Russian | English |
всё это меня не касается | none of this concerns me |
говорить так, словно это тебя не касается | speak with detachment |
душеприказчик должен помнить, что недвижимое имущество покойного его никак не касается | the administrator must bear in mind that he has nothing to do with the real estate of decedent |
жалко, что Клинтон не сказал с самого начала, что занимался ли он сексом с Левински или нет, никого не касается | it's unfortunate that Clinton didn't say-right from the start-that whether or not he'd had sex with Lewinsky was nobody's business |
меня это не касается | that's not my headache |
мои замечания касались не вас | my remarks were not aimed at you |
не касаться | keep off |
не касаться | have nothing to do with (чего-либо) |
не касаться больных мест | let sleeping dogs lie |
не касаться неприятных вопросов | let sleeping dogs lie |
не касаться чего-либо | have nothing to do with |
не касаться этой проблемы | keep off the subject |
проноситься над поверхностью, не касаясь её | skim over |
тебя это ни с какого боку не касается | it is no skin off your nose |
тебя это ни с какого боку не касается | it is no skin off your teeth |
тебя это ни с какого боку не касается | it is no skin off your back |
хорошо, что это не меня касается, что это относится не ко мне | rather you than me |
что касается денег, то мы не такие уж дураки в этих делах | we are not exactly imbeciles in money matters |
что касается его предложения, то я не сказал ничего определённого | as regards his suggestion I was non-committal |
что касается меня, то я надеюсь, что вы не получите эту работу | I, for one, hope you don't get the job |
что касается оборудования английских угольных шахт, оно какое угодно, но только не современное | as to the equipment of the British coalmines it is anything but up to date |
что касалось включения Ирландии в эти границы, то тут он не колебался | as to the necessity of including Ireland in its scope he was clear |
что ты беспокоишься по поводу этого нового закона, он тебя не касается | don't get chewed up about the new law, it won't affect you |
это вас совсем не касается | that doesn't concern you at all |
это меня не касается | this is not in my bailiwick |
это меня не касается | it's no concern of mine |
я посоветую преподавателю быть не очень строгим по отношению к ученику младших классов в том, что касается посещаемости, когда ученик занимается одним из своих любимых исследований | I would advise the tutor not to press his young pupil to give attendance, when he is eagerly engaged with some other favourite pursuit |
я стараюсь не вмешиваться в дела других, если это не касается меня непосредственно | I always try to stay out of other people's affairs that don't concern me |