Russian | English |
а почему бы нет? | and why not? |
абстрактно, нет ничего плохого, когда человек рискует, беря в долг | in the abstract there is nothing wrong with taking risks and assuming debts |
авиалиния, где нет первого класса | one-class airline service |
более точных сведений у меня нет | I cannot give you any details |
большей частью в этом нет ничего интересного | for most part it's pretty routine stuff |
босс уже вернулся?-К сожалению нет | is the boss back yet? – I am afraid not |
боюсь, что до его стараний никому дела нет | I'm afraid no one appreciates his endeavours |
ваше счастье, что его здесь нет | lucky for you he's not here |
ввести в оборот несколько слов, которых нет ни в одном словаре | mint several words that can't be found in any dictionary |
вдоль дороги нет никакого защитного ограждения | the road is unguarded by any sort of parapet |
вечно его нет на месте! | he is always out! |
взаимно сводить на нет | average out |
во всяком случае, он туда пошёл, независимо от того, должен он был это делать или нет | he went, whether he had to do it or not |
во всяком случае они пошли, независимо от того, должны они были это делать или нет | they went, anyhow, whether they had to do it or not |
во всём этом нет ни капли правды | there isn't a scrap of truth in it |
во многих языках нет среднего рода | many languages have no neuter gender |
возврата назад для него уже нет | he has reached the point of no return |
возможно, враг предпочтёт постепенно, шаг за шагом, свести на нет накал борьбы | the enemy might prefer gradually to "wind down" the level of combat step by step |
врач пощупал ребёнку лоб, чтобы понять, нет ли у него температуры | the doctor felt the boy's forehead to see if he had a temperature |
время, когда на улицах нет большого движения | slack hours |
выбора нет | it's a case of Hobson's choice |
выбора нет | it's Hobson's choice |
выбора у меня нет | I have no choice in the matter |
выдать чек на сумму, которой нет на счёту в банке | fly a kite |
высокие налоги сведут на нет повышение зарплаты | high taxes will neutralize increased wages |
денег нет, кроме как на самые неотложные нужды | no money except for the most necessitous reasons |
Джона нет дома, перезвоните после шести | John's not in, ring back after six |
для них нет ничего святого | nothing is sacred to them |
для нужды нет закона | necessity knows no law |
для слабого человека с недоразвитой волей нет ничего более приятного, чем получать и выполнять приказания | for a man of weak or undeveloped will nothing is so pleasant as being ordered about |
для этого у него нет никаких оснований | he has no evidence to go on |
дом, казалось, был пуст, но я заглянул внутрь через окно, чтобы убедиться, что там никого нет | the house seemed empty, but I peeped in through the window to see if anyone was there |
драгоценности, которым нет цены | priceless jewels |
его ботинкам сносу нет | his boots are hardwearing |
его достоинства и недостатки сводятся на нет его недостатками | his good qualities and his faults cancel out |
его здесь нет, но душой он с нами | absent in body, present in soul |
его кузине нет и двадцати | his cousin is scarcely twenty years old |
его нет в живых | he is dead and buried |
его нет сегодня | he is not in today (дома, на работе и т.п.) |
его плохая работа в этом году сводит на нет все его предыдущие достижения | the poor quality of his work this year cancels out his former improvement |
его превосходство постепенно сошло на нет | his superiority shaded away |
его прежние потери почти сводят на нет его нынешние приобретения | his gains are largely discounted by his previous losses |
его родители живы ? – нет, умерли | are his parents alive? – no, they are dead |
его сейчас нет | he is not here at the moment |
его сейчас нет в офисе, он вышел ненадолго подышать свежим воздухом | he is not in the office, he's just stepped out for a breath of fresh air |
его сердце наполнено грустью при мысли, что её всё нет | his heart is laden with sorrow at the thought of her continued absence |
его уже нет | he is no more |
его уже нет в живых | he is no more |
его усилия были сведены на нет | his efforts were stultified |
ей всё равно, живы мы или нет | little he cares whether we live or die |
ей ещё нет 20 | she is still in her teens |
ей ещё нет двадцати лет | she is still in her teens |
ей ещё нет девяноста | she is under ninety |
ей ещё нет пяти лет | she is under five |
ей ещё нет тридцати | she is on the sunny side of thirty |
ей ещё нет тридцати лет, а у неё на счёту пять книг | she is not yet 30 years old and already she has 5 books to her credit |
ей житья нет от неё | she gets no peace with her around |
ей мочи нет, как хочется пить | she wants to drink like hell (или: мочи нет, как ему хочется пить) |
ей мочи нет, как хочется пить | she can't endure thirst any longer (или: мочи нет, как ему хочется пить) |
ей наплевать, живы мы или нет | little he cares whether we live or die |
ей нет 30 лет | she is under thirty |
ей нет никакого расчёта ждать | she has nothing to gain by waiting |
ей нет нужды искать у других остроумные словечки | she does not need to go to others for her bons mots |
ей нет нужды искать у других остроумные словечки | she need not go to others for her bons mots |
ей нет равных | she has no equal |
