DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing обязанности | all forms | exact matches only
RussianEnglish
брать на себя обязанности главы делегацииcarry out the duties of head of delegation
брать на себя обязанности главы делегацииundertake the duties of head of delegation
брать на себя обязанности главы делегацииtake over the duties of head of delegation
брать на себя обязанности главы делегацииassume the duties of head of delegation
брать на себя обязанности председателяcarry out the duties of a chairman
брать на себя обязанности председателяtake over the duties of a chairman
брать на себя обязанности председателяundertake the duties of a chairman
брать на себя обязанности председателяassume the duties of a chairman
брать на себя обязанности президента компанииcarry out the duties of president of the firm
брать на себя обязанности президента компанииtake over the duties of president of the firm
брать на себя обязанности президента компанииundertake the duties of president of the firm
брать на себя обязанности президента компанииassume the duties of president of the firm
брать на себя обязанности президента фирмыcarry out the duties of president of the firm
брать на себя обязанности президента фирмыundertake the duties of president of the firm
брать на себя обязанности президента фирмыtake over the duties of president of the firm
брать на себя обязанности президента фирмыassume the duties of president of the firm
быть на время освобождённым от обязанностейbe suspended from duty
быть не при исполнении служебных обязанностейbe free from duty
быть освобождённым от своих служебных обязанностейbe discharged from one's duties
быть при исполнении служебных обязанностейbe on duty
в его обязанности входило оказывать людям помощь в той мере, в которой это было возможноhis duty was to assist people inasmuch as he was able
в её обязанности входило отвечать по телефонуher duties included answering the phone
в конституции изложены права и обязанности граждан государстваConstitution sets forth the rights and duties of the citizens of a nation
в конституции изложены права и обязанности граждан государстваConstitution sets forth the rights and duties of the citizens of nation
в конституции изложены права и обязанности граждан государстваthe Constitution sets forth the rights and duties of the citizens of a nation
в мои обязанности входит вскрывать почтуit is my office to open the mail
в обязанности председательствующего входит подвести итоги собранияit is the chairman's duty to sum up at the end of the meeting
в частности, в твои обязанности по отношению к лошадям будет входить чистка стойл каждое утроPart of your job with the horses will be to muck out the stables every morning
вернуться к исполнению своих обязанностейreturn to one's duties
взаимные обязанностиthe relative responsibilities
взаимные обязанностиrelative responsibilities
вменить что-либо в обязанностьimpose upon someone the duty of doing something (кому-либо)
вменить что-либо в обязанностьmake it someone's duty to do something (кому-либо)
вменить что-либо в обязанностьmake someone responsible for something (кому-либо)
вменить что-либо в обязанностьgive someone credit for something (кому-либо)
вменять что-либо в обязанностиimpose upon someone the duty of doing something (кому-либо)
вменять что-либо в обязанностиmake someone responsible for something (кому-либо)
вменять что-либо в обязанностиmake it someone's duty to do something (кому-либо)
вменять в обязанностиcharge someone with + ger. (кому-либо)
вменять в обязанностьmake someone responsible
вменять что-либо в обязанностьgive someone credit for something (кому-либо)
вновь приступить к выполнению своих служебных обязанностейresume one's duties
возлагать на кого-либо обязанностьvest someone with a function
возлагать на кого-либо обязанностьvest with a function
возложить обязанностьimpose a duty on (на кого-либо)
возник вопрос, как отныне исполнять эти обязанностиthe question arose how his office was thenceforth to be executed
возобновить выполнение обязанностиresume duty
временная обязанностьintermittent duty
