DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing ожидаемое | all forms | exact matches only
RussianEnglish
без страха ожидать голосованияface vote
будьте на страже сегодня ночью, ожидается прибытие контрабандного товараkeep careful watch to-night, run expected
в ближайшие дни ожидается солнечная сухая погодаfurther outlook, dry and sunny
в следующем месяце ожидается визит в Токио иракских парламентариевa delegation of Iraqi parliamentarians is expected to visit Tokyo later this month
в течение последнего часа мы выписывали круги на высоте 25. 000 футов, ожидая самолёты врагаfor the last hour we've been stooging about at 25. 000 feet waiting for the enemy planes.
вас многое ожидаетthere is much in reserve for you
ваша работа ниже по уровню, чем мы от вас ожидалиyour work has fallen from the level we expect from you
ваше поведение не соответствует ожидаемому образцуyour behaviour does not come up to the expected standard
возведённая виселица напоминала преступникам о том, какая участь их ожидаетa gallows erected on an eminence admonished the offenders of the fate that awaited them
впереди нас ожидают трудности, но нам придётся стиснуть зубы и продолжать делоthere is going to be hardship, but we have to grit out teeth and get on with it
всегда ожидать худшегоhave a tendency to fear the worst
всё время ожидать концаexpect the end hourly
даже не ожидатьsucceed beyond one's hope
делать то, чего от тебя ожидаютrun true to form
делать то, чего от тебя ожидаютrun to form
джек был обвинён во взломе сейфа и находился в окружной тюрьме в Бронксе, ожидая судаJack had taken a fall on a safe job and was in the Bronx County jail awaiting trial
директор застыл над её машинкой, ожидая, пока она закончит письмоthe director hovered her typewriter waiting for her to finish the letter
директор застыл над её машинкой, ожидая, пока она закончит письмоdirector hovered her typewriter waiting for her to finish the letter
директор поставил председателя в известность о том, что от комитета ожидают очень оперативного решенияthe director intimated to the chairman that a decision was expected from the committee very soon
его дела оказались лучше, чем я ожидалhe was better off than I expected
его кандидатуру поддерживают, т. к. знают, что от него можно ожидатьthey back him because he is a known quantity
его ожидает военно-полевой судhe is bob bed on a court martial
его ожидал ещё один пустой уик-эндhe contemplated yet another empty weekend
его поддерживают, т. к. знают, что от него можно ожидатьthey back him because he is a known quantity
если бы это было так, можно было бы ожидать, что отклонения были бы более частымиif it were so one would have expected that abnormalism would be more frequent (но это не так)
если ты собираешься ехать куда-нибудь в праздники, то ожидай, что попадёшь в пробкиif you're thinking of travelling on a public holiday, you'll have to legislate for delays in the traffic
её ожидает горькое разочарованиеshe is in for a rude awakening
завтра ожидается дождьthe outlook for tomorrow is rain
каждый год налоговый инспектор ожидает, что мы будем раскошеливатьсяevery year the tax man expects us to fork up
как и ожидалосьaccording to someone's expectations
как и ожидалось, его статья была уничтожающей критикой капитализмаhis article was, predictably, a scathing attack on capitalism
как и ожидалось, победу на выборах одержала демократическая партияDemocratic party predictably won the election
как и ожидалось, победу на выборах одержала демократическая партияthe Democratic party predictably won the election
как и следовало ожидатьas we one should expect
как и следовало ожидатьas we should expect
как и следовало ожидатьas expected
как и следовало ожидать, победу на выборах одержала демократическая партияthe Democratic party predictably won the election
как и следовало ожидать, победу на выборах одержала демократическая партияDemocratic party predictably won the election
как ожидается, Америка в течение ещё по крайней мере пятидесяти лет останется мировым лидером в области экономики и технологииAmerica is expected to remain the world's pre-eminent economic and technological power for the next fifty years at least (будет на голову превосходить другие страны в области экономики и технологии)
конечно, ожидали услышать прямо противоположноеthe very opposite word was of course expected
конференция, как ожидают, состоится летомthe conference is expected to meet in summer