ей нет равных в физике | she is without rival in the field of physics |
ей от неё прохода нет | she cannot get rid of her |
ей совсем нет стыда | she is quite without shame |
ей цены нет | she is worth her weight in gold |
если больше нет предложений, то продаётся за четыре фунта пятнадцать шиллингов | going at four pounds fifteen, if there is no advance |
если нет опыта, на работу не устроишься, но вот проблема: опыт можно приобрести, только если у тебя есть работа | you can't get a job unless you have experience, but there's the rub, you can't get experience unless you have a job |
"если нет положительно выраженного постановления о противном" | absent an express provision to the contrary |
если сахара больше нет, тебе придётся обойтись без него | if there's no sugar you 'll have to do without |
если сахара нет, тебе придётся обойтись без него | if there's no sugar you will have to go without |
если у вас больше нет вопросов, мы отпустим свидетеля | unless you have any further questions for him, this witness may now stand down |
если у вас больше нет вопросов, свидетель может считать себя свободным | unless you have any further questions for him, this witness may now stand down |
если это принять, то "имеет он силу или нет" – вопрос чисто теоретический, на который, безусловно, будет получен положительный ответ, рано или поздно | this granted, whether or not he has all power is an academic question sure to be answered in the affirmative sooner or later |
её ещё нет дома | she is not yet at home |
её здесь нет | she isn't here |
её мама хочет, чтобы она жила с дядей, у которого нет своих детей | her mother wants her to stick in with her uncle, who has no children of his own |
её нет дела до меня | she doesn't care about me |
её ответом было недвусмысленное "нет" | her answer was an unequivocal "no" |
её собака целый день скулит, пока её нет дома | the little dog of hers yaps away all day while she's out |
жаль, что тебя здесь нет | it's a pity you are not here |
житья тут нет от мух | the flies make life here impossible |
за исключением Англии и её подражателя, Соединённых Штатов, нет больше ни одной нации, которая спокойно терпела бы бумажную волокиту | excepting England and her copyist, the United States, there is not a nation which tolerates a paper circulation |
заявить "нет" плану | say no to a plan |
и нет ничего удивительного | and small wonder |
измучил меня этот ребёнок, терпения больше нет | I cannot be plagued with this child any longer |
иногда на протяжении всей зимы в Москве нет подходящих условий для катания на санках | sometimes in Moscow, there is little or no good sledding during the winter |
их нет на месте, посмотрю, зарегистрирован ли их уход в журнале сегодня утром | they're no longer here, I'll see if they logged out this morning |
их номера в телефонной книге нет | they are ex-directory |
их превосходство постепенно сошло на нет | their superiority shaded away |
их юрист заявил, что нет никаких оснований для отказа в поручительстве | their lawyer submits that there are no grounds for denying bail |
к сожалению, баранины уже нет | I'm sorry the lamb is off |
к сожалению, у меня нет книг | my regret I have no books |
каждый раз, когда он добивался дипломатического успеха, он умудрялся свести его на нет каким-нибудь безрассудным поступком | after gaining any diplomatic success he managed to neutralize the effects of it by some act of fatuous folly |
кажется, от болезней нашей экономики нет лекарств | there seems to be no cure for our economic ills |
как ты думаешь, они выиграют? – Ну, что ты! У них нет ни одного приличного игрока | do you think they will win?-Do me a favour! They haven't got a single decent player |
кампания сошла на нет | the campaign fizzled (out) |
когда болит голова, нет ничего лучше чашки горячего чаю | there is nothing like a cup of hot tea for a headache |
когда устанешь, нет ничего лучше чашки горячего чаю | there is nothing like a cup of hot tea when you are tired |
когда я позвонил, мне ответили, что хозяина нет | when I phoned they told me the boss was out |
конечно, нет | not likely (в ответ на вопрос, предложение) |
королева может иметь привилегии, но у неё нет реального политического влияния | the queen may have privilege but she has no real political clout |
кто раз оступился, тому и веры нет | give a dog an ill name and hang him |
кто раз оступился, тому и веры нет | give a dog a bad name and hang him |
логическая ячейка "нет" | not-gate |
между этими феноменами нет никакой связи | there is no connection between the two phenomena |
меня не интересует, одобряете вы это или нет | I am not interested in whether you approve of it or not |
мне было тяжёло сказать ей "нет" | it went to my heart to say no to her |
мне всё равно, придёт он или нет | it's all the same to me whether he comes or not |
мне очень жаль, но в гостинице нет мест | I'm sorry, the hotel is booked up |
моего размера ничего нет | there is nothing in my size (об одежде и т.п.) |
мудрить, перемудрить – существенной разницы нет | make a distinction without a difference |
мы не можем работать, так как у нас нет исходных данных | we have no data to work on |
мы не можем судить, виновна она или нет | we cannot judge whether she is guilty |
на болтовню нет времени. Мне надо спешить | no time for talking. I must be trotting |
