Russian | English |
боль была сильной, но тем не менее он не жаловался | the pain was bad still he did not complain |
в конце концов я добился от него более или менее определённого ответа, хоть это было не так-то просто сделать | it was hard sledding, but after a while I got him to say something definite |
в эту историю, осмеянную большинством, тем не менее некоторые поверили | this tale, ridiculed by most, was yet believed by some |
врач рекомендовал мне бегать не менее трёх миль в день | the doctor said that I had to jog at least three miles every day |
глубина вспашки должна быть не менее фута | there should be a tilth at least a foot deep |
Джайл, которому получить хорошенькое наследство было ничуть не менее приятно, чем хорошенькую жену | Giles, to whom a fair heritage was no less agreeable than a fair wife |
другие с менее толстыми кошельками намерены ждать, пока цены не достигнут нижнего предела | others with shallower purses are content to wait until prices have bottomed |
информация тем не менее просачивалась | information was sluicing in |
она ехала в аэропорт очень быстро, тем не менее опоздала на самолёт | she drove very fast to the airport, yet she missed the plane |
она стара, но тем не менее прекрасна | she is old yet beautiful |
от этого проблема "отцов и детей" не становится менее острой | this does not bridge the generation gap |
первый день битвы, тем не менее, рассматривался как успех | the opening day of the battle was, nevertheless, accounted a success |
проработав весь день, она тем не менее была бодра | she was still fresh after working all day |
тем не менее | after all |
тем не менее, в нашей стране этот вид спорта всё ещё очень популярен | the sport is still very much alive and kicking in this country |
тем не менее, где-то надо подвести черту | anyhow, we must draw the line somewhere |
тем не менее, он сделал своё дело | he did his work though |
тем не менее он хороший человек | just the same he is a good man |
тем не менее этот портик выглядит как излишество | this porch, however, is a subsequent intrusion |
хотя боль была сильной, тем не менее он не жаловался | the pain was bad still he did not complain |
хотя потребность различных видов рыб в кислороде неодинакова, биологи в целом полагают, что для поддержания жизнедеятельности рыб в воде должно содержаться не менее 5 мг / л кислорода | while the needs of various fish species vary, biologists generally believe that dissolved oxygen levels of 5 mg/L or better are necessary to ensure the survival of fish |
хотя это и не очевидно, когда вы проходите таможню, но тем не менее основная цель Европейского экономического сообщества – привести к согласию все законы | although it is not very obvious when you go through Customs, a stated objective of the European Economic Community is to harmonize laws |
чтобы получить степень бакалавра химии, нужно набрать не менее 180 "кредитов" | the B.S. degree in chemistry requires a minimum of 180 credits to graduate |
это трудная работа, но тем не менее она мне нравится | it's hard work. I enjoy it though |
это французское слово, но тем не менее оно широко употребляется | the word is French, all the same it is in common use |
я хотел уладить одну или две вещи с мисс Фитцджеральд, но каждый раз она меня останавливала, правда очень мило, но тем не менее останавливала | I tried to fix up two or three things with Miss Fitzgerald and she blocked me off each time, very nicely, it is true, but still she blocked me off |