крах банка ожидается со дня на деньthe bank may go any day
крах банка ожидается со дня на деньbank may go any day
крах компании ожидается со дня на деньthe company may go any day
люди покорно стояли, ожидая своей очереди проголосоватьthe people stood obediently in line waiting to vote
мальчик ведёт себя так, как и ожидалосьthe boy's behaviour conforms to the expected pattern
многие люди, которые любят скоростные виды спорта, ожидают развлеченияmany people who enjoy fast sports are looking for excitement
Многие случаи коррупции разоблачаются благодаря информации, полученной от инициативных законопослушных граждан. Однако очень часто людей с активной гражданской позицией ожидает местьMany acts of corruption are discovered thanks to denouncements from whistleblowers. However, frequently whistleblowers suffer retaliations
модель ожидаемых затратexpected coat model
можно ожидать авиакатастрофы, в случае которой погибнет 500 пассажиров и непредсказуемое число находящихся на земле людейan occasional crash of an aeroplane may be expected, possibly involving the death of 500 passengers and an unpredictable number of groundlings
мучительно ожидатьbe on the tenters (чего-либо)
мучительно ожидатьbe on the tenterhooks (чего-либо)
мучительно ожидатьbe on tenterhooks (чего-либо)
мы могли раньше провести собрание, так как доклад был подготовлен ранее, чем мы ожидалиwe were able to set the meeting ahead because the report was prepared earlier than we expected
мы не ожидаем, что кандидаты окажутся воплощением добродетелейwe don't expect candidates to be paragons of virtue
мы не ожидали, что погода будет такая плохаяwe didn't calculate for such bad weather
мы никогда не попадали на такого рода праздники и не знали, чего нам ожидатьwe had never experienced this kind of holiday before and had no idea what to expect
мы планировали, что ребёнок должен родиться дома, но, конечно, мы не ожидали, что самим придётся принимать родыalthough we'd planned to have our baby at home, we never expected to deliver her ourselves
мы провели бессонную ночь, ожидая известийwe spent a restless night waiting for news
мы с удовольствием ожидаем получения вашего предложенияwe look forward with pleasure to receiving your offer
мысль о необходимости бросить работу расстроила его больше, чем мы ожидалиthe idea of having to give up his job upset him more than we have expected
напряжённо ожидатьlook out
не произвести ожидаемого впечатленияfall flat
не производить ожидаемого впечатленияfall flat
несчастный случай, которого можно было ожидатьa foreseeable accident
ожидаемая дата отёлаexpected calving date
ожидаемая дата отёлаcalculated calving date
ожидаемая неполная эквивалентная дозаincomplete dose equivalent commitment
ожидаемая продолжительность храненияexpected storage life
ожидаемая реакцияpredicted response
ожидаемая реакцияnormal reaction
ожидаемая силаnormal force
ожидаемая сокращённая эквивалентная дозаtruncated dose equivalent commitment
ожидаемое генетическое улучшениеexpected genetic improvement
ожидаемое поведениеnormal response
ожидаемые нарушения нормальной эксплуатацииanticipated operational occurrences
ожидаемые переходные процессы без остановкиanticipated transient without scram
ожидаемые при эксплуатации событияanticipated operational occurrences
ожидаемые эксплуатационные нарушенияanticipated operational occurrences
ожидаемый в ближайшем будущемearly
ожидаемый выходexpected yield
ожидаемый результат важенthe result to be expected is important
ожидаемый ресурсlife expectance
ожидаемый срок эксплуатационной службыexpected service life (сооружения)
ожидается увеличение выпуска продукции на 5%increase of 5% in output is expected
ожидается увеличение выпуска продукции на 5%5% increase in output is expected
ожидается увеличение выпуска продукции на 5%an increase of 5% in output is expected
ожидается увеличение выпуска продукции на 5%a 5% increase in output is expected
ожидается, что игра привлечёт массу людейthe game is expected to pull a large crowd
ожидается, что конгресс утвердит законCongress is expected to pass the bill
ожидается, что население Калькутты вырастет до 70 миллионовthe population of Calcutta is projected to rise to seventy million people
ожидается, что она вернётся в Великобританию в четвергshe is due to return to Britain on Thursday
