back in this cold autumn but they will grow again next spring
лиганды перечисляются в алфавитном порядке, независимо от числа каждого из нихthe ligands are listed in alphabetical order, regardless of the number of each
логично думать, что они явятсяit is logical to assume that they will attend
лучшие законы, если они не применяются, перестают быть законамиthe best laws, when they become dead letters, are no laws
львиный рёв вызвал у них панический страхthe lion's roar struck panic into them
любовь к музыке – это у них семейноеfondness for music runs in the family
любой из нихany of them
любой из них покажет вам дорогуany of them will show you the way
любой, кого они выберут, будет иметь это правоwhomsoever they chose will have this right
людей ценят за то, какие они, а не за то, чем они обладаютpeople matter because of what they are, not what they have
магазины забиты импортными фруктами, потому что никто их не покупает из-за высокой ценыthe shops are glutted with fruit from abroad, because nobody will pay the high prices
магазины завалены импортными фруктами, потому что никто их не покупает из-за высокой ценыthe shops are glutted with fruit from abroad, because nobody will pay the high prices
матери либо работают целыми днями, либо их держат взаперти, либо они не говорят по-английскиmothers may be at work all day, or live in purdah, or speak no English
мелких фермеров постепенно сгоняют с их земельthe small farmers have been gradually elbowed out of their holdings
мелких фермеров постепенно сгоняют с их земельsmall farmers have been gradually elbowed out of their holdings
меня возмущало, что они не платили налогиit riled me that they were paying no taxes
меня втиснули между нимиI was stuffed between them
меня рассердило то, что они не сдержали своё обещаниеit angered me to learn that they had not kept their promise
меня сбило с толку то, что они отклонили наше предложениеit baffled me that they rejected our offer
Мери было трудно спорить с отцом Джима, когда он начал отговаривать их от свадьбыMary found it difficult to stand up to Jim's father when he disapproved of their marriage
Мери всё ещё плакала, когда появились нежданные гости, глотая слёзы, она попыталась встретить их веселоMary was still crying when unexpected visitors arrived, gulping back her tears, she made an effort to greet them cheerfully
Мери разругалась с мужем по поводу того, где они будут житьMary and her husband clashed over the question of where they should live
мешки для пыли действуют как фильтры, и всасывание пыли уменьшается, если они переполненыdustbags act as filter and suction will be reduced if they are too full
младший из воров признался в краже, после этого их всех и схватилиthe younger of the thieves copped out and so they were all caught
многие части и органы тела по функции замещают другие, от которых они отличаются морфологическиa good many parts and organs are thus simulant of others from which they are morphologically different
можно сомневаться в том, что их решение является наилучшимthat their decision was the best one is arguable
мои соседи сверху опять ругались всю ночь, они мне очень мешалиthe people upstairs were carrying on again last night, they had me quite worried
море поглотило ихsea swallowed them up
море поглотило ихthe sea swallowed them up
море поглотило ихthe sea swallowed them
море поглотило ихsea swallowed them
мощь стран определяется не только мощью их армийnational strength consists not only in national armies
музыкантам нечего сказать – и они делают ремиксыthe musicians have nothing to say-and they make remixes
музыкантам нечего сказать – и они делают ремиксыthe musicians have nothing to say – and they make remixes
музыканты могут изредка собираться, чтобы поиграть вместе, но единым коллективом они уже не выступаютthe musicians might come together now and again for a blow, but it's finished as a regular aggregation
мускулы напрягаются, и требуется несколько минут, чтобы они вновь стали эластичнымиthe muscles have become set, and some minutes are necessary to render them again elastic
мутанты вирусов, различающиеся по виду образуемых ими бляшекplaque-type virus mutants
мы просмотрели уже четырёх кандидатов на получение должности, но все они не подошлиso far we have screened out four people who wanted the job but were unsuitable
на весь обед они в общей сложности потратили меньше, чем некоторые другие его клиенты тратили на одни напиткиaltogether they did not spend as much on the whole meal as some of his other customers on drink alone
на поиски беглецов отправилась половина гарнизона, но они всё равно сумели скрытьсяhalf the guards went after the escaped prisoners, but they got away free
наконец они вывели его на чистую водуthey have been onto him at last
настаивать на том, чтобы они уехалиurge that they should leave
наука о продуктах питания и технология их производстваfood science and technology
не люблю сушить волосы электрическими щипцами – они от этого завиваются, а я люблю, когда они прямые и гладкиеI don't like to heat my hair with electric curlers as they make it frizzle up and I would rather have it shiny and smooth
невозможно упомянуть о них здесь иначе, чем поверхностноit is impossible to refer to them other than very cursorily
неграмотных крестьян и неотёсаных пахарей они презираютunlettered swains and ploughmen coarse they slight
неизменно, при любых обстоятельствах, они должны ложиться спать около девяти часовthey ought constantly to go to bed about nine
некоторым учащимся попало за то, что они вовремя не сдали письменные работыsome students were rapped on the knuckles for not submitting their papers on time
некоторых лошадей специально натаскивают, чтобы они брыкались – зрители это очень любятsome horses are specially trained to buck their riders off, to amuse the crowd at an outdoor performance