на её платье нет пятен | there is no taint upon her robe |
на монете нет даты | the coin has no date on it |
на нём лица нет | he is very pale |
на нём лица нет | he looks like death warmed up |
на нём лица нет | he doesn't look himself |
на перекличке его не оказалось, выяснилось, что на перекличке его нет | he turned up missing at roll call |
на письме нет даты | the letter has no date on it |
на письме нет даты | the letter bears no date |
на поляне нет деревьев | the field is clear of trees |
на сегодня у него нет никаких особых планов | he is on his own today |
на Средиземном море нет приливов и отливов | Mediterranean is tideless sea |
на Средиземном море нет приливов и отливов | the Mediterranean is tideless sea |
на этой неделе занятий нет, но все студенты всё равно здесь, знай себе зубрят, готовятся к контрольным, которые будут на следующей | although there are no lessons this week, the students are all cramming for next week's tests |
на этом письме нет даты | this letter bears no date |
найти лазейку для того, чтобы свести на нет закон | drive a coach-and-four through (и т. п.) |
найти лазейку для того, чтобы свести на нет закон | drive a coach-and-six through (и т. п.) |
найти лазейку для того, чтобы свести на нет закон | drive a coach and horses through (и т. п.) |
найти лазейку для того, чтобы свести на нет закон, постановление, соглашение | drive a coach-and-four through (и т.п.) |
найти лазейку для того, чтобы свести на нет постановление | drive a coach-and-six through (и т. п.) |
найти лазейку для того, чтобы свести на нет постановление | drive a coach-and-four through (и т. п.) |
найти лазейку для того, чтобы свести на нет постановление | drive a coach and horses through (и т. п.) |
найти лазейку для того, чтобы свести на нет соглашение | drive a coach-and-six through (и т. п.) |
найти лазейку для того, чтобы свести на нет соглашение | drive a coach-and-four through (и т. п.) |
найти лазейку для того, чтобы свести на нет соглашение | drive a coach and horses through (и т. п.) |
Например, у меня, бзик насчёт шоколада. Если передо мной нет шоколадки, я не страдаю. Но если принести мне шоколадку, и она будет лежать на моём столе, а я не буду её есть, тогда я буду страдать. И тогда я съём её и не оставлю ни крошки | I have a thing about chocolate, for example. If the chocolate is not in front of me, I'm not suffering. But if you bring me chocolate, and it sits on my desk and I don't eat it, I'll suffer |
необразованные люди могут с трудом прочесть абзац в газете, но когда они начинают осыпать ругательствами друг друга, им нет равных а Америке | the bookless may have difficulty in reading a paragraph in a newspaper, but when they get down to "playing the dozens" they have no equal in America |
нет в ней изюминки | she has no go in her |
нет в ней огонька | she has no go in her |
нет времени на подробное объяснение | time is lacking for a full explanation |
нет, город не бетонные джунгли, а людской зоопарк | the city is not a concrete jungle, it is a human zoo (D. Morris) |
нет, город – не бетонные джунгли, это – людской зоопарк | the city is not a concrete jungle, it is a human zoo (Д.моррис) |
нет другого пути кроме | there is no other alternative but |
нет единого общепринятого определения жизни | there is no generally accepted definition of life |
нет ему прощения – его жестокое обращение со своей семьёй не заслуживает даже презрения | there is no excuse for him-his cruel treatment of his family is beneath contempt |
нет мест для расквартирования солдат | no places of cantonment for soldiers |
нет, мы не подвергаем сомнению ваши способности | this is no reflection on your qualifications |
нет на складе | out of stock |
нет надобности говорить о том, что | there's no need to publish the fact that |
нет нации, которая больше бы презирала своё духовенство, чем англичане | there is no nation which despise their clergy or priesthood comparably to the English |
нет необходимости в насилии | there is no need for violence |
нет ни грана | not worth an ace |
нет ни одной европейской страны, в которой религиозные общества свободны от гражданского контроля | there is no European country in which ecclesiastical societies are exempt from civic control |
... нет никаких признаков того, чтобы | there is little evidence that |
нет никакого резона продолжать дальнейший спор | there's no point in arguing further |
нет никакого смысла делать это | there is no point in doing that |
нет никакой возможности обойти правила приёма в высшие учебные заведения: вам придётся сдавать экзамены | there's no way we can scrub round the entrance rules, you'll have to take the examination |
нет никакой нужды | there is no necessity |
нет никакой разницы, это не имеет значения | it makes no difference |
нет никакой уверенности в успехе | there is no certainty of success |
нет никого, похожего на нее | there is none like her |
нет, нисколько | I don't mind it a bit |
нет ничего более важного в раннем образовании, чем тренировка воображения | no part of early education is more important than the discipline of the imagination |
нет ничего более несправедливого, чем страдания одного человека за преступления, совершённые другим | nothing is more inequitable than that one man should suffer for the crimes of another |