временно исполнять какие-либо обязанностиserve ad interim
временно исполняющий обязанности заведующегоthe manager for the time being
временно исполняющий обязанности заведующегоmanager for the time being
временно исполняющий обязанности министраminister ad interim
временно исполняющий обязанности президентаacting president
всю свою жизнь она была обременена семейными обязанностямиshe has been loaded down with family responsibilities all her life
вы не встретите никаких помех с нашей стороны в исполнении своих обязанностейyou will have no obstruction from us in the execution of your duty
выдерживание графика работ, движения является обязанностью планового отделаschedule maintenance is the responsibility of the planning department
выполнение обязанностей президента занимает у него ежедневно двенадцать часовthe performance of his Presidential duties takes him twelve hours a day
выполнять обязанностиfulfil duty
выполнять чьи-либо обязанностиtake someone's duties
выполнять обязанностиcarry out responsibility
выполнять обязанностиfulfil responsibility
выполнять обязанностиfunction
выполнять обязанности главы делегацииcarry out the duties of head of delegation
выполнять повседневные служебные обязанностиcarry out one's daily functions
выполнять повседневные служебные обязанностиperform one's daily functions
выполнять свои обязанностиdischarge one's duties
выполнять свои обязанностиdo one's duties
выполнять свои обязанности букв.: идти к кормушке, несмотря на то, есть там корм или нетwalk up to the trough, fodder or no fodder
выполнять свои обязанностиcarry out duties
выполнять свои обязанности спустя рукаваslack one's duty
главная обязанностьthe main duty
давать присягу перед исполнением обязанностей судьиcome to the book
два сборщика налогов были отстранены от исполнения своих обязанностей вплоть до расследования выдвинутых против них обвинений в коррупцииtwo tax officials were suspended from their posts pending investigation into charges of corruption
добровольные обязанностиhonorary duties
добросовестное выполнение своих обязанностейgood behaviour (служащим)
должностные обязанностиthe duties of office
дополнительные обязанности архитектораcomprehensive services (как представителя заказчика)
его наставник мало рассказал ему о его обязанностяхhis master had told him little about his oughts
его обязанности были плохо определёны, точнее, вообще не определёны, а только описаны в общих чертахits duties were very ill defined, or rather not defined at all, but only adumbrated
его обязанности разнообразныhis duties are various
его обязанности состоят в следующемhis duties include the the following
его обязанность – мытье посудыhis chore is washing the dishes
его обязанность сделать этоit is incumbent on him to do it
есть предположение, что молодая жена Милтона отказалась совершить свои брачные обязанностиthe suggestion is that Milton's young wife refused him the consummation of the marriage
есть предположение, что молодая жена Мильтона отказалась выполнить свои супружеские обязанностиthe suggestion is that Milton's young wife refused him the consummation of the marriage
её свободное время было посвящено общественным обязанностямher free time is devoted to extracurricular duties
заботиться о том, чтобы выполнить все свои обязанностиbe careful to do his duties
закон определяет все наши различные обязанности по отношению к родственникамthe law will determine all our various duties towards relatives
избежать выполнения обязанностиstalk away from duty
иметь много обязанностейhave many demands on one's time
иметь определённые обязанностиbe supposed to do something (и т. п.)
иметь определённые обязанностиbe supposed + inf.
иметь определённые обязанности, заботыbe supposed to do something (и т. п.)
иногда он не выполнял этой обязанностиhe sometimes neglected that duty
исполнять административные обязанностиexercise administrative functions
исполнять обязанностиact on someone's behalf (кого-либо)
исполнять обязанностиact for (someone – кого-либо)
исполнять обязанностиexercise functions
исполнять обязанностиfulfil the duties (брит.)