ожидается, что Совет проголосует по формулировке вопроса для совещательного голосования с целью выяснить настроение общественности относительно предлагаемого пешеходно-велосипедного тоннеляthe Council is expected to vote on how to phrase an advisory ballot measure to gauge public support and opposition to a proposed bicycle-pedestrian tunnel
ожидается, что эта программа поступит в продажу в следующем месяцеthe software is due to ship next month
ожидается, что этот новый видеомагнитофон будет очень прост в обращенииthe new videorecorder is supposed to be foolproof
ожидалось, что этот роман будет бестселлером среди книг в твёрдой обложке и ещё одним весьма вероятным претендентом на лидера продаж среди книг в мягкой обложкеthis novel was expected to be a hardback bestseller and another odds-on paperback No 1 in 1999
ожидать благоприятного случаяbide one's time
ожидать бояface infighting
ожидать в будущем году сезонного наплыва туристовexpect a big tourist season next year
ожидать визитаanticipate a visit
ожидать влиянияanticipate impact
ожидать воздействияanticipate impact
ожидать вопросаexpect a question
ожидать голосованияface vote (без страха)
ожидать гостейhave company
ожидать гостейexpect company
ожидать гостейexpect guests
ожидать дальнейших указанийstand by for further instructions
ожидать значениеexpect a value
ожидать казниbe in the death row
ожидать найтиlook for
ожидать от кого-либо объективного мненияexpect an unbiased opinion from (someone)
ожидать от кого-либо слишком многогоdemand too much of (someone)
ожидать переменexpect changes
ожидать письмаexpect a letter
ожидать подробностейawait details
ожидать подсказкиwant for a prompt
ожидать помощи отexpect help from (someone – кого-либо)
ожидать пораженияexpect a setback
ожидать поступкаexpect a move
ожидать предложенияwait for a proposal
ожидать приговораface a sentence
ожидать чьего-либо приездаexpect someone's arrival
ожидать противодействияexpect opposition
ожидать ребёнкаbe expecting a baby
ожидать результатаwait for the result
ожидать результатаawait the result
ожидать решенияawait the decision
ожидать с волнениемsweat out
ожидать с нетерпением выборовlook forward to elections
ожидать чего-либо с тревогойwait for something with anxiety
ожидать с тревогойsweat out
ожидать сильных морозовexpect crimpy weather
ожидать слишком многогоopen one's mouth too wide
ожидать смертьawait death
ожидать ссорыface controversy
ожидать тенденциюexpect the trend
ожидать успеховlook forward to gains
ожидать, что погода испортитсяapprehend a change of weather
ожидать, что что-либо произойдётwait for something to turn up
ожидать шагаexpect a move
ожидая приёма у врача, Джим просматривал старые журналыwaiting to see the doctor, Jim leafed through some old magazines
он не мог ожидать помощи оттудаhe could expect no help from that quarter
он не ожидал застать вас здесь в столь поздний часhe guessed you not to be here that late
он не ожидал, какую бурю вызовет его просьбаhe hadn't foreseen the tempest his request would cause
он не ожидал меня здесь встретитьhe had not reckoned on finding me here
он не ожидал такого быстрого принятия законаhe did not expect such a rapid passage of the law
он не такой человек, как я ожидалhe is not such a man as I expected him to be
он не такой человек, как я ожидалhe is not such a man as I expected
он никак не ожидал, что она дойдёт до такой крайностиhe little thought she would go to those lengths
он никогда не попадал на такого рода праздники и не знал, чего ему ожидатьhe had never experienced this kind of holiday before and had no idea what to expect
он ожидает выпуска новых марокhe expects an issue of new stamps
он ожидает его уже часhe has been waiting for him for an hour
он ожидает завершения в режиме таймаутаhe waits for completion with a timeout
он ожидает решенияhe waits for a decision
он ожидал в грязном коридореhe waited in a dingy corridor
он ожидал от неё лучшегоhe looked for better things from her
он ожидал, по крайней мере, выговораhe expected nothing less than a reprimand
он ожидал, что она придёт, но она отказалась в последний моментhe was expecting she to come but she cried off at the last minute
он ожидал, что путешествие будет связано с трудностямиhe expected the trip to be fraught with difficulties
он оказался полной противоположностью того, что я ожидалhe was quite the opposite of what I expected
он ответил с твёрдостью, которой от него никто не ожидалhe answered with unsuspected firmness
он оцепенел, ожидая услышать худшееhe stiffened, expecting to hear the worst