нет ничего лучше женитьбы на пожилых женщинах | marriage to old maids is the dandy |
нет ничего плохого в том, что ты замахнулся на директорскую должность, но ты ещё слишком молод | there's no harm in shooting at the directorship, but you're too inexperienced |
нет ничего полезнее морского воздуха для укрепления здоровья | there is nothing to touch sea air for bracing you up |
нет ничего хорошего в том, чтобы пытаться обойти закон | it's no good trying to by-pass the law |
нет нужды выяснять, что у него было в прошлом, если мы собираемся брать его на работу | there's no need to bring up his past when we are considering him for employment |
нет определённой границы | the frontier is not clearly defined |
нет отчётливого разграничения | there is no broad line of distinction |
нет отчётливой грани | there is no broad line of distinction |
нет повода жаловаться | there is no matter for complaint |
нет полностью плохого человека – в каждом есть что-то хорошее | no one's all bad-everyone has some good in him |
нет причин не верить ему | there is no reason to disbelieve him |
нет, сказал я Элизе, Джордж здесь не годится | No, I told Eliza, George is no go |
нет слов, чтобы выразить мои чувства | words fail to convey my feelings |
нет слов, чтобы описать такое поведение | there is no name for such conduct |
нет смысла | there is no point |
нет смысла вздыхать по поводу неудачи, лучше начать все заново | it's no good sighing over a failure, it is better to start again |
нет смысла делать это | there is no sense in doing this |
нет смысла ковырять эту скалу киркой – придётся применить взрывчатку | there is no sense in scratching about this rock with a pick: you'll have to use explosive |
нет смысла разговаривать | it's no use talking |
нет способов, с помощью которых можно было бы наполнить занимательностью скучную статью | no method by which you can inspissate entertainingness into a dull article |
нет сцепления с дорогой | the wheels will not bite |
нет, твой питбуль облажается | your pitbull wouldn't be ace high |
нет точного описания протекания спазмов | no exact description is given of the march of the spasms |
нет уверенности, что будет достигнуто соглашение | there is no certainty that an agreement will be reached |
нет чёткой границы | the frontier is not clearly defined |
нет, я очень против этого | yes, I mind it very much |
нет ясного решения этой загадки | there is no clear solution to this riddle |
ни мужчина, ни женщина не осмелились бы прямо сказать "нет" | neither man nor woman would dare to answer with a plump "No" |
ни у каких видов пресмыкающихся нет мягких губ | no species of reptile is possessed of true fleshy lips |
ни у кого из моей семьи нет ярких способностей к математике | none of my family shines at maths |
ни у одной из них нет такой совершенной системы наведения, как у новой советской модели | none of these possess as sophisticated a targeting system as the new Soviet model's |
никак нет | not by a long shot |
ничего классного в ней нет | there's not much class about her |
нравится он нам или нет, он всё равно хозяин положения | whether we like him or lump him, he is master of the situation |
о чем-то рассказано с излишними подробностями, а о чем-то нет полного представления | one seems to be overdrawn, while the other is underdrawn |
обстановка такова, что нет никаких возможностей маневрировать | the conditions leave us no room for manoeuvre |
одиннадцать сенаторов ответили "да", четверо "нет" и четверо не дали никакого ответа | eleven Senators answered yes, four no, and four straddled |
он болен? – Надеюсь, что нет | is he ill? – I hope, not |
он болен? – Надеюсь, что нет | is he ill? – I believe, not |
он болен? – Полагаю, что нет | is he ill? – I hope, not |
он болен? – Полагаю, что нет | is he ill? – I believe, not |
он знает, что в жизни трудно определить, играет актёр-мим или нет | he knows that mimes cannot be utterly secerned from their life of mimicry |
он кажется абсолютно самодостаточным человеком и не скучает, когда тебя нет рядом | he seems completely self-contained and he doesn't miss you when you're not there |
он настаивал, что в гипнотизме нет ничего гипнотического | he insists that there is nothing magic about hypnotism |
он не знает, пойти или нет | he is not sure whether to go or not |
он не поймёт, шучу я или нет | he is not sure whether I am kidding or not |
он неё житья нет | she makes life intolerable |
он никак не мог решить, будет дождь или нет | he was wondering whether it will rain or not |
он ничего не делает, если в этом нет необходимости | he never does anything unless it is necessary |
он ответил, что дома у него тоже нет денег | he replied that neither had he any money at home |
он охотно проводил бы тебя, да времени нет | he would gladly come with you but he hasn't the time |
он охотно сделал бы это, да у него нет времени | he would be glad to do it, but he has no time for it |
он придёт? – Наверно, нет | will he come? – Perhaps not |
он размышлял, стоит выходить или нет | he was debating whether to go out or not |
он свёл на нет плоды работы своего предшественника | he has undone the good work of his predecessor |
он сделал так, что я не мог сказать нет | he made it impossible for me to say no |
он считает, что трудно точно установить, имела место непристойность или нет | he found it difficult to pin down what exactly obscenity is |