исполнять обязанностиfunction as
исполнять обязанности директораact as director
исполнять свои обязанностиperform one's duties
исполнять свои обязанностиcarry out one's duties
исполнять свои обязанностиattend to one's duties
исполнять свои обязанности добросовестноpull one's weight
исполняющий обязанностиcare-taker (кого-либо)
исполняющий обязанности заведующегоthe acting manager
исполняющий обязанности премьер-министраacting prime minister
исправить обязанностиfulfil the duties of (someone – кого-либо)
исправлять обязанностиfulfil the duties of (someone – кого-либо)
исправлять обязанностиact as (someone – кого-либо)
к счастью, его интерес полностью совпадает с его обязанностямиhis interest happily coincided with his duty
кабинет, временно исполняющий обязанности до всеобщих выборовcare-taker government
как можно быстрее приступите к своим обязанностям, так спокойнееget dug into your new duties as soon as you can, it saves worry
капитан был разжалован в сержанты за невыполнение своих обязанностейthe captain was demoted to sergeant for failing to fulfil his duties
когда отбудете положенное время в должности повара, получите другие обязанностиwhen you have served your time as cook, you can be given other duties
королева исполняет свои административные обязанности в королевском дворцеthe Queen carries out administrative duties at her court
лежать на чьей-либо обязанностиbe someone's responsibility
лежать на чьей-либо обязанностиbe someone's duty
лицо, исполняющее обязанности президентаacting President
лицо, исполняющее официальные обязанностиadministrator
личная жизнь, отодвинутая на второй план профессиональными обязанностямиpersonal lives submerged by professional responsibilities
люди, имеющие отношение к этому происшествию, временно отстранены от своих обязанностейthe people involved in the incident have been suspended from their duties
манкировать своими обязанностямиmooch around
манкировать своими обязанностямиneglect one's duties
манкировать своими обязанностямиshirk one's duties
манкировать своими обязанностямиmooch about
местного священника обвинили в невыполнении своих обязанностей по приходуthe local priest has been accused of failing in his parochial duties
Министерство образования надеется освободить учителей от некоторых рутинных обязанностейthe Ministry of Education hopes to free the teachers from some of their chores
миссис Уайтхэд исполняла у доктора обязанности домохозяйки с тех пор, как он потерял женуMrs Whitehead has been doing for the local doctor ever since his wife died
мистера Грина освободили от обязанностей председателя клубаMr. Green was removed from the chairmanship of the club
молодая женщина жаловалась на обязанности, которые ей приходится выполнять по домуthe young woman repined against the duties that she had to perform in the household
мы должны просить вас освободить нас от обязанности послать вам предложениеwe must ask you to excuse us from sending you a quotation
мыто думали, что он справится со своими обязанностямиhe is not able to cut his responsibilities like we thought
на председателя возложили обязанность созывать все последующие заседанияthe chairman was charged with the duty of calling all future meetings
наделить властью, чтобы он мог выполнить свои обязанностиgive power to accomplish his duties
наделить его властью, чтобы он мог выполнить свои обязанностиgive him power to accomplish his duties
назначать юриста или бухгалтера или другое профессионально квалифицированное лицо для оказания помощи в исполнении его обязанностейappoint a lawyer or accountant or other professionally qualified person to assist him in the performance of his functions
нарушать обязанностиbreach responsibility
находиться при исполнении служебных обязанностейbe on official business
не входить в обязанностиbe off one's beat
не выполнить своих обязанностей по отношению кfall down on one's obligations to (someone – кому-либо)
не выполнять обязанностиbreach responsibility
не выполнять свои обязанностиneglect one's duties
не справиться со своими обязанностямиviolate trust
не справиться со своими обязанностямиfail in one's duty
не справиться со своими обязанностямиfail in one's trust
небрежно выполнять свои обязанностиbe slack in duty
недобросовестно относиться к своим обязанностямslight one's work
непреклонно вступить в свои обязанностиenter upon one's duties with determination
непременные обязанностиirremissible duties
нести обязанностиperform duties
нести обязанностиperform the functions
нести чьи-либо обязанностиact for (someone)
нести обязанностьincur (и т.п.)
