Russian | English |
большой парус не будет находиться в нужном положении до тех пор, пока вы его не натянете и привяжете | the big sail won't stay in position unless you trice it up |
быть никому не нужным | go begging (о товаре) |
вам не нужно лезть на дерево, наверное, можно стряхнуть яблоки | you don't have to climb the tree, it may be possible to shake the apples down |
вам не нужно никого беспокоить | you needn't disturb anybody |
вам не нужно приходить | it is not necessary for you to come |
водитель резко дал по тормозам, но машина не смогла остановиться в нужный момент | the driver slammed on the brakes but failed to stop in time |
директор не считал нужным созывать так скоро ещё одно заседание комитета | the director did not see fit to call another committee meeting so soon |
для получения обеспеченной кредитной карточки вы должны открыть и постоянно поддерживать накопительный счёт, который будет служить гарантией ваших кредитов, для получения необеспеченной кредитной карточки этого не нужно | secured cards require you to open and maintain a savings account as security for your line of credit, an unsecured card does not |
едва ли нужно говорить, что он не тот человек, который может развить бурную деятельность | I hardly need to tell you that he's not quite the man to make things hum |
ей не нужно никакой поддержки, чтобы сохранять свою веру | she needs no props to support her faith |
ей не нужны деньги, она взялась за работу для удовольствия | she didn't need the money, she just took the job for laughs |
ей не нужны от тебя подачки, ей нужна настоящая работа | she doesn't want you to give him a handout, he wants an honest job |
ей не нужны погонялы | she doesn't need anyone to urge him on |
ей нужно быть осторожной, чтобы не стать притчей во языцех | she should take care not to be made a proverb |
ей нужно тепло одеваться, чтобы не заболеть | she must wear warm clothes, as he is fighting off this cold |
ей няньки не нужны | she doesn't need anyone to baby-sit him |
ей фальшивые деньги не нужны | she doesn't want any queer money |
знание очень часто не только не нужно, но и недостоверно | knowledge is not only very often unnecessary, but it is often untrustworthy |
из этих вещей мне ничего не нужно | I want none of these things |
из этого мне ничего не нужно | I want none of these things |
им нужно не поощрение, а жёсткие меры | they need not stimulation, but repression |
их не нужно ставить рядом – они не должны толкаться | they might not be sided or jostled |
когда нам была нужна ваша помощь, вы и пальцем не шевельнули | when we needed your help, all you did was sit back |
мама, пожалуйста, не нужно из-за меня не спать ночью | mother, please don't sit up for me |
мне нужно было самой убрать кухню сегодня, потому что домработница не могла прийти | I had to scrub the kitchen today, because the char couldn't come |
мне нужно тепло одеваться, чтобы не заболеть | I must wear warm clothes, as I am fighting off this cold |
мы вовсе не утверждаем, что абсолютно все нужно заносить в протокол | we do not say at all that the whole should be protocolled |
на самом деле, корни нужны дереву для того, чтобы оно не падало | the true function of the root is to give stability to the tree |
нам не нужно ждать | it's unnecessary for us to wait |
нам не нужно обращаться к соседям за пилой или просить их починить старую газонокосилку, когда плотник и садовник всегда наготове и ждут приказаний | we are not used to calling on our neighbors for a needed screw or a helpful look-see for the ailing lawn mower when the carpenter and the gardener are at one's beck and call |
нам нужно, чтобы этому тесту подверглись люди, не имеющие представления о его предмете | we need naпve people to take this test |
нам нужно, чтобы этому тесту подверглись люди, не имеющие представления о его предмете | we need naive people to take this test |
начнём с того, что у меня не было нужной суммы денег | begin with, I didn't have the money |
не беспокойтесь, меня не нужно провожать, я знаю, как выйти из здания | don't trouble to show me out of the building, I know the way |
не беспокойтесь, я приму нужные меры | don't worry, I'll take care of it |
не дай председательствующему обойти вниманием этот вопрос, его нужно решить немедленно | don't allow the chairman to slide round that urgent mutter, it must be dealt with at once |
не иметь нужного времени | be short of time |
не иметь нужных условий для выполнения работы | have no proper chance to do the job |
не имеющий нужного качества | plain (об экстерьере) |
не находить нужных слов | be short of words |
не находить нужных слов | be short in words |
не нужно заново открывать колесо | don't reinvent wheel |
не нужно очень волноваться перед экзаменом, это не поможет | try not to get too strung up before the examination, it doesn't help |
не нужно очень много, чтобы заставить меня забыть о моей работе | it doesn't take much to seduce me from my work |
не нужно расстраиваться из-за мелких неприятностей | we must not trouble about small misfortunes |
не такая бумага, как нужно | wrong kind of paper |
не такая бумага, как нужно | the wrong kind of paper |
не такой, как нужно, ключ | the wrong kind of key |
новый директор понял, что методы работы фирмы нужно менять не спеша, и не стараться переделать всё сразу | the new director learned to chip away at the firm's methods, rather than try to change everything at once |
нужно было, чтобы никто не прерывал и не отвлекал её от работы | she needed to work without interruption or distraction |
обратить свои способности не на то, что нужно | misapply one's intelligence |
он вовсе не утверждает, что абсолютно всё нужно заносить в протокол | he does not say at all that the whole should be protocolled |
он долго бродил по грязным улицам, пока не добрался до нужного дома | he tracked through the dirty streets till he got to the house |
он не из тех, кто не умеет продемонстрировать почтение там, где нужно | he is one that cannot make a good leg |
он не считал нужным отсылать их домой | he did not see fit to send them home |
он не счёл нужным завернуть это | he neglected to wrapping it |
он не счёл нужным завернуть это | he neglected to wrap it |
он никогда не помнит о том, что нужно поинтересоваться, как дела | he never thinks to ask how we do |
она ещё не решила, нужно ей приезжать или нет | she hasn't yet decided if she wants to come or not |
она никогда не верила, что для того чтобы быть привлекательной, нужно быть худой | she had never bought into the idea that to be attractive you have to be thin |
они пытались навязать мне какие-то товары, которые мне совершенно не нужны | they tried to sell me some stuff I don't need |
разочарование и неоправдавшиеся ожидания, слова, которые описывают, что чувствует пользователь интернета, когда не находит на сайте того, что ему было нужно | anticipointment, a word that describes what results when a Web user finds needs unfilled by the site visit |
слава Богу, что нам не нужно было ехать | it was a blessing that we didn't have to make the trip |
тебе нужно бежать очень быстро, чтобы не отставать от лидера | you will have to run fast to remain abreast of our best runner |
человек, который работает меньше, чем нужно, ничуть не лучше того, который платит меньше, чем нужно | the man that underworks is as bad as the man that underpays |
чтобы не упасть, мне нужно было быстро действовать | a sudden effort was necessary to save me from falling |
чтобы печь не погасла, нужно всё время подбрасывать в неё уголь | one must feed coal to stove to keep it going |
чтобы печь не погасла, нужно всё время подбрасывать в неё уголь | one must feed coal to a stove to keep it going |
чтобы получить степень бакалавра химии, нужно набрать не менее 180 "кредитов" | the B.S. degree in chemistry requires a minimum of 180 credits to graduate |
эту инициативу студентов нужно решительно пресечь, пока она не стала реальной угрозой | the students' suggestion must be stamped on before it becomes a threat |
эту студенческую инициативу нужно решительно пресечь, пока она не перешла в угрозу | the students' suggestion must be stamped on before it becomes a threat |