немедленно приведите их сюдаbring them here at once
неожиданно появились трудности, нам приходится задерживаться на работе, чтобы разрешить ихsome difficulties have cropped up, so we must work late to deal with them
непреодолимая пропасть между нимиimpassable gulf between them
непреодолимая пропасть между нимиan impassable gulf between them
новобранцы снова подали жалобу, когда же они успокоятся?the young soldiers are all brassing off again, they're never satisfied
новости привели их в состояние паникиthe news threw them into a flat spin
новости укрепили их в желании добиться успехаthe news fortified their resolve to succeed
один или два раза они напускали на неё людей, но потерпели неудачуonce or twice they set people at her, but they failed
однажды их увидели и обстрелялиonce they were seen and fired at
он боялся, что они будут копаться в его прошломhe was afraid they would burrow into his past
он вычеркнул брата из завещания после того, как они поссорилисьhe cut his brother out of his will after their quarrel
он до смерти боялся, что они могут убрать егоhe was scared stiff they might take him out
он думает, что они опоздаютhe figures they'll be late
он им отплатит за ту шутку, которую они сыграли с нимhe'll pay them back for the trick they played on him
он любит поджаренные тосты, особенно когда они хрустятhe likes toast best when it's really crunchy
он не мог разобрать ни слова, но понял, о чём они говорилиhe couldn't understand even word but he got the sense of what they were saying
он обожал удары "со спины", так они его этим же приёмом и уелиthey outwitted him at his own game of backblows
он отплатит им за шутку, которую они с ним сыгралиhe'll pay them out for the trick they played on him
он поблагодарил сотрудников за выдержку, которую они продемонстрировали в трудные для компании временаhe thanked his employees for the forbearance that they had shown during the company's difficult times
он подумал, что они так никогда и не услышат его крикhe thought they would never heard his shouting
он совершенно не понимал, о чём они говорятtheir conversation had not the remotest meaning for him
она бесцеремонно выставила их в садshe bundled them unceremoniously out into the garden
она была готова в рамках разумного потакать их прихотямshe was willing to study their wishes to a certain extent
она была готова до некоторой степени потакать их прихотямshe was willing to study their wishes to a certain extent
она была очень расстроена, узнав об их мненииshe was upset to learn of their attitude
она была слишком заметна, чтобы они не обратили на неё вниманияshe was too striking to escape their attention
она быстро оглядела ихshe gave them a quick look
она взяла кофе в зёрнах и размолола их в своей кофемолкеshe took coffee beans and milled them using her mill
она взяла несколько листов бумаги и обмахивалась ими как вееромshe took up some sheets of paper and fanned herself with them
она вскрикнула – и вовремя, они избежали ужасной катастрофыshe shrieked out a warning just in time to avoid a nasty accident
она всё же пошла с ними, хотя и против собственного желанияshe actually went with them, though much against her heart
она вывела их из комнатыshe shepherded them out of the room
она вырезает купоны из журналов и отсылает их, чтобы получить образцы косметикиshe cuts out coupons from magazines and sends off for make-up samples
она ему сказала, что между ними всё конченоshe told him she was through with him
она заблуждалась, рассчитывая на их помощьshe made a mistake in counting on their help
она засаживает их за шитьеshe appoints them a task of needle-work
она любит цветы, давай купим их для неёshe likes flowers, let us buy her some
она наблюдала за ними сквозь щелку в занавескахshe watched them through a slit in the curtains
она нанизывала грибы на нитку и вывешивала их на балконеshe threaded mushrooms and hung them on the balcony
она наполнила бутылки и закупорила их пробкамиshe filled the bottles and sealed them with a cork
она не любила собак, они пачкали ей одеждуshe didn't like dogs, they dirtied her clothes
она не разделяла их современных идейshe could not string along with their modern notion s
она обожает давать советы молодым людям, хотят они того или нетshe likes to hand out advice to the young people, whether they want it or not
она оделась попроще перед тем, как ехать к своим бедным родственникам, чтобы её процветающий вид не оскорбил ихshe dressed down to visit her poor relatives, so as not to offend them by a show of her wealth
она оделась попроще перед тем, как ехать к своим бедным родственникам, чтобы не оскорбить их своим богатствомshe dressed down to visit her poor relatives, so as not to offend them by a show of her wealth
она опустилась на колени, и теперь они смотрели прямо друг другу в глазаshe knelt down so that their eyes were level
она осыпала ребёнка поцелуями, едва они встретилисьshe smothered the child with kisses as soon as they met
она осыпала ребёнка поцелуями, едва они встретилисьshe smothered the child in kisses as soon as they met
она отослала их повелительным взмахом рукиshe sent them away with an imperious wave of the hand
она погладила щенков и посадила их в корзинуshe fondled the puppies and put them in their basket
она подчёркнуто изысканно строила выражения, чтобы они максимально отличались от местного говораshe exaggerated the refinement of her utterance that it might all the more strike off against the local twang
она пообещала держать их в курсе делshe promised to keep them posted
она поразила их впечатляющей декламацией сцены смерти из "Ромео и Джульетты"she wowed them with a dramatic reading of the death scene from Romeo and Juliet