новый чиновник приступил к своим обязанностямthe new official started functioning
новый чиновник приступил к своим обязанностямnew official started functioning
обвинить кого-либо в пренебрежении своими обязанностямиcharge someone with neglecting his duty
обратись к юристу, чтобы он растолковал тебе условия контракта, и ты понимал свои обязанности, когда будешь подписывать егоget a lawyer to spell out the contract for you, so that you understand your responsibilities if you sign it
общественные обязанностиpublic duties
обязанности административного совета чётко определёны в официальном документеthe duties and responsibilities of the governing board are clearly defined in an official document
обязанности гражданcivil duties
обязанности дежурного офицераthe duties of an officer of the day
обязанности не очень обременяютhis responsibilities sit but lightly upon him
обязанности не очень тяготят егоhis responsibilities sit but lightly upon him
обязанности по домуdomestic cares
обязанности по обеспечению источников существования всё в большей степени стали переходить к женщинамthe responsibility for breadwinning has devolved increasingly upon women
обязанности посредникаfactorial duties
обязанности рабочего сценыthe duties of a stagehand
обязанности, связанные с его положениемthe duties of his station
обязанности сторонlegal obligations of parties
обязанности судьиjudicial functions
обязанности судьи определяются закономthe powers of a judge are defined by law
обязанности судьи определяются закономpowers of a judge are defined by law
обязанности судьи устанавливаются закономthe powers of a judge are defined by law
обязанности судьи устанавливаются закономpowers of a judge are defined by law
обязанности учителяa teacher's business
обязанности что-либо делать в будущемlong-term liabilities
обязанности юристаa barrister's business
smb. обязанность, возложеннаяwork that is incumbent on (на кого-либо)
smb. обязанность, возложеннаяduty that is incumbent on (на кого-либо)
smb. обязанность, возложеннаяa duty that is incumbent on (на кого-либо)
обязанность отбывать воинскую повинностьliability to carry arms
обязанность отбывать воинскую повинностьliability for military service
обязанность принимать гостей и отдавать визиты – ужасающая потеря времениbe obliged to receive and return visits is a vile loss of time
ознакомиться со своими обязанностямиacquaint oneself with one's duties
оказывать поддержку союзникам в распределении обязанностейbrace allies on burden sharing
он был аккуратной маленькой машиной, исполняющий обязанности дворецкогоhe was a neat little machine of a butler
он был готов исполнять обязанности мужа для какой-нибудь женщиныhe had been ready to perform the duty of husbanding a woman
он был назначен временно исполняющим обязанности консулаhe was designated to act as consul pro tempore
он был подавлен своими обязанностямиhis responsibilities pressed heavily upon him
он был скован семейными обязанностямиhe was trammelled by family responsibilities
он выполняет свои обязанности среди бедныхhis ministry is among the poor
он должен быть готов принять на себя соответствующие обязанностиhe has to face up to his responsibilities
он исполняет обязанности директораshe is the acting director
он исполнял обязанности дворецкого как аккуратный маленький роботhe was a neat little machine of a butler
он испытывает гордость и смиренную благодарность, приступая к обязанностям, связанным с этой должностьюhe feels pride mixed with humble gratitude as he enter upon the responsibilities of this office
он напомнил ей о её обязанностях по отношению к детямhe awakened her to her resposibilities for her children
он не станет отказываться от исполнения своей обязанностиhe would not desert his trust
он не станет отказываться от своей обязанностиhe would not desert his trust
он очень хорошо исполнял свои обязанностиhe performs his duties very ably
он очертил круг её обязанностейhe defined her duties
он разъяснил юноше его заблуждения и указал ему на его истинные обязанностиhe set the boy to rights and showed him where his duty lay
он собрался с силами для выполнения этих ненавистных обязанностейhe steeled himself for the odious task
он установил круг её обязанностейhe defined her duties
он халатно относится к своим обязанностямhe is neglectful of his duties
он хорошо справлялся с обязанностями посредникаhe was no slouch himself as a negotiator
она, должно быть, чувствует себя не готовой к родительским обязанностямshe may feel unready for the responsibilities of parenthood
она легко справлялась со своими новыми обязанностямиshe took kindly to her new duties
она не выполняет своих обязанностейshe is ducking her responsibilities
она отнеслась к своим обязанностям медицинской сестры очень серьёзноshe takes her responsibilities as a nurse very seriously
она относится к своим обязанностям медицинской сестры очень серьёзноshe takes her responsibilities as a nurse very seriously
она приступила к своим новым обязанностям с большим рвениемshe applied herself to her new duties with great energy
она рассказала ему о его обязанностяхshe had told him about his oughts
они легко привыкают к домашним обязанностямthey easily become domesticated
они несерьёзно относятся к выполнению самых священных обязанностейthey discharge the holiest responsibilities irresponsibly
они поплатятся жизнью за какое бы то ни было дальнейшее пренебрежение обязанностямиthey would be answerable with their lives for any further dereliction of duty
они уверены, что оставление им его обязанностей его уход с поста это преступлениеthey are certain that desertion of his duty is an evil
определить обязанностиpin down responsibility
определять права и обязанности по контрактуdetermine rights and obligations under the contract
опыт помог ему подготовиться к исполнению этих обязанностейthe experience helped to fit him for the task
освободить от дополнительных обязанностейrelieve of extra commitments
освобождать обязанностейlet off (и т. п.)