он хочет найти работу, но у него нет никаких конкретных планов | he wants to find work, but he has nothing particular in view |
она была права, а он нет | she was right, but he was not |
она была права, а он нет | she was right, but he wasn't |
она выиграет? – Видимо, нет | will she win? – it appears not |
она добьётся своей цели, в этом нет никакого сомнения | she will reach her goal, there is no doubt about it |
она думала несколько недель о том, сказать ему или нет | she ruminated for weeks about whether to tell him or not |
она ещё не решила, нужно ей приезжать или нет | she hasn't yet decided if she wants to come or not |
она ещё не решила, хочет она приехать или нет | she hasn't yet decided if she wants to come or not |
она не может находиться там, где нет веселья и суматохи | she cannot bear a place without some cheerfulness and rattle |
она никак не могла решить, стоит он внимания или нет | she was debating with herself whether he was worthwhile |
она никак не могла решить, стоит он внимания или нет | she was debating in her mind whether he was worthwhile |
она никак не могла решить, стоит он её внимания или нет | she was debating with herself whether he was worthwhile |
она обнаружила, что его нет | she found him gone |
она обожает давать советы молодым людям, хотят они того или нет | she likes to hand out advice to the young people, whether they want it or not |
она ответила категорически "Нет!" | her answer was an emphatic "No!" |
она охотно признала, что у неё совсем нет опыта | she cheerfully admitted that she had no experience at all |
она сказала "нет", и сказала это смело и решительно | she said "no", and said it brave and stark |
она слов нет как хороша | she is unspeakably beautiful |
она слов нет как хороша | she is fabulously beautiful |
она спросила, ушёл ли поезд, и он сказал, что нет | she asked whether the train had left and he said no |
она уехала, её нет | she is gone |
она ушла, её нет | she is gone |
они всё время хитро косились на меня, чтобы понять, верю я им или нет | they squinnied cunningly at me the whole time, to see if I look as if I believe them |
оппозиция сошла на нет сама по себе | the opposition movement died a natural death |
определённый ответ: да или нет | categorical answer: yes or no |
от кроликов здесь нет житья | here rabbits are a pest |
ответом было резкое "нет" | the answer was an unceremonious "no" |
относительно неё у него нет никаких иллюзий | he has no illusions about her |
отнюдь нет | by no means |
отнюдь нет | by no manner of means |
отнюдь нет | not by a long shot |
отнюдь нет | by no |
отнюдь нет | not much |
отнюдь нет | not at all |
плохая погода свела на нет все преимущества, которые у нас были | the bad weather nullified whatever advantages we'd had |
по сути нет ничего невероятного в этой традиции | there is nothing inherently improbable in this tradition |
по тому вопросу разногласий нет | everybody is agreed on that point |
по этому вопросу ещё нет решения | the question is not yet decided upon |
по этому вопросу разногласий нет | everybody is agreed on that point |
поблизости библиотеки нет | there is no library in the vicinity |
повесить на дверь табличку с надписью "входа нет" | put up a "no-admittance" sign over the door |
покачать головой, как бы говоря "нет" | shake one's head no |
понятие о том, что правильно и что нет | the idea of the right and the wrong |
поскольку его всё ещё нет, нам следует вызвать полицию | since he is still absent, we should call the police |
послушай, окуни её в озеро, и мы посмотрим, ведьма она или нет | I say, duck her in the loch, and then we will see whether she is witch or not |
постепенно сводить на нет | wind down |
почти сойти на нет | be at the vanishing point |
представление о том, что правильно и что нет | the idea of the right and the wrong |
приедем мы вовремя или нет, зависит от погоды | whether or not we arrive on time is contingent on the weather |
приедет ли он или нет, мы уедем | whether he comes or not, we shall leave |
продавать на срок товары, которых нет в наличии | sell short a bear |
произойдёт это или нет | whether or not this comes to pass |
против этой болезни нет надёжного лекарства | there is no certain cure for this disease |
прохода нет! | no passage this way! |
прошлое, к которому нет возврата | the snows of yesteryear |
прошлое, к которому нет возврата | snows of yesteryear |
прошу прощения, мистера Шарпа нет на месте, его вызвали на заседание | I'm sorry, Mr Sharp is not in the office at the moment, he's been called away to attend a meeting |
работа постепенно сошла на нет | the work tailed off |
smth. раздумывать, сделать что-либо или нет | jib at doing |
ребёнок, с которым сладу нет | tendentious child |
ручаться, что у лошади нет дефектов | guarantee a horse free from vice |
ручаться, что у лошади нет изъянов | guarantee a horse free from vice |
с возрастом у девочки интерес к моде может пройти, а может и нет | the girl may or may not outgrow her interest in fashion |
сбыта почти нет | the sales have almost ceased |
свести на нет | bring to naught (планы, замыслы) |
свести что-либо на нет | tear the guts of something |
свести на нет | knock the bottom out of something (аргумент, теорию и т.п.) |
свести на нет закон или постановление, ссылаясь на неточность или неясность в тексте | drive a coach and four through |