она поссорилась с мужем по по-воду того, где они будут житьshe and her husband clashed over the question of where they should live
она провела их вниз с горыshe led them down the mountain
она проводила их из комнатыshe shepherded them out of the room
она продала за день столько товаров, сколько их обычно продаётся за неделюshe has sold a week's worth of stock in a single day
она противится тому, чтобы они уезжалиshe is opposed to their leaving
она разделила бутерброды на четыре части и положила их на подносshe quartered the sandwiches and put them on a serving tray
она ругала их за пьянство и азартные игрыshe decried their gambling and drinking
она ругала их за пьянство и игруshe decried their gambling and drinking
она сажает их за шитьёshe appoints them a task of needle-work
она сказала детям, чтобы они не ели слишком много сладостейshe urged her children not to eat to many sweats
она сказала им, что они могут всецело на неё рассчитыватьshe told them they might count on her with security
она сказала, что и они придутshe said that they would come too
она сняла туфли и небрежно бросила их на полshe took off her shoes and chucked them on the floor
она сразу поняла по их лицам, что они должны сказатьshe knew what they had to tell at one glimpse of their faces
она сразу поняла по их лицам, что они должны сказатьshe knew what they had to tell at a glimpse of their faces
она старалась не показывать, как её тревожит то, что они задержалисьshe tried not to show how anxious she was about the delay
она тщательно исследовала поведение управляющих мужского пола и их отношение к выпивкеshe has made a close study of male executives and their drinking habits
она увлекалась людьми, тогда как его они только забавлялиwhere she was fascinated by people he showed here only amusement
она ходила по врачам, внимательно выслушивая все их советыshe went from doctor to doctor, soaking up advice
она ходила по врачам, принимая к сведению их советыshe went from doctor to doctor, soaking up advice
она чувствовала, что их совместной жизни приходит конецshe felt their life together slipping away
они бежали к морю, сбрасывая на ходу одеждуthey ran down to the sea, shedding clothes as they went
они бывают разной формыthey run in all shapes
они были втянуты в ту же самую гонку вооружения, накапливая всё больше и больше оружияthey were engaged in the same armaments race, piling up more and more armaments
они быстро выволокли его из комнатыthey rushed him out of the room between them
они быстро перебросили его в Лондонthey whisked him off to London
они в общих чертах определили своё будущее – Нед пойдёт в армию, а Роберт на флотthey roughed their future out: Ned was going into the army and Robert into the navy
они видели в нём своего врагаthey regarded him as their enemy
они видели его уловки насквозьthey were on to him
они возвели его на королевский престолthey crowned him king
они возложили на неё вину за случившеесяthey blamed the accident on her
они вошли в самом конце представленияthey came in at the tag end of the performance
они всё ещё здесь?are they here yet?
они всё ещё находятся во власти старых понятийold ideas still keep possession of them
они всё ещё находятся во власти старых представленийold ideas still keep possession of them
они всё ещё не могли точно определить преимущества нового двигателяthey were doubtful about the advantages of the new engine
они всё ещё подозревают тайный замысел в каждом действии женщинthey still suspect an underplot in every female action
они всё ещё придерживаются многих предубеждений относительно образованияthey still cling to many of the old shibboleths of education
они всё ещё спорили с его матерью и его многочисленными кредиторамиthey were still wrangling with his mother and his many creditors
они выбрали самого достойного кандидатаthey picked the most deserving candidate
они вывели нас к рекеthey led us down to the river
они говорили по-французски, чтобы девочка не могла участвовать в беседеthey talked French shutting out the little girl from the conversation
они говорили часамиtheir talks ran on for hours
они дали слуге шиллинг на чайthey paid the man a shilling as his perquisite
они должны решать самиthey alone ought to determine
они думают, что их имена и их изображения – неотъемлемая часть их самихthey believe that their names and likenesses are integral parts of themselves
они его обобрали до ниткиthey took the very shirt off his back
они ещё здесь?are they here yet?
они живут лучше, чем мыthey are much better circumstanced than we are
они заверили нас в своей поддержкеthey reassured us of their support
они заказали фирменное блюдо ресторана – макароны по-сицилийскиthey dined on the restaurant speciality, Sicilian-style macaroni
они захватили всё, что моглиthey seized all they could
они избили его до полусмертиthey beat him to within an inch of his life
они имеют негласную договорённость с другими фирмамиthey have a secret understanding with other firms
они кинулись через улицуthey darted across the street
они крепко связали его ноги под брюхом лошадиthey bound his legs tight under his horse
они лишь тени факта – не правда, а правдоподобиеthey are but shadows of fact-verisimilitudes, not verities
они льстили ему самым чудовищным образом, а он всё это проглотилthey offered him the most absurd flattery, and he ate it up
они могли часами охотиться верхом, травя собаками зверяthey could follow their hounds ride to their hounds for hours
они могут отпустить его или прикончить, в зависимости от настроенияthey can turn him loose or dump him depending on how they feel
они могут продержать тебя под стражей сорок восемь часовthey can hold you forty-eight hours incommunicado
они молили его остановитьсяthey were pleading with him to stop
