DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing не утверждать | all forms | in specified order only
RussianEnglish
Беркли утверждает, что наши чувства не предоставляют нам никаких доказательств существования или реальности тех предметов, что их вызвалиBerkely maintains that our senses do not afford us any proof of the existence or substantiality of their objects
не утверждатьnon-concur (законопроект и т. п.)
он вовсе не утверждает, что абсолютно всё нужно заносить в протоколhe does not say at all that the whole should be protocolled
он утверждает, что дело артистов и писателей – изображать внешнюю жизнь человека, а не их внутренний мирhe maintains that it is the artist's or writer's business to depict the Without of people and not their Within
он утверждает, что дело артистов и писателей – изображать внешнюю сторону жизни человека, а не его внутренний мирhe maintains that it is the artist's or writer's business to depict the Without of people and not their Within
он утверждал, что ничего не знаетhe maintained that he didn't know anything
она утверждает, что не имеет ни малейшего представления о делах своего мужаshe disclaims any knowledge of her husband's business
у него ещё хватило наглости и дерзости утверждать, что я не собираюсь выходить замуж за этого человекаHe'd had the infernal neck to say I wasn't going to marry the man
утверждать, что заявление не соответствует действительностиdeny that the statement is true
это позволило бы им утверждать, что я всё прибрал к рукам, не оставив другим ни единого шансаit would give them a chance to say I was hogging everything and giving no one else a chance