Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
English
Turkish
Terms
for subject
Makarov
containing
не потерять
|
all forms
|
exact matches only
|
in specified order only
Russian
English
в конечном счёте потерять зонтик – не такая уж большая трагедия
after all's said and done, it was no great tragedy to lose an umbrella
в конечном счёте потерять зонтик-не такая уж большая трагедия
after all's said and done, it was no great tragedy to lose an umbrella
в результате этого я ничего
не потерял
, кроме халата, куска стеганого одеяла и сожжённой библии
I have lost nothing by it but a banyan shirt, a corner of my quilt, and my bible singed
во время катастрофы он потерял сознание и не помнил, что произошло
after the accident he blacked out and couldn't remember what happened
давайте надеяться на то, что это лекарство для самолюбия никогда
не потеряет
своей действенности
let us hope that this salve to self-esteem never lost its efficacy
Джейн боялась, что если она не сдаст экзамены, её оставят на второй год, ей придётся изучать то же самое, и она потеряет старых друзей
Jane was afraid that if she failed her examinations again she would have to stay down, repeat the work, and miss her friends
ей никогда не вернуть того, что она потеряла в результате дефолта
she has never recovered her losses inflicted by the default
если я не могу найти свои очки, это ещё не значит, что я их потерял
if I can't find my glasses it does not presently follow I have lost it
мы ещё
не потеряли
надежды
we are still hoping
мы купили дом, чтобы
не потерять
деньги, если цены резко вырастут
we bought the house to arm against big price rises
не потерять
головы
have
one's
wits about
one
не потерять
место
hold a job
ничего не приобрести, а своё потерять
букв.: пойти за шерстью, а вернуться стриженым
go for wool and come home shorn
ничего не приобрести, а только своё потерять
go for wool and come home shorn
он ещё не окончательно потерял совесть
he has still a few rags of decency
он не настолько опустился, чтобы потерять чувство стыда
he is not so degraded but he has a sense of shame
он потерял сознание и не помнил, что произошло
he blacked out and couldn't remember what happened
он потерял ход своей мысли и не знал, что говорить дальше
he had lost his thread and didn't know what to say next
она боялась, что если она не сдаст экзамены, её оставят на второй год, ей придётся изучать то же самое, и она потеряет старых друзей
she was afraid that if she failed her examinations again she would have to stay down, repeat the work, and miss her friends
она
не потеряла
грации и изящества
she had not lost her grace and style
она положила часы в карман, чтобы
не потерять
she had put her watch in her pocket for safekeeping
она потеряла самообладание и предстала в не очень привлекательном виде, что для многих зрителей подпортило впечатление от её победы
she lost her composure in a not so attractive manner that took the shine off her win for many observers
она потеряла управление машиной, она не справилась с управлением
she lost control of the car
потеряться в пустыне – это тебе не хухры-мухры
it is no joke to be lost in the desert
предпринимателю никогда не вернуть того, что он потерял в результате дефолта
the proprietor has never recovered his losses inflicted by the default
сразу после катастрофы он потерял сознание и не помнил, что произошло
after the accident he blacked out and couldn't remember what happened
стой рядом со мной, и ты
не потеряешься
stick with me and you won't get lost
что имеем, не храним, потерявши, плачем
the cow knows not what her tail is worth until she has lost it
что имеем – не храним, потерявши – плачем
we know not what is good until we have lost it
что имеем, не храним, потерявши, плачем
cow knows not what her tail is worth until she has lost it
я потерял ключ и мне никто не открыл
I lost my key and was shut out
я потерял ключ и не мог войти в дом
I lost my key and was shut out
Get short URL