они мучили его беспрестанными просьбами о деньгахthey kept at him with appeals for money
они набили свои чемоданы кучей всяких разных вещейthey stuffed their suitcases with all sorts of things
они навели экономию путём сокращения штатаthey retrenched by cutting down the staff
они назначили его главным советникомthey constituted him chief adviser
они не в силах от этого отказатьсяthey cannot find in their hearts to relinquish it
они не могли дотянуться до яблокthe apples were beyond their reach
они не относятся к числу моих друзейthey are outside my circle of friends
они не просто убили его и его семью, но, как мясники, раскромсали их телаthey not only slew him and his family, but butcher-like haggled their bodies
они никогда ни в чём не будут испытывать недостаткаthey will never want for anything
они носили чёрное в память об умершихthey wore black in remembrance of those who had died
они обвиняют его в вооружённом ограбленииthey charge him with armed robbery
они обыскали его и выяснили, что все его медные монеты были поддельныеthey searched his pockets, and found all his copper was base
они обыскали чащу и заросли, но все напрасноthey sought brake and thicket, in vain
они озабочены тем, что есть риск, что вас выдадутthey're anxious you should take no risk of being blown
они оказались в этом неопределённом положении между военнослужащими и гражданскими служащимиthey fell into that twilight zone between military personnel and civilian employees
они отбирали только самое лучшееthey chose none but the best
они ответили в том смысле, чтоanswer was to the effect that
они ответили, чтоanswer was to the effect that
они отобрали самого достойного кандидатаthey picked the most deserving candidate
они очень стараются показать, что они не саботируют вопрос об ограничении вооруженийthey've been working hard to show they are not stonewalling on arms limitations
они перекликались через рекуthey shouted out to each other across the river
они переправились через рекуthey went over the river
они плохо вели себяthey did not behave themselves well
они плохо выполняли свою работуthey were unsatisfactory in their job performance
они поддержат его по этим основным вопросамon these essentials they will back him
они поддерживали его, так как считали его честным человекомthey backed him because they figured him an upright man
они подписали договор о решении всех пограничных конфликтов через арбитражthey signed a treaty to settle all border disputes by arbitration
они пожурили его за небрежную работуthey upbraided him for his sloppy work
они позволили ему говорить о делах, а сами в это время с удовольствием отпробовали его портвейнаthey allowed him to discuss the question, while they discussed his port-wine
они полагали что достаточно положить венки на могилу, раз уж они не увенчали челоthey thought it enough to garland the tombstone when they had not crowned the brow
они полагали, что его дело никогда не дойдёт до судаthey believed that his case would never come to trial
они получили чего заслуживалиthey got it good and proper
они попали в ловушку, после того как лифты вышли из строяthey were trapped after the lifts went out of action
они потребуют уверенности, чего и в самом деле заслуживаютthey will command the confidence which they really deserve
они похвалили его речь за ясность и чувство юмораthey praised his speech for its clarity and humour
они предложили его кандидатуру на звание лучшего актёра годаthey nominated him for player of the year
они приедут через месяцthey will arrive in a month
они принадлежат к той категории людей, которые хорошо справляются с работой в экстремальных условияхthey were people who work well under pressure
они приняли его в высшей степени радушноthey received him most hospitably
они провозгласили его лучшим писателем годаthey acclaimed him as the best writer of the year
они проехали через городки, замедляя движение в зонах ограничения скоростиthey passed through the other company towns slowing down in the restricted zones
они просидели четыре дня, отрезанные от всего мира, в укрытии из снегаthey sat marooned for four days in an ice-house
они прослушали её для роли в школьной пьесеthey auditioned her for a part in the school play
они разбазарили огромные суммы денег ради поддержки безумных надеждthey muckered away an enormous amount of money in supporting crazy hopes
они разбили его доводы в пух и прахthey picked his arguments to pieces
они разговаривал по-французскиhe was speaking French
они раскололись на две фракцииthey fell into two factions
они с отцом, если верить сплетням, не общались много летhe and his father, according to local gossip, haven't been in touch for years
они с пониманием отнеслись к его желанию оставаться инкогнитоthey understood his wish to observe incognito
они сломали мои часыthey busted my watch
они совсем не похожи на влюблённую парочку, по крайней мере я ни разу не замечал ни нежных ласк, ни вкрадчивого воркования на ушкоthey are not a bit a spooney couple, at least I never see any billing or cooing
они согласились на все его условияthey acceded to all his terms
они ссорятся – это неприятноit was unsettling to see them quarrel
они стараются выпереть его с поста главы фирмыthey are trying to lever him out of his job as head of the firm
они сфабриковали против неё целый ворох обвиненийthey trumped up various charges against her
они толкали его на уловкиthey prompted him to shift
они убили его, потому что он помешал их бизнесуthey wasted him because he blew their deal
они уверены, что оставление им его обязанностей его уход с поста это преступлениеthey are certain that desertion of his duty is an evil
они уверены, что политики народ довольно ограниченный и не имеют представления об интернетеthey think that politicians are a rather thick lot and have no idea about the internet
