Russian | English |
автомат не принимает такие монеты | the machine does not take the piece |
большая часть населения не принимала участия в выборах представителей | the great mass of the people had no part in the election of representatives |
в обмен не принимается | not exchangeable |
доктор сказал, что, если он хорошо себя чувствует, то может не принимать таблетки | the doctor says he can come off the tablets so long as he feels all right |
его желудок не принимает пищу | his stomach rejects food |
его желудок не принимал пищи | his food would not stay down |
его молчание не следует принимать за согласие | his silence is not to be read as consent |
ей пришлось отдуваться за решение, которое она не принимала | she had to carry the can for a decision she didn't make |
если не принимать во внимание | apart from |
мы не будем принимать во внимание твои предыдущие ошибки | we will not hold your past blunders against you |
мы планировали, что ребёнок должен родиться дома, но, конечно, мы не ожидали, что самим придётся принимать роды | although we'd planned to have our baby at home, we never expected to deliver her ourselves |
не быть уполномоченным принимать решение | have no authority to take a decision |
не принимай всё так близко к сердцу | don't be so sensitive |
не принимай её всерьёз, она прикидывается | don't take her seriously, she's just acting out |
не принимай отказ | don't take no for an answer |
не принимайте это дело всерьёз | don't take the matter seriously |
не принимайте это дело слишком всерьёз | don't take the matter too seriously |
не принимать | wave away (предложения) |
не принимать | wave aside (во внимание) |
не принимать | throw out (что-либо) |
не принимать | toss out (закон, предложение) |
не принимать | freeze off |
не принимать в свой круг | turn someone out in the cold |
не принимать в свой круг | leave someone out in the cold |
не принимать вексель | dishonour a bill |
не принимать во внимание | leave put out of account |
не принимать что-либо во внимание | leave something out of consideration |
не принимать во внимание | leave something out of account (что-либо) |
не принимать во внимание | take no account of something (что-либо) |
не принимать во внимание | fob off (кого-либо, что-либо) |
не принимать во внимание | toss aside |
не принимать во внимание | give something the air (что-либо) |
не принимать во внимание возможность | discount a possibility |
не принимать во внимание возможность | write off a chance |
не принимать во внимание войска | ignore forces |
не принимать во внимание вызов | eliminate challenge |
не принимать во внимание доказательство | reject argument |
не принимать во внимание обязательство | supersede obligation |
не принимать во внимание опасность | ignore danger |
не принимать во внимание оптимизм | discount optimism |
не принимать во внимание помощь | eliminate aid |
не принимать во внимание правила | disregard the rules |
не принимать во внимание предсказание | dismiss forecast |
не принимать во внимание призыв | disregard a call |
не принимать во внимание проблему | eliminate a problem |
не принимать во внимание слухи | discount rumours |
не принимать во внимание сокращение | override reduction |
не принимать во внимание страну | write off a country |
не принимать во внимание тревогу | set aside concern |
не принимать во внимание усилия | set aside efforts |
не принимать во внимание факт | discount a fact |
не принимать что-либо всерьёз | make light of something |
не принимать всерьёз | sneeze at (кого-либо, что-.) |
не принимать всерьёз | bugger around |
не принимать всерьёз | trifle with |
не принимать что-либо всерьёз | be dismissive of something |
не принимать гостей | sport one's oak |
не принимать гостей | sport the oak |
не принимать гостей | receive much no company |
не принимать к страхованию | keep off (В.И.Макаров) |
не принимать отказа | refuse to take no for an answer |
не принимать план | throw out a plan |
не принимать случившееся близко к сердцу | take things easy |
не принимать чью-либо сторону | be out of sympathy with (someone) |
не принимать участия в | have no hand in something (чём-либо) |
не принимать участия в голосовании | stay away from the poll |
не принимать участия в жизни общества | opt out of society |
не принимая во внимание | without consideration |
не принимая во внимания никакие возражения, высказанные в отношении плана, министр заявил о намерениях правительства претворить его в жизнь | waving aside all opposition to the plan, the Minister spoke about the government's intentions to go ahead with it |
никого не принимать | be "not at home" to anyone |
он год не принимал героин | he was off heroin for a year |
он не принимает гостей | he is not receiving guests |
он не принимает участия в их спорах | he is passive in their disputes |
он не принимает это всерьёз | he doesn't take it seriously |
он не принимал участия в заговоре | he had no share in the plot |
он не хочет принимать помощи и даже советов | he will not accept help nor yet advice |
он не хочет принимать советов, не говоря уже о помощи | he will not accept help nor yet advice |
он принимает хорошие решения, но никогда не выполняет их | he makes good resolutions, only he never keeps them |
он сегодня никого не принимает | he is seeing no one today |
он сказал, что, если она хорошо себя чувствует, то может не принимать таблетки | he says she can come off the tablets so long as she feels all right |
она долго не принимала решения | she was long in taking her decision |
она не хочет принимать в этом участие | she is unwilling to participate in it |
она никогда не принимала гостей | she never entertained |
она очень не хочет принимать чью-либо сторону в споре | she desires to remain neutral in the dispute |
она сразу сказала, что не собирается принимать участие, она упёрлась рогом, и никто не мог её переубедить | she said at the beginning she wasn't going to take part, she dug her heels in and nobody could change her mind |
официально обязаться не принимать участия | contract out |
принимать на работу не членов профсоюза | employ non-union labour |
принимать оскорбление не обижаясь | take an insult lying down |
разорванные банкноты не принимаются | torn bills are impassable |
самоцензура, которую он сам себе установил пять лет назад, больше не мешает ему принимать участие в военных дебатах | the self-imposed muzzle which he has worn for the last five years no longer prevents him from taking part in the military debates |
сегодня ректор никого не принимает | the rector can't see anyone today |
у него очень сильная подача, и я, кажется, совершенно не могу её принимать | he has a very strong serve and I just can't seem to return it |
у неё абсолютно не было критического подхода к вещам, она принимала всё на веру | she was absolutely uncritical, she believed everything |
хотя различия между разными частями страны были принимаются во внимание, общая картина не меняется | when the differences among the separate parts of the country have been catered for, the general picture remains the same |
это заявление само по себе не стоит принимать всерьёз | the statement in itself is not worth serious consideration |
этот магазин не принимает чеки | this shop does not allow its customers to pay by cheque |
я не могу принимать его всерьёз | I can't take him seriously |
я не могу принимать его слова всерьёз | I can't take his words seriously |
я не принимаю приказов от гангстеров | thugs don't give me orders |