освобождать кого-либо от всех обязанностейfree someone from all duties
освобождение от дежурства или обязанностейrelief
освобождение от обязанностейabsolution
откладывать исполнение своих обязанностейlay aside one's duties
очертить круг чьих-либо обязанностейdetermine someone's duties
очертить круг чьих-либо обязанностейdefine someone's duties
первая обязанность актёра – раскрыть образthe actor's first duty is to represent the personage
первая обязанность актёра – раскрыть образ, перевоплотитьсяthe actor's first duty is to represent the personage, to personate
первоочередная обязанностьthe primary duty
переложить свои обязанности на кого-либо другогоshirk one's obligations upon someone else
переложить свои обязанности на кого-либо другогоshirk one's obligations on to someone else
плохо справляться со своими обязанностямиacquit oneself of one's duties ill
по воскресеньям он выполнял обязанности священника местной методистской церквиon Sundays he became a Rounder
по обязанностиaccording to duty
по обязанностиas in duty bound
подготовиться к выполнению новых обязанностейfit oneself for new duties
подготовиться к исполнению новых обязанностейfit oneself to new duties
полицейский погиб при исполнении своих обязанностейthe policeman died in the performance of his duty
поскольку вы заболели, я освобождаю вас от исполнения ваших обязанностей до конца неделиsince you feel ill, I will dispense you from your duties for the rest of the week
права и обязанностиthe rights and duties
право или обязанность, связанные с другим правом или следующие за нимincident
пренебрегать обязанностямиneglect business
пренебрегать своими обязанностямиneglect one's own business
пренебрегать своими обязанностямиneglect one's task
пренебрегать своими обязанностямиneglect one's duties
пренебрегать своими обязанностямиbe remiss in duties
пренебрегать своими обязанностямиdisregard duties
пренебрегать своими обязанностямиfail in duties
пренебрегать своими обязанностямиslight one's duties
при исполнении служебных обязанностейin the execution of official duty
при исполнении служебных обязанностейin line of duty
приготовление пищи не входит в её обязанностьshe is not supposed to do the cooking
признание умершим своих долгов в завещании, исполнять которое – обязанность душеприказчикаthe acknowledgment of the debts by the defunct in his last will, which it is the duty of the executor to execute
принимать на себя обязанностьtake over duty
принц освободил его от обязанностейthe prince had relieved him of his duties
принцип равенства прав и обязанностей гражданcivic
присмотр за спящими детьми входил в обязанности помощникаit was the function of the acolyte to look after sleeping infants
приступать к исполнению служебных обязанностейcome into office
приступить к выполнению обязанностейcome to office
приступить к выполнению служебных обязанностейenter into one's duties
приступить к исполнению своих обязанностейcommence one's duties
приступить к исполнению своих обязанностейtake up one's duties
приступить к исполнению своих обязанностейenter upon duties
приступить к исполнению служебных обязанностейenter into one's duties
приступить к исполнению служебных обязанностейenter office
приступить к своим обязанностямtake up one's duties
продолжать выполнение обязанностейcontinue in office
проявить халатность при исполнении своих обязанностейbe negligent of one's duties
работа, не входящая в непосредственные обязанностиextracurricular work
разгрузить от дополнительных обязанностейrelieve of extra commitments
разъяснять сторонам их права и обязанностиexplain to the parties their rights and duties
расширять круг обязанностейwiden responsibility
расширять обязанностиextend responsibility
решительно вступить в свои обязанностиenter upon one's duties with determination
рой слуг и никаких обязанностейtroops of servants and endless leisure