они умерли от холодаthey died of the cold
они упекли его в тюрьмуthey clapped him into jail
они утешались, рассматривая фотографии своего сынаthey found relief in looking at their son's photographs
они утешался, рассматривая фотографии своего сынаhe found relief in looking at his son's photographs
они хотят, чтобы ирландцам самим стало тошно от их автономииthey are anxious to more than spoon-feed the people of Ireland with self-government
они хотят, чтобы мы закончили работу через две неделиthey want us to finish the job in two weeks
они чутко реагируют на ласкуthey are responsive to affection
они чутко реагируют на сочувствиеthey are responsive to sympathy
они шли по следам человека на снегуthey traced a person's footsteps in the snow
они шутили по поводу его пузаthey kidded him about his paunch
определение коэффициентов диффузии ионов при их прохождении сквозь ионообменную мембрану в диализе Доннана при использовании ионов различной валентностиdiffusion coefficients of ions through ion exchange membrane in Donnan dialysis using ions of different valence
ослы – они как большие собаки, двигаются неторопливоthe donkeys are like large dogs, and of easy motion
оставь их в покое и они с поджатыми хвостами вернутсяleave them alone and they'll come home, bringing their tails behind them
осуществляя эту политику, они бросаются из стороны в сторонуin the pursuit of this policy they zig and zag
осуществляя эту политику, они шарахаются из стороны в сторонуin the pursuit of this policy they zig and zag
от них потребовали объяснения причин задержкиexplanation of their delay was demanded
от них потребовали объяснения причин задержкиan explanation of their delay was demanded
от прогулки у них раскраснелись щекиthe exercise had flushed their cheeks
от прогулки у них раскраснелись щекиexercise had flushed their cheeks
от страха они все онемелиfear kept them all tongue-tied
отвратительно, что они используют такие гадкие словаit's revolting that they use such obscene language
отец сделал детям замечание, что от них слишком много шума, но оно не подействовалоfather remonstrated with the children about the noise they were making, but it didn't make much difference
отмечайте людей по мере того, как они будут голосоватьtick off the names of the members as they vote
относить их неудачу за счёт недостатка средств просто нечестноthe ascription of their failure to lack of money is not honest
относить их неудачу за счёт недостатка средств просто нечестноascription of their failure to lack of money is not honest
относящийся к жителям северной Вавилонии или их культуреAkkadian
отрасль гляциологии, изучающая возникновение, развитие и исчезновение морских, озёрных и речных льдов, их физико-механические свойства и возможности искусственного разрушенияthe branch of glaciology studying the origin, development and decay of sea ice, lacustrine and river ice, its physico-mechanical properties and possibilities of artificial destruction
отрасль гляциологии, изучающая возникновение, развитие и исчезновение морских, озёрных и речных льдов, их физико-механические свойства и возможности искусственного разрушенияbranch of glaciology studying the origin, development and decay of sea ice, lacustrine and river ice, its physico-mechanical properties and possibilities of artificial destruction
отрасль снеговедения, изучающая строение, механизм формирования и схода, а также способы предупреждения снежных лавин и борьбы с нимиbranch of snow studies concerned with the structure, origin and dynamics of avalanching, and with avalanche defence
отучи детей прыгать через ступеньки, они что-нибудь себе сломаютtry to stop the children from jumping down the stairs, one day they'll get hurt
подразумевалось, что у них дело идёт к разрывуthe implication was that they were splitting up
полоса суши шириной до 200 км, непосредственно примыкающая к плейстоценовым или современным ледникам и испытывающая или испытавшая их сильное влияние на весь комплекс природных условийbelt of terrain about 200 km in width, adjacent to the Pleistocene at present or subjected in the past to their strong impacts on the complex of natural conditions
получать удовольствие от новой встречи с нимиexperience delight in seeing them again
поскольку они посещали лекцииso long as they attended lectures
поскольку эти дети воспитывались в семье с высокими моральными принципами, они впитали сильное чувство ответственностиas a result of their training in a highly moral family, the children became impregnated with a strong sense of responsibility
после дня и ночи подсчёта и сопоставления голосов они всё ещё ждут результатов вчерашних выборовafter a day and a night of counting and collation they are still waiting for the results of yesterday's election
после многих лет брака они разошлись из-за его романов с другими женщинамиafter years of marriage, the husband and wife parted over his relationships with other women
поставили полицейских в форме, чтобы они перенаправляли движение транспортаuniformed constables had been positioned to re-direct traffic
поступление наледеобразующих вод к месту их замерзанияinflow of aufeis-forming water to the place of its freezing
приведи их в чувство!knock their heads together!
придётся смириться с тем, что они так громко говорятyou'll have to ignore their talking so loud
принимать вещи такими, какие они естьtake things as they come
принимать вещи такими, какие они естьtake things as they are
принимать вещи такими, какие они естьtake things as one finds them
продавщицы никогда не смотрят на покупателя, они смотрят только на свои ногти – не потрескался ли лакthe salesgirls never look at a customer, they're always staring at their nails to see if the polish is chipped
пропустите их!let them through!