он с нетерпением ожидает встречи с вамиhe is looking forward to our meeting
он с тревогой ожидал результатов медицинских анализовhe is anxiously awaiting the result of the medical tests
он совершенно не ожидал катастрофыhe had no thought of disaster
он этого и ожидалhe thought as much
он этого не ожидалhe was not expecting that
она не ожидала такого сюрпризаshe had not reckoned with a surprise of this sort
она ожидает ребёнкаshe is expecting a baby
она ожидала в тревожном возбужденииshe waited in a fever of anxiety
она ожидала, сгорая от нетерпенияshe waited in a fever of impatience
она оказалась более способной ученицей, чем он ожидалshe was turning out to be a more apt pupil then he had expected
она очень нервничала, ожидая результатов экзаменовshe has been very edgy lately, waiting for the results of the exam
она с возбуждённым нетерпением ожидала появления на свет ещё одной своей внучкиshe was all agog over her new granddaughter
она с огромным нетерпением ожидала появления на свет ещё одной своей внучкиshe was all agog over her new granddaughter
орографическая умеренная турбулентность в ясном небе ожидается к северу от оси струйного течения на высоте 1 кмorographic moderate clear air turbulence is expected North of the jet stream at 1 km
от него можно ожидать чего угодноhe might do anything
ответ ожидается вскореthe answer is forthcoming
ответ ожидается вскореanswer is forthcoming
ответ ожидается не раньше понедельникаthe answer is not expected before Monday
поезд к тому времени ещё не пришёл, и, ожидая его прибытия, я принялся разгадывать кроссвордыthe train had not yet arrived, while waiting for its forthcoming, I busied myself in doing crosswords
полувековая ожидаемая эквивалентная зонаcommitted dose equivalent
после трёх лет прозябания в Корнуолле трудно ожидать обнаружить во мне большие измененияyou can't expect to find much difference in me after three years' vegetation in Cornwall
принцип подобных свойств утверждает, что молекулы, которые структурно родственны друг другу, как ожидается, проявляют сходные свойства или активностьthe similar property principle states that molecules that are structurally similar to each other are expected to exhibit similar properties or activity
принцип подобных свойств утверждает, что молекулы, которые структурно родственны друг другу, как ожидается, проявляют сходные свойства или активностьsimilar property principle states that molecules that are structurally similar to each other are expected to exhibit similar properties or activity
приобретения человека не всегда соответствуют тому, чего он ожидаетacquisitions of man are not always adequate to the expectations
противоположное тому, что мы ожидалиthe reverse of what we expected
противоположное тому, что мы ожидалиreverse of what we expected
результат, который следует ожидать, важенthe result to be expected is important
с нетерпением ожидатьlook forward to something (чего-либо)
с тревогой ожидатьbe in (for)
с часу на час ожидать сообщенияexpect news hourly
сегодня вечером он ожидает аншлагhe is expecting to have a full house tonight
сегодня возникло осложнение, которого можно было ожидатьthe expectable trouble developed today
сегодня возникло осложнение, которого можно было ожидатьexpectable trouble developed today
сейчас, когда женщины совершили такой прорыв на поприще медицины, можно ожидать большего числа женщин-докторовnow that women have broken through in the field of medicine, we can expect more women doctors
со страхом ожидать воздействияfear influence
события обернулись иначе, чем мы ожидалиthe events turned out otherwise than we had expected
то, что быстрых результатов вряд ли можно ожидать, не может служить оправданием задержкиthe fact that quick results are unlikely is no excuse for delay
тот, кто ожидает, предвосхищает, предвидитanticipator (anticipater)
тот, кто ожидает, предвосхищает, предвидитanticipater
тщетно ожидатьwhistle for
человек, от которого можно всего ожидатьleast calculable of men
экономическая ситуация намного хуже, чем ожидалосьeconomic plight is far worse than had been expected
это даже больше, чем я ожидалthis is more than I bargained for
я не взял с собой плащ и страшно промок – я не ожидал, что пойдет такой дождьI had not bargained for such heavy rain, and got very wet without a coat
я не ожидал застать тебя в столь поздний часI guessed you not to be here that late
я никак не ожидал, что вновь его увижуI little thought I would see him again