свести на нет закон или постановление ссылаясь на неточность или неясность в тексте | drive a coach and four through |
свести на нет право | erode the right |
свести на нет прибыль | cancel out gain |
свести на нет революцию | undo revolution |
свести на нет чьи-л усилия | stymie someone's efforts |
свести на нет чьи-л усилия | thwart someone's efforts |
свести на нет чьи-л усилия | foil someone's efforts |
свести на нет шансы | put the mockers on |
свести чьи-либо надежды на нет | bring someone's hopes to nought |
свободных рабочих мест нет | no vacancies |
сводить на нет | offset |
сводить на нет | fine away |
сводить на нет | reduce to zero |
сводить на нет | let up |
сводить на нет | tear the guts out (что-либо) |
сводить на нет | thin down |
сводить на нет воздействие | nullify effect |
сводить на нет достижение | negate achievement |
сводить на нет доходы | negate gains |
сводить на нет попытки | nullify efforts |
сводить на нет чьи-либо усилия | stultify someone's efforts |
сводить на нет успех | negate achievement |
сводить на нет успехи | undo progress |
сводиться на нет | come to nought |
сводиться на нет | come to nothing |
Сегодня вечером по телевизору ничего нет. Интересного / заслуживающего внимания | there's not much on TV tonight |
сегодня нет ни ветерка | there's hardly a puff of wind today |
симметричный или нет | symmetric or not |
систематический невыход на работу оказал непосредственное разрушительное влияние на процесс производства, в результате чего все технические достижения отрасли, на которые было затрачено так много усилий, могут свестись на "нет" | absenteeism was a factor with such a direct and devastating effect on performance that it could destroy the fruits of the technical advance into which the industry was putting so much effort |
стихия покорена, в этом нет сомнения, но она ещё показывает себя | the elements have been conquered all right, but they're still hitting back |
схема И-НЕТ | NOT-AND gate (NAND gate) |
схема И-НЕТ | NAND gate (NOT-AND gate) |
схема И-НЕТ | NOT-AND circuit (NAND circuit) |
схема И-НЕТ | NAND circuit (NOT-AND circuit) |
сходить на нет | taper off |
сходить на нет | thin down |
сходить на нет | fine away |
сходить на нет | die out (затихать, ослабляться – о звуке, цвете) |
сходить на нет | fade away (затихать, ослабляться – о звуке, цвете) |
сходить на нет | lessen gradually (сужаться, уменьшаться) |
сходить на нет | fizzle out (постепенно иссякать) |
сходить на нет | taper |
таких людей больше нет | he is a one in a million |
таких людей больше нет | he is a man in a million |
те народы, у которых нет денежной системы, были вынуждены завести некий придуманный эквивалент для выражения стоимости | nations, who have no money have been constrained to invent a fictitious measure in order to express values |
Томаса сейчас нет, пожалуйста, позвоните позднее | Thomas is not in at the moment. Would you like to ring back later? |
торговля сошла на нет | trade is at a standstill |
трудность заключается в том, что у нас нет полезных ископаемых | the difficulty lies in the fact that we have no mineral resources |
тут нет архитектурных деталей, представляющих интерес | there are no architectural details of interest |
тётя Мейбл обожает давать советы молодым людям, хотят они того или нет | Aunt Mabel likes to hand out advice to the young people, whether they want it or not |
у вас есть деньги, а у меня нет | you have money and I have none |
у змеи нет ног, но она может прыгнуть дальше тушканчика | the serpent has no limbs, yet it can outleap the jerboa |
у колёс нет сцепления с дорогой | the wheels do not bite |
у меня нет больше сил | I feel absolutely done in |
... у меня нет выбора, кроме | I have no choice but |
... у меня нет выхода, кроме | I have no choice but |
у меня нет денег, чтобы расплатиться с ними | I have not the money wherewith to pay them |
у меня нет желания делать ещё один шаг | I'm disinclined towards yet another move |
у меня нет желания помогать ему | I'm not disposed to help him |
у меня нет на это времени | I can't afford the time |
у меня нет настроения идти | I don't care to go |
у меня нет настроения идти | I don't care about going |
у меня нет ни копейки | he doesn't have a penny |
у меня нет ни пенни | he doesn't have a penny |
у меня нет никаких иллюзий на этот счёт | I have no illusions on this point |
у меня нет никакого доверия к его словам | I don't have any trust in what he says |
у меня нет никакой научной квалификации | I haven't got any qualifications in science |
у меня нет ничего подходящего | I have nothing fit to wear (к данному случаю) |
у меня нет привычки рассказывать о своей личной жизни | I'm not in the habit of publicising my private life |
у меня нет простого решения проблемы наркотиков | I do not have a simple solution to the drug problem |
у меня нет слов, чтобы выразить мои чувства | I fail words to express my feelings |
у меня нет сомнений в том, что его нужно выкинуть вон | I have no hesitation about throwing him out |
у меня нет средств для продолжения образования | I haven't the wherewithal to continue my education |
у меня совсем нет времени | I am in a mad rush |
у нас на него ничего нет. Равно как и на половину уголовников в восточном порту | We've nothing on him. But then we've nothing on half the hooks in Eastport |