проснувшись, они обнаружили, что окружены врагамиthey woke to find themselves surrounded by the enemy
пуговицы нового фасона – сплошной обман, они даже не застёгиваютсяthe new style buttons are just a gimmick, you can't even fasten them
пусть их возражения вас не волнуютdon't let their objections discompose you
пусть они бедны, зато по крайней мере счастливыif they are poor, they are at any rate happy
радикалы, или разрушители, как вам больше нравится их называтьthe radicals (or destructives, as you are pleased to describe them)
радиоэлектронное оборудование космических кораблей, межконтинентальных снарядов и центров телеуправления их полётамиspace electronics
разница между живописью масляными красками и живописью темперой состоит в том, что в первом случае краски делаются на основе масла и скипидара, а в последнем – они смешиваются с клеем или водойthe difference between painting in oils and distempering is just this, that in the former the colouring matter is ground with oil and turpentine while in the latter it is mixed with size or water
реакция детей на насилие на телеэкране сильно зависит от их воспитанияchildren's reaction to TV violence varies dramatically depending on parenting styles
ртуть, например, может содержаться в воде и придонном иле в относительно безвредных концентрациях, тогда как её содержание в организме водных животных, имеющих раковину или панцирь, может достигать летального для них уровняmercury, for instance, may be present at relatively harmless concentrations in water or bottom muds, but may be concentrated to lethal levels in shellfish growing in the water
рыхлый и пористый агрегат ледяных кристаллов или их обломковloose and porous aggregation of ice crystals or their fragments
с головы до пят они были одеты во что-то тонкое, шёлковоеthey were clad in silken extenuations from the throat to the feet
с деревьев содрали кору и распилили их на доскиtrees were stripped of their bark and mechanically sawn into planks
с деревьев содрали кору и распилили их на доскиthe trees were stripped of their bark and mechanically sawn into planks
с их ссорами было покончено раз и навсегдаtheir quarrels were all over and done with
с их стороны было бесчестьем сдатьсяit was shameful of them to surrender
с их стороны было неосмотрительно играть на биржевом курсеit was imprudent of them to speculate on the stock exchange
с их стороны было неэтично так поступатьit was unethical of them to do that
с их стороны было низко выдвигать подобные заявленияit was vile of them to issue such a statement
с ним покончено – они поймали егоit's all up with him – they've caught him
с ними обходились очень почтительноthey got the VIP treatment
своё критическое оружие они заимствуют у Аристотеляthey borrow their critical ammunition from Aristotle
синтез 3-алкил- и 3карбоксизамёщенных пирролов, их химическая полимеризация на поливинилиденфторидных мембранах и использование таких мембран в качестве резисторов, чувствительных к газамthe synthesis of a number of 3-alkyl and 3-carboxy substituted pyrroles, their chemical polymerisation onto polyvinylidene fluoride membranes, and their use as gas sensitive resistors
синтез 3-алкил- и 3карбоксизамёщенных пирролов, их химическая полимеризация на поливинилиденфторидных мембранах и использование таких мембран в качестве резисторов, чувствительных к газамthe synthesis of a number of 3-alkyl and 3-carboxy substituted pyrroles, their chemical polymerisation onto poly membranes, and their use as gas sensitive resistors
система содержит пять ключей, один из них – отмычкаa little frame carrying five keys, one of these is the release
сначала они брюзжали по поводу обслуживания, потом по поводу счетаthey bitched about the service, then about the bill
собери всех гостей и поведи их в садround up all the guests and take them into the garden
собирать и содержать в определённом месте автомобили, припаркованные в неразрёшенных местах, до их востребования владельцамиimpound
собирать и содержать в определённом месте потерявшихся домашних животных до их востребования владельцамиimpound
совершенно неправильно срывать зло на детях, они были не виноватыit's wrong to vent your anger on the children, they were not at fault
солдатам было приказано вырывать детей из рук матерей, если те откажутся отдать их добровольноthe soldiers had orders to tear the children from their mothers' arms if they refused to give them up
солдатам было приказано вырывать детей из рук матерей, если те отказываются отдавать их по доброй волеthe soldiers had orders to tear the children from their mothers' arms if they refused to give them up
сравнение пористых и плотных мембран с целью применения их в мембранных реакторахcomparing porous and dense membranes for the application in membrane reactors
стяжённые формы глаголов – это нормальное явление в английском языке, порицаются они только в официальных документахcontractions are a regular part of English, and are only stigmatized in formal writing
схватить кого-либо за брюки или трусы сзади и резким движением подтянуть их вверх так, чтобы они врезались между ягодицgive someone a wedgie (в качестве шутки над кем-либо)
считать своих цыплят прежде, чем они высиженыср.: цыплят по осени считаютcount one's chickens before they are hatched
так называемая расовая граница изобретена для того, чтобы провести различие между жителями Бадена и жителями Альзаса, хотя по внешнему виду они схожи и являются представителями подрасы альпийцевthe so-called race line is held to divide the people of Baden from those of Alsace, though in bodily form they alike belong to the Alpine sub-race
так сильно отличались они в этом отношении от характера древних грековso remote were they in this respect from the character of the ancient Greeks
те, кто не могут служить Богу ежедневно, потому что они так перегружены ничегонеделаниемthose who cannot wait on God daily, because they are so overlaboured in doing the nothingnesses
те, кто свидетельствует против него, могут быть лжецами, душевнобольными или преступниками, они могут быть куплены правительствомthe witnesses against him may be liars or insane or criminals, they may be in the pay of the government