свалить свои обязанности на кого-либо другогоshirk one's obligations upon someone else
свалить свои обязанности на кого-либо другогоshirk one's obligations on to someone else
святая обязанностьbounden duty
серьёзно относиться к своим обязанностямtake one's duties seriously
слагать с себя обязанностиresign from
сложить с себя обязанностиrelinquish responsibility
сложить с себя обязанностиdivest someone of functions
сознательно относиться к своим обязанностямbe mindful of one's duties
солдат уклонился от воинской обязанности, отстрелив себе палец на ногеthe soldier avoided military duty by shooting off one of his toes
спихнуть обязанности на кого-либо другогоshift a duty on someone else
способность разделять функциональные обязанностиtask-sharing ability
стараться совместить работу и обязанности по воспитанию детейtry to juggle with the pressures of a job and the responsibilities of bringing up children
строго говоря, это не входит в его обязанностиit is not properly part of his duty
стряпчий объявил о признании умершим своих долгов в завещании, исполнять которое – обязанность душеприказчикаthe solicitor announced the acknowledgment of the debts by the defunct in his last will, which it was the duty of the executor to to execute
сузить круг обязанностейnarrow responsibility
супружеские обязанностиhusbandly duties
супружеские обязанностиbedroom duties
считать что-либо своей обязанностьюconsider duty
считать своей обязанностьюmake it one's business
считать своей обязанностьюconsider it one's duty
считать своей обязанностьюcommit
считать что-либо своей святой обязанностьюmake it one's business
считать что-либо святой обязанностьюregard something as a sacred duty
тяжёлые обязанностиheavy responsibilities
у граждан есть право смещать руководство за невыполнение им своих обязанностейthe people have a right to cashier their governors for misconduct
у каждого есть своя работа и свои обязанностиwe all have certain duties and jobs to carry out
уборка моей комнаты входит в её обязанностиshe is responsible for cleaning my room
увиливать от обязанностейshirk obligations
увиливать от своих обязанностейshirk one's duties
увиливать от своих обязанностейedge away from one's responsibilities
уклониться от несения обязанностей присяжного заседателяcop out of jury duty
уклониться от обязанностейtake to the woods
уклониться от своих обязанностейtake to the woods (особ. от голосования)
уклоняться от выполнения своих обязанностейshirk one's duties
уклоняться от исполнения своих обязанностейshirk one's obligations
уклоняться от исполнения своих обязанностейshirk one's commitments
уклоняться от исполнения своих служебных обязанностейshirk one's duties
уклоняться от своих обязанностейtake to the woods (особ от голосования)
уклоняться от своих обязанностейavoid one's task
умение распределять функциональные обязанностиtask-sharing ability
уметь выполнять свои обязанностиdischarge one's duties with great skill
установить круг чьих-либо обязанностейdefine someone's duties
халатно относиться к своим обязанностямneglect one's duties
халатное отношение к служебным обязанностямneglect of official duty
хорошо справляться со своими обязанностямиacquit oneself of one's duties well
честно исполнять свои обязанностиbe faithful in the performance of duty
чувствовать моральную обязанность сделатьbe bound to do something (что-либо)
это, если хотите, обязанность, а не развлечениеit is a duty, if you like, rather than a pleasure
это не входит в его обязанностиit is outside his duties
это, пожалуй, обязанность, а не развлечениеit is a duty, if you like, rather than a pleasure
эффективное осуществление обязанностей комитетаthe efficient discharge of the committee's responsibilities
эффективное осуществление обязанностей комитетаefficient discharge of the committee's responsibilities