DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing не позволить | all forms | in specified order only
RussianEnglish
бурное море и сильный ветер не позволили бы нам высадиться на остров, а это для меня было самым главным во всём плаванииrough weather would have denied us a landing on the island, for me the high spot of the entire cruise
врач не позволит маме вставать, пока у неё не заживёт ногаthe doctor will not allow Mother up until her leg is better
её болезнь не позволила мне поехать тудаher illness prevented me from going there
ни одна женщина не должна позволить увести себя от мужаno woman should allow herself to be lured away from her husband
никому не позволю больше драться в моём отелеI will have no one punching anyone else up in my hotel
он больше не позволит себя эксплуатироватьhe won't be put upon any longer
он вам не позволит говорить такие вещиhe won't have you say such things
он вряд ли может позволить себе не сдать какой-либо из экзаменовhe can ill afford to fail any of his exams
он не мог позволить себе остаться в стороне от этих споров по жизненно важным вопросамthese were vital discussions from which he could not afford to stand back
он не может позволить вам руководить вместо негоhe cannot let you rule in his stead
он не может позволить себе есть икру каждый деньhe can't afford to dine off caviar every day
он не может позволить себе купить такую дорогую машинуhe can't afford to buy such an expensive car
он не позволил бы своей дочери выйти замуж за чужестранцаhe would not give his daughter in marriage to a stranger
он не позволил тюремщикам сломить егоhe never let his jailers break him
он не позволит, чтобы им помыкалиhe will not be lorded over
он никак не может позволить вам этоhe cannot possibly allow this to you
он с собой шутить не позволитhe won't stand any nonsense (о человеке с крутым характером)
он с собой шутить не позволитhe will stand no nonsense (о человеке с крутым характером)
она не позволила бы ему прикоснуться к себе, если она не в настроенииshe wouldn't let him touch her unless she was in the mood
она не позволит детям дерзитьshe will not allow the children to cheek her up
ответчик настолько беден, что не может позволить себе нанять адвокатаthe defendant is too poor to afford a lawyer
позволить себе не согласитьсяbeg to differ
совесть не позволила мне умолчать о подстерегающих их опасностяхI have been scrupulous about telling them the dangers
спасательный жилет позволит вам продержаться на воде, пока вас не выловятyour life jacket will help you to stay up until you are fished out
существующие рамки не позволят нам привести исчерпывающую полную цитатуour limits will not permit us to indulge in extensive quotation
ты не можешь позволить, чтобы какая бы то ни было работа ускользнула от тебя, ты уже так долго сидишь без работыyou can't afford to let any job go by when you've been out of work for so long
учительница не позволит детям дерзитьthe teacher will not allow the children to cheek her up
эта учительница не позволит детям дерзитьthe teacher will not allow the children to cheek her up
это позволило бы им утверждать, что я всё прибрал к рукам, не оставив другим ни единого шансаit would give them a chance to say I was hogging everything and giving no one else a chance
я больше не позволю тебе ставить меня в неловкое положение на людях!that's the last time that you show me up in public!
я не могу себе позволить такое путешествиеI can't afford the journey