тебе надо было выкинуть эти розы, пока они совсем не увялиyou should have junked the roses before they died
тебя научили наносить удары, но не отражать ихyou were taught the thrust, but not the parry
теперь ему крышка – они поймали егоit's all up with him – they've caught him
теперь он человек конченый – они поймали егоit's all up with him – they've caught him
теперь он человек конченый – они схватили егоit's all up with him – they've caught him
теперь с ним покончено – они схватили егоit's all up with him – they've caught him
термин "block" относится к таким периодам, испытываемым людьми, занимающимися умственной деятельностью, когда они не способны отвечать и даже при сильном старании могут продолжить работу лишь после того, как пройдёт некоторое времениthe term "block" refers to those periods, experienced by mental workers, when they seem unable to respond and cannot, even by an effort, continue until a short time has elapsed
террористы погибли, когда неожиданно сработала их бомбаthe terrorists were killed when their bomb detonated unexpectedly
то, что они увидели, было обычной имитацией философииwhat they saw was a conventional imitation of philosophy
тогда между ними случилась небольшая распряthen rose a little feud between the two
тора включает шестьсот тринадцать предписаний, однако большинство из них относится только к евреямthe Torah includes six hundred and thirteen commandments, but the vast majority are specific to Jews
Тора включает шестьсот тринадцать предписаний, однако большинство из них относятся только к евреямthe Torah includes six hundred and thirteen commandments, but the vast majority are specific to Jews
тот, кто заставляет их слушатьсяthe reducer of them into order
требования рабочих соблюдать их права привели к беспорядкамthe workers' demands for their rights have degenerated into troublemaking
ты понравилась моим родителям, Мери с ними никогда не ладилаyou and my parents clicked, Mary never did
ты поступишь неблагоразумно, если не пригласишь их обоихyou would be ill-advised not to invite both of them
у американцев пунктик насчёт поездов – они избегают ихAmericans have a thing about trains-they avoid them
у английского правительства весьма неопределённые сведения, которыми они могли бы руководствоватьсяthe British Government had only vague information on which to go
у детей принцессы не было титулов, поскольку их отец не был дворяниномthe princess's children have no titles because their father is a commoner
у кого есть деньги, приходят сюда тратить ихthose who have cash, come here to spend
у кольца для ключей имеется щель, через которую их можно продеть в кольцоa split-ring has an opening by which keys may be introduced
у короля было достаточно власти, чтобы наказать графов и даже лишить их свободыthe King was strong enough to fine and imprison the Earls
у мальтийцев есть удивительная традиция носить своих политических лидеров на руках, передавая их над головами толпыthe Maltese have a delightful habit of carrying their political leaders by hand over the heads of the crowd
у меня были сомнения в отношении их целейI was in doubt in regard to their aims
у меня имелось 5000 фунтов, часть из них – наросшие процентыI owed 5,000 pounds-part of this was accrued interest
у меня не было возможности поговорить с нимиI had no occasion to speak with them
у меня нет денег, чтобы расплатиться с нимиI have not the money wherewith to pay them
у нас был знаменательный день: мы критиковали их докладwe had a field-day criticizing their report
у него два сына, один из них совершеннолетнийhe had two sons, one full-grown
у него есть несколько бутылок пива, спрятанных там, где жена их не найдётhe has some bottles of beer stashed away where his wife won't discover them
у него много денег, но он не любит расставаться с нимиhe is quite rich but he does not like to hand out
у неё и её мужа есть адвокат, действующий от их имениher husband and she have a solicitor who acts for both of their
у неё не хватило сил разыскать ихshe did not have the energy to seek them out
у них был летний домик на озереthey have a summer bungalow at/on the lake
у них были резко противоположные национальные характерыthey had strongly opposed different national characters
у них было два пожара в прошлом году, и оба раза они оставались без крыши над головойthe family were burnt out of their home twice last year
у них было два пожара в этом году, и оба раза они оставались без крыши над головойthe family were burnt out of their home twice last year
у них было две встречи тет-а-тетthey had two single-handed encounters
у них было немало литературных баталийthey had a number of tilts in print
у них было плохое мнение о немthey were prepossessed with an ill opinion of him
у них в доме шло весельеthere have been great doings at their house
у них всегда с собой шпаги и пистолетыthey are never without barkers and slashers
у них голубые глазаtheir eyes are blue
у них дела расходятся с обещаниямиtheir deeds contrast with their promises
у них для всего найдётся решениеthey have a gadget for everything
у них достаточно влияния, чтобы протащить этот законопроектthey have enough influence to get the bill passed
у них есть небольшая сумма, припрятанная на чёрный деньthey have a little nest-egg tucked away somewhere for a rainy day
у них кончилась пресная водаthey ran out of fresh water
у них мозгов не больше, чем у котаthey've got no more nous than a tom-cat
у них не было никакого убежища, кроме перевёрнутой лодкиthey had no shelter but an inverted boat
у них не хватает здравого смысла, чтобы признать поражениеthey don't have the sense to admit defeat
у них небольшие разногласияSome little pique or misunderstanding between them
у них некрепкая дружбаtheirs is only a shallow friendship
у них перерыв на обедthey broke for lunch
у них появятся новые люди, задающие темп работы, и платить они им будут большеthey would get new pace-makers and pay them more
у них разные точки зренияthey vary in their opinions
у них свирепствует чумаthe plague runs riot among them
у них слова расходятся с деломtheir deeds do not agree with their words
у них случился приступ хохотаthey were taken with a fit of laughing
у них собственная машинаthey have a car of their own
