DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing не принимать | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
автомат не принимает такие монетыthe machine does not take the piece
большая часть населения не принимала участия в выборах представителейthe great mass of the people had no part in the election of representatives
в обмен не принимаетсяnot exchangeable
доктор сказал, что, если он хорошо себя чувствует, то может не принимать таблеткиthe doctor says he can come off the tablets so long as he feels all right
его желудок не принимает пищуhis stomach rejects food
его желудок не принимал пищиhis food would not stay down
его молчание не следует принимать за согласиеhis silence is not to be read as consent
ей пришлось отдуваться за решение, которое она не принималаshe had to carry the can for a decision she didn't make
если не принимать во вниманиеapart from
мы не будем принимать во внимание твои предыдущие ошибкиwe will not hold your past blunders against you
мы планировали, что ребёнок должен родиться дома, но, конечно, мы не ожидали, что самим придётся принимать родыalthough we'd planned to have our baby at home, we never expected to deliver her ourselves
не быть уполномоченным принимать решениеhave no authority to take a decision
не принимай всё так близко к сердцуdon't be so sensitive
не принимай её всерьёз, она прикидываетсяdon't take her seriously, she's just acting out
не принимай отказdon't take no for an answer
не принимайте это дело всерьёзdon't take the matter seriously
не принимайте это дело слишком всерьёзdon't take the matter too seriously
не приниматьwave away (предложения)
не приниматьwave aside (во внимание)
не приниматьthrow out (что-либо)
не приниматьtoss out (закон, предложение)
не приниматьfreeze off
не принимать в свой кругturn someone out in the cold
не принимать в свой кругleave someone out in the cold
не принимать вексельdishonour a bill
не принимать во вниманиеleave put out of account
не принимать что-либо во вниманиеleave something out of consideration
не принимать во вниманиеleave something out of account (что-либо)
не принимать во вниманиеtake no account of something (что-либо)
не принимать во вниманиеfob off (кого-либо, что-либо)
не принимать во вниманиеtoss aside
не принимать во вниманиеgive something the air (что-либо)
не принимать во внимание возможностьdiscount a possibility
не принимать во внимание возможностьwrite off a chance
не принимать во внимание войскаignore forces
не принимать во внимание вызовeliminate challenge
не принимать во внимание доказательствоreject argument
не принимать во внимание обязательствоsupersede obligation
не принимать во внимание опасностьignore danger
не принимать во внимание оптимизмdiscount optimism
не принимать во внимание помощьeliminate aid
не принимать во внимание правилаdisregard the rules
не принимать во внимание предсказаниеdismiss forecast
не принимать во внимание призывdisregard a call
не принимать во внимание проблемуeliminate a problem
не принимать во внимание слухиdiscount rumours
не принимать во внимание сокращениеoverride reduction
не принимать во внимание странуwrite off a country
не принимать во внимание тревогуset aside concern
не принимать во внимание усилияset aside efforts
не принимать во внимание фактdiscount a fact
не принимать что-либо всерьёзmake light of something
не принимать всерьёзsneeze at (кого-либо, что-.)
не принимать всерьёзbugger around
не принимать всерьёзtrifle with
не принимать что-либо всерьёзbe dismissive of something
не принимать гостейsport one's oak
не принимать гостейsport the oak
не принимать гостейreceive much no company
не принимать к страхованиюkeep off (В.И.Макаров)
не принимать отказаrefuse to take no for an answer
не принимать планthrow out a plan
не принимать случившееся близко к сердцуtake things easy
не принимать чью-либо сторонуbe out of sympathy with (someone)
не принимать участия вhave no hand in something (чём-либо)
не принимать участия в голосованииstay away from the poll
не принимать участия в жизни обществаopt out of society
не принимая во вниманиеwithout consideration
не принимая во внимания никакие возражения, высказанные в отношении плана, министр заявил о намерениях правительства претворить его в жизньwaving aside all opposition to the plan, the Minister spoke about the government's intentions to go ahead with it
никого не приниматьbe "not at home" to anyone
он год не принимал героинhe was off heroin for a year
он не принимает гостейhe is not receiving guests
он не принимает участия в их спорахhe is passive in their disputes
он не принимает это всерьёзhe doesn't take it seriously
он не принимал участия в заговореhe had no share in the plot
он не хочет принимать помощи и даже советовhe will not accept help nor yet advice
он не хочет принимать советов, не говоря уже о помощиhe will not accept help nor yet advice
он принимает хорошие решения, но никогда не выполняет ихhe makes good resolutions, only he never keeps them
он сегодня никого не принимаетhe is seeing no one today
он сказал, что, если она хорошо себя чувствует, то может не принимать таблеткиhe says she can come off the tablets so long as she feels all right
она долго не принимала решенияshe was long in taking her decision
она не хочет принимать в этом участиеshe is unwilling to participate in it
она никогда не принимала гостейshe never entertained
она очень не хочет принимать чью-либо сторону в спореshe desires to remain neutral in the dispute
она сразу сказала, что не собирается принимать участие, она упёрлась рогом, и никто не мог её переубедитьshe said at the beginning she wasn't going to take part, she dug her heels in and nobody could change her mind
официально обязаться не принимать участияcontract out
принимать на работу не членов профсоюзаemploy non-union labour
принимать оскорбление не обижаясьtake an insult lying down
разорванные банкноты не принимаютсяtorn bills are impassable
самоцензура, которую он сам себе установил пять лет назад, больше не мешает ему принимать участие в военных дебатахthe self-imposed muzzle which he has worn for the last five years no longer prevents him from taking part in the military debates
сегодня ректор никого не принимаетthe rector can't see anyone today
у него очень сильная подача, и я, кажется, совершенно не могу её приниматьhe has a very strong serve and I just can't seem to return it
у неё абсолютно не было критического подхода к вещам, она принимала всё на веруshe was absolutely uncritical, she believed everything
хотя различия между разными частями страны были принимаются во внимание, общая картина не меняетсяwhen the differences among the separate parts of the country have been catered for, the general picture remains the same
это заявление само по себе не стоит принимать всерьёзthe statement in itself is not worth serious consideration
этот магазин не принимает чекиthis shop does not allow its customers to pay by cheque
я не могу принимать его всерьёзI can't take him seriously
я не могу принимать его слова всерьёзI can't take his words seriously
я не принимаю приказов от гангстеровthugs don't give me orders