DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing не потерять | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
в конечном счёте потерять зонтик – не такая уж большая трагедияafter all's said and done, it was no great tragedy to lose an umbrella
в конечном счёте потерять зонтик-не такая уж большая трагедияafter all's said and done, it was no great tragedy to lose an umbrella
в результате этого я ничего не потерял, кроме халата, куска стеганого одеяла и сожжённой библииI have lost nothing by it but a banyan shirt, a corner of my quilt, and my bible singed
во время катастрофы он потерял сознание и не помнил, что произошлоafter the accident he blacked out and couldn't remember what happened
давайте надеяться на то, что это лекарство для самолюбия никогда не потеряет своей действенностиlet us hope that this salve to self-esteem never lost its efficacy
Джейн боялась, что если она не сдаст экзамены, её оставят на второй год, ей придётся изучать то же самое, и она потеряет старых друзейJane was afraid that if she failed her examinations again she would have to stay down, repeat the work, and miss her friends
ей никогда не вернуть того, что она потеряла в результате дефолтаshe has never recovered her losses inflicted by the default
если я не могу найти свои очки, это ещё не значит, что я их потерялif I can't find my glasses it does not presently follow I have lost it
мы ещё не потеряли надеждыwe are still hoping
мы купили дом, чтобы не потерять деньги, если цены резко вырастутwe bought the house to arm against big price rises
не потерять головыhave one's wits about one
не потерять местоhold a job
ничего не приобрести, а своё потерять букв.: пойти за шерстью, а вернуться стриженымgo for wool and come home shorn
ничего не приобрести, а только своё потерятьgo for wool and come home shorn
он ещё не окончательно потерял совестьhe has still a few rags of decency
он не настолько опустился, чтобы потерять чувство стыдаhe is not so degraded but he has a sense of shame
он потерял сознание и не помнил, что произошлоhe blacked out and couldn't remember what happened
он потерял ход своей мысли и не знал, что говорить дальшеhe had lost his thread and didn't know what to say next
она боялась, что если она не сдаст экзамены, её оставят на второй год, ей придётся изучать то же самое, и она потеряет старых друзейshe was afraid that if she failed her examinations again she would have to stay down, repeat the work, and miss her friends
она не потеряла грации и изяществаshe had not lost her grace and style
она положила часы в карман, чтобы не потерятьshe had put her watch in her pocket for safekeeping
она потеряла самообладание и предстала в не очень привлекательном виде, что для многих зрителей подпортило впечатление от её победыshe lost her composure in a not so attractive manner that took the shine off her win for many observers
она потеряла управление машиной, она не справилась с управлениемshe lost control of the car
потеряться в пустыне – это тебе не хухры-мухрыit is no joke to be lost in the desert
предпринимателю никогда не вернуть того, что он потерял в результате дефолтаthe proprietor has never recovered his losses inflicted by the default
сразу после катастрофы он потерял сознание и не помнил, что произошлоafter the accident he blacked out and couldn't remember what happened
стой рядом со мной, и ты не потеряешьсяstick with me and you won't get lost
что имеем, не храним, потерявши, плачемthe cow knows not what her tail is worth until she has lost it
что имеем – не храним, потерявши – плачемwe know not what is good until we have lost it
что имеем, не храним, потерявши, плачемcow knows not what her tail is worth until she has lost it
я потерял ключ и мне никто не открылI lost my key and was shut out
я потерял ключ и не мог войти в домI lost my key and was shut out