у нас нет времени сыграть решающую партию в вист | we have not time to play the conqueror at whist |
у нас нет денег | we are out of money |
у нас нет зимнего снаряжения | we have no winter habiliments |
у нас нет никакой возможности пригласить ещё одного учителя в этот класс | there is no way that we can provide another teacher for that class |
у нас нет оснований полагать | we are not warranted in believing |
у нас опять нет яиц | We're fresh out of eggs |
у нас почти нет денег, но мы сможем продержаться до конца месяца | we have hardly any money, but we can squeeze by till the end of the month |
у него в ассортименте нет сигарет | he doesn't keep cigarettes |
у него, в сущности, нет книг | he has no books worth mentioning |
у него здесь нет будущего | he is no future for hin here |
у него нет большого стимула к тому, чтобы много работать | he hasn't many incentives to work hard |
у него нет большого стимула к тому, чтобы много работать | he hasn't much incentive to work hard |
у него нет большого стимула к тому, чтобы много работать | he hasn't much incentive to working hard |
у него нет большого стимула к тому, чтобы много работать | he hasn't much incentive to hard work |
у него нет большого стимула к тому, чтобы много работать | he hasn't many incentives to hard work |
у него нет большого стимула к тому, чтобы много работать | he hasn't many incentives to working hard |
у него нет большой уверенности в способности Тима справиться с этой работой | he doesn't have overmuch confidence in Tim's ability to do the job |
у него нет времени для для таких дураков, как ты | he has no time for a tit like you |
у него нет времени для этого | he has no time for it |
у него нет времени на махинации в рамках или за рамками закона | he has no time for spivvery within or without the law |
у него нет времени на такую пустячную работу | he has no time for such piddling work |
у него нет денег | he is out of money |
у него нет детей | he has no children |
у него нет другого выбора, кроме полного подчинения | he has no option other than to fully comply |
у него нет другой альтернативы, кроме компромисса | he has no alternative but to compromise |
у него нет желания помогать нам | he is indisposed to help us |
у него нет к ней претензии по этому поводу | he has no quarrel with her on that score |
у него нет лишнего времени | he has no time to spare |
у него нет молока | he hasn't any milk |
у него нет надежд на повышение | he has no hope of promotion |
у него нет надо мной власти | he has no power over me |
у него нет настоящей работы, просто пустяковое дело примерно на месяц | he has no real work, just a good potter for about a month |
у него нет ни гроша | he is without a penny |
у него нет ни гроша | he hasn't a bean |
у него нет ни единой зацепки | he hasn't a single |
у него нет ни капли здравого смысла | he has not even the rudiments of common sense |
у него нет ни капли здравого смысла | he hasn't got an ounce of common sense |
у него нет ни малейшего шанса | he hasn't the ghost of a chance |
у него нет ни малейшего шанса | he hasn't an earthly chance |
у него нет ни стыда ни совести | he has no shame |
у него нет ни уважения, ни внимания к чувствам других | he has no respect, no regard for anyone's feelings |
у него нет никаких гарантий, что | he has no guarantee that |
у него нет никаких улик против меня | he has got nothing on me |
у него нет никаких шансов на выигрыш | she is quite out of the running |
у него нет никакого другого занятия, кроме работы в офисе | he has no occupation outside his office work |
у него нет никакого опыта научной работы | he hasn't got any qualifications in science |
у него нет никакой веры астрологам | he has no faith in astrologers |
у него нет никакой выносливости | he has no staying-power |
у него нет никакой надежды | he doesn't stand a chance |
у него нет ничего за душой | there is no substance in him |
у него нет определённого пристанища | he has no certain abode |
у него нет опыта дачи интервью | he is not experienced at giving interviews |
у него нет оснований так говорить | he has no warrant for saying so |
у него нет отбою от предложений | he is flooded with offers |
у него нет планов задерживаться дольше, чем необходимо | he has no plans to tarry longer than necessary |
у него нет повода жаловаться | he has no reason to complain |
у него нет постоянной работы | he has no regular work |
у него нет права называться человеком | he does not have a right to be called a person |
у него нет права требовать ещё одну попытку | he doesn't have the right to demand another chance |
у него нет при себе денег | he has no money about him |
у него нет привычки рассказывать о своей личной жизни | he is not in the habit of publicizing his private life |
у него нет простого решения проблемы наркотиков | he does not have a simple solution to the drug |
у него нет работы | he has got no job |
у него нет расположения делать что-либо | he isn't in the mood to do something |
у него нет расположения делать что-либо | she is in no mood for doing something |
у него нет расположения ехать туда | he is in no mood to go there |
у него нет слабых сторон | he has no weak points |
у него нет соответствующих данных для разрешения этого спора | he is ill-equipped to settle the dispute |