у них тоже были тяжёлые времена, потому что моему отцу приходилось обходиться половиной зарплатыthey had a hard time of it too, for my father had to go on half-pay
у них хватило наглости потребовать особого обхожденияit was insolent of them to demand special treatment
у них хватило наглости предъявить жалобуthey had the insolence to file a complaint
у ограды моего сада шатаются два каких-то типа, они меня раздражаютthere are two men lurking about my gate, making me nervous
у членов комитета всё ещё были разногласия с председателем, и, кажется, почти невозможно, чтобы они достигли пониманияthe chairman and his committee are still at loggerheads, and it seems impossible for them to reach an agreement
у этой фирмы дела идут очень хорошо – они прямо-таки гребут деньги лопатойthe firm is very successful rake they're raking in the money
у этой фирмы дела идут очень хорошо – они прямо-таки гребут деньги лопатойthe firm is very successful-they're raking in the money
улучшенное разделение на компоненты контуров сильно перекрывающихся полос путём сравнения их четвёртых производныхimproved curve resolution of highly overlapping bands by comparison of fourth derivative curves
упомянуть его стихи лишь для того, чтобы поиздеваться над нимиmention his poetry only to put it down
упомянуть его стихи лишь для того, чтобы посмеяться над нимиmention his poetry only to put it down
утверждают, что они подкупленыthey are alleged to have been bribed
утверждают, что они разореныthey are alleged to have been ruined
утверждают, что они убитыthey are alleged to have been killed
учитель обычно задавал детям уроки, которые они должны были делать дома после занятийthe master was in the habit of setting lessons for the children to work upon at home after school hours
финансовые ресурсы клиента, вверенные для управления ими банкуfund in trust
флотилии маневрируют, сближаются, делают несколько залпов, и затем каждая из них отступаетthe fleets manoeuvre, come to grips, fire a few shots, and then each retreats
фонтан, вокруг которого они сиделиthe fountain, where they were sitting around
хиральная избирательность оптически активных краун-эфиров, производных D-маннозы по отношению к аминокислотам и их калиевым и натриевым солямchiral discrimination of amino acids and their potassium or sodium salts by optically active crown ether derived from D-mannose
хороших людей никогда открыто не презирают, но они первые становятся жертвами клеветыgood men are never overtly despised, but that they are first calumniated
циклические сложные эфиры лактоны, точно так же как лактамы, образуются с лёгкостью только тогда, когда они содержат пяти- или шестичленное кольцоcyclic esters lactones, just like lactams, are only formed with ease when they contain a five- or six-membered ring
чем больше компания, тем больше среди младших сотрудников распространено чувство, что они просто маленькие винтики в гигантской машинеthe larger the company the greater is the feeling amongst the junior employees that they are merely small cogs in a giant wheel
чем больше они будут доносить на других людей, тем прочнее они будут прикованы к своей работеthe more men they pot the better they're fixed in their jobs (J. B. Cooper)
членов королевской семьи с детских лет приучали не выказывать эмоций, воплощать собой традиционный английский характер, но внезапно люди стали требовать, чтобы они более открыто проявляли свои чувстваthe royal family has been trained from infancy to hide emotion and to present the traditional stiff upper lip, yet suddenly, people were demanding that the family became more touchy-feely
эти банки содержат опасное вещество, нужно наклеить на них этикетку с предупреждениемthese dangerous tins should be labelled with a warning
эти двое тоже хотят получить место, но они нам не подходят, так что их можно не считатьtwo of the men who want the job are unsuitable, so you can count them out
эти женщины и их ничтожные, напыщенные ухажёрыthese women and their stuff-shirt escorts
эти знаменитые слова приписывались многим писателям, но на самом деле никто не знает, кто их сказалthese well-known words have been fathered on many writers, but no one knows who really said them
эти "золотые" болваны, которые намерены залезть пуританам в печёнки, ведя себя настолько нагло и мерзко, насколько у них хватает силthe Bright Young Idiots, who seem determined to queer the whole pitch to the puritans, by being as vicious as they can
эти истории не годятся для того, чтобы их повторятьthose stories are not fit to be repeated
эти качества были у него врождёнными, они не были результатом воспитанияthese qualities were natural to them, and not the effect of tutorage
эти люди стали моими коллегами. Если ты позволишь себе так говорить о них, я сам вышвырну тебя вонthese people have become my colleagues. If you use that sort of language about them I'll have to turf you out myself
эти нестандартные растения, как их можно назвать, не совсем плодоносящиеthese illegitimate plants, as they may be called, are not fully fertile
эти поля были общинными, но в 18 веке их огородили, и с тех пор они являются частной собственностьюthese fields, which used to be common land, were hedged in by law during the 18th century, and have been privately owned since that time
эти правила сделаны не для того, чтобы ими можно было просто так пренебрегатьthese rules are not made to be flung aside lightly
эти сомнения выстроятся в их головахthese doubts will be arrayed before their minds
эти страшные люди, их ужасные жены и ужасная одеждаtheir hideous wives, their horrid selves and dresses
эти туфли тебе слишком велики, ты в них будешь всё время шаркатьif you wear those shoes that are too big, you'll just flop around in them
эти фотографии будут выглядеть отлично, если сделать для них чёрную рамкуthe photographs will look nice framed in black
эти холмы – это не выступающие края пласта, они скорее представляют собой поднявшееся плоскогорьеthese hills are not the extrusive edges of strata, but rather elevated table land
эти цифры будут нагляднее, если их напечатать в виде таблицыthese figures are more clearly set forth in tabular form
я всё ещё не уверен, придут ли ониI am still uncertain whether they are coming
Showing first 500 phrases