у него нет способностей к математике | he is not mathematical |
у него нет способностей к математике | he hasn't got a mathematical mind |
у него нет такой свободы от влияния традиций и условностей, как у более молодых людей | he has not that disengagement from all traditional and conventional influences which characterises younger men |
у него нет температуры | he has no temperature |
у него нет температуры | he has no fever |
у него нет теперь других родственников, кроме вас | he is sib to none but yourself now |
у него нет чувства ответственности | he has no sense of responsibility |
у него нет чувства юмора | he can't see a joke |
у него ничего нет | he has not a stitch to his back |
у него ничего нет | he has nothing of his own (никакой собственности) |
у него почти нет денег | he has no money to speak of |
у него почти нет денег, но он сможет продержаться до конца месяца | he has hardly any money, but he can squeeze by till the end of the month |
у него практически нет никаких юридических прав | his legal rights are virtually nil |
у него при себе нет денег | he has no money by him |
у него при себе нет документов | he has no papers by him |
у него с собой нет денег | he has no money by him |
у него с собой нет денег | he has no money on him |
у него с собой нет документов | he has no papers by him |
у него сейчас нет свободного времени | he hasn't got any spare time now |
у него совершенно нет сил | he has absolutely no energy |
у него совсем нет времени | he is in a mad rush |
у него совсем нет стыда | he is quite without shame |
у нет нет для этого настроения | he is not in the mood for it |
у неё есть необходимая квалификация, но нет нужного опыта работы | she is well qualified but has no relevant work experience |
у неё нет вкуса | she has no taste |
у неё нет ни капли здравого смысла | she hasn't a particle of sense |
у неё нет своего лица | she has no individuality |
у неё отбою нет от поклонников | she has an endless stream of admirers |
у неё почти нет голоса | she has hardly any voice to speak of |
у неё уже давно нет менструации | she doesn't have menstruation for a long time |
у пальто нет следов изношенности | the coat shows no sign of wear |
у полиции нет ни единой зацепки | the police haven't a single lead |
у солдат нет ни достаточной сообразительности, ни специальной подготовки, чтобы управляться со сложным современным оружием | the soldiers have neither the smarts nor the education to work the complicated weapons of modern warfare |
у статуи нет головы | the head of the statue is wanting |
у статуи нет головы | the statue wants the head |
у статуи нет головы | statue wants the head |
у статуи нет головы | head of the statue is wanting |
у тебя нет воли противостоять твоей тётке | you have not the will to withstand your aunt |
у тебя нет ни малейшего шанса | you don't have a ghost of a chance |
у тебя нет ни малейших шансов | you are not in it |
у тебя нет никакого права заставить её испытывать признательность | you have no right to put her under an obligation |
у учеников нет возможности как-то ответить учителю, который ставит им несправедливые отметки | students have no way of getting back at a teacher who marks their work unfairly |
у фирмы в настоящее время нет вакансий | the firm has no vacancies at present |
у фирмы сейчас нет вакансий | the firm has no vacancies at present |
у фонаря нет никакого крепления, он держится только благодаря собственному весу | the lantern has no affixture but its own weight |
уберите сено, пока нет дождя | in the hay before it rains |
ураган постепенно сошёл на нет | the hurricane gradually spent itself |
условия таковы, что нет никаких возможностей маневрировать | the conditions leave us no room for manoeuvre |
хватит? Нет, ещё не хватит | Time enough yet? No, there isn't time enough yet |
человек в состоянии запоя может увидеть угрозу или оскорбление там, где их нет, и ответить неожиданными агрессивными действиями | a person who has been drinking may perceive a threat or insult where none exists, and respond with unexpected aggression |
что за шум, а драки нет? | be all about |
эти поражения свели на нет шансы нашей команды на выигрыш | those defeats have put the mockers on our team's chances of winning |
я больше ничего не могу впихнуть в чемодан: там уже нет места | I can't squash any more clothes in the case, there's no more room |
я буду жить со своим парнем, нравится это моим родителям или нет | I'll shack up with my boyfriend whether my parents like it or not |
я весь день работал, у меня нет сил ещё что-то делать сегодня вечером | I worked all day, I'm way baked to do anything tonight |
я весь дом перевернул, но твоей сумки нет | I've combed the house for your bag, but it's not here |
я всё ещё не решил, разрешу я тебе ехать в лагерь или нет | I'm still debating about whether to let you go to camp |
Я, может быть, поеду, а может быть, нет с Лонгманами | I go half and half with the Longmans |
я обычно пролистываю книгу прежде чем решить, прочесть её или нет | I usually dip into a book before deciding whether to read it |
я получал только маленькие роли, а это ужасно – выходить на сцену, когда слов у тебя нет | I only got small parts, and it's dreadful to have to go on with nothing to say |
ясный ответ: да или нет | categorical answer: yes or no |