DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing начинать | all forms | exact matches only
RussianEnglish
абсорбция иногда начинается уже при температуре в 70 град.absorption is sometimes initiated at temperature as low as 70 deg.
автобусы начинают работать с пяти утраthe bus service begins operations from 5 a.m.
автобусы начинают ходить с пяти утраthe bus service begins operations from 5 a.m.
балки начинают прогибатьсяbeams have begun to sag
белый Дом по-прежнему не занят, пока во Флориде начинается повторный подсчётWhite House still up for grabs as Florida recounts begin (итогов голосования)
благотворительность начинала выходить из модыphilanthropy was beginning to stale
rages. Бой начинаетсяthe fighting breaks out
бросать жребий, кому начинатьtoss to see who will begin (подбрасыванием монеты)
бурно начинатьburst out doing something (что-либо)
бурно начинатьburst into something (что-либо)
буря начинает ослабеватьthe storm is beginning to sink
буря начинает ослабеватьstorm is beginning to sink
буря начинает ослабеватьstorm is beginning to sink (стихать)
буря начинает стихатьthe storm is beginning to sink
буря начинает стихатьstorm is beginning to sink
в Библии описаны всего несколько не связанных друг с другом случаев, когда люди начинали говорить на неведомом языке после того, как на них снизошёл Святой Духthe Biblical record has only a few isolated cases of people speaking in tongues upon receiving the Holy Spirit
в природе всё начинается с причин, а потом переходит к следствиямnature begins from causes, and thence descends to effects
в промежутках между наиболее печальными мелодиями орган вдруг начинал играть очень бодроin the intervals of the most lugubrious chants the organ went off with some extremely cheerful air
в туманную погоду он начинает кашлятьhe gets a bit chesty when it's foggy
ваши волосы начинают выпадатьyour hair is beginning to fall out
верхняя часть лавиносбора, где начинается движение снега в виде лавиныupper part of an avalanche catchment where snow avalanches begin to descend
ветер начинает ослабеватьthe wind is beginning to sink
ветер начинает ослабеватьwind is beginning to sink
ветер начинает ослабеватьthe the wind is beginning to sink
ветер начинает стихатьwind is beginning to sink
ветер начинает стихатьthe the wind is beginning to sink
ветки начинают покрываться почкамиthe buds are springing on the branches
ветки начинают покрываться почкамиbuds are springing on the branches
внезапно или бурно начинатьburst into (что-либо)
внезапно или бурно начинатьburst forth
внезапно начинатьburst out
внезапно начинатьburst out doing something (что-либо)
внезапно начинатьburst into something (что-либо)
внезапно начинать делатьbust out (что-либо)
внезапно начинатьсяburst out
вновь начинать процессget the process started again
генератор начинает возбуждатьсяthe generator picks up
генератор начинает возбуждатьсяgenerator picks up
генератор начинает генерироватьthe oscillator is kicked into oscillations
генератор начинает генерироватьoscillator is kicked into oscillations
глаза начинают ему изменятьhis sight is failing him
годы начинают сказыватьсяage begins to tell
годы начинают сказываться на немage begins to tell on him
годы начинают сказываться на нёмage begins to tell on him
гонка вооружений начинаетсяarms race opens up
гонка вооружений начинаетсяarms race begins
гормонотерапия очень важна, и её следует начинать как можно раньшеhormon replacement therapy is very important and should be instituted early
граница, отделяющая площадь, охваченную снеготаянием, от территории, где таяние ещё не начиналосьboundary that separates the area subject to snow melting from the territory where no melting has started
давление начинало сказываться на нёмthe pressure had begun to tell on him
даже некоторые члены её собственного кабинета начинают выражать недовольство её действиямиeven some of her own Cabinet members are beginning to grumble about her performance
дать кому-либо сигнал начинатьgive someone the go-ahead
Джон начинал с трагедииJohn started off in heavy drama
дневной приём у Его Величества начинался в пятнадцать минут третьегоhis Majesty's Levee began at a quarter past two
драка начинается со второго ответного удараthe second blow makes the fray
его отношение начинало ей надоедатьhis attitude tended to rub her
его план начинает принимать законченный видhis plan is beginning to shape up
если Джим и Мери уже сейчас ссорятся, получается, что их совместная жизнь начинается не так уж гладкоif Jim and Mary are quarrelling already, it looks as if their marriage is off to a bad start
если он лежал на правом боку, то у него начинался приступ кашляif he lay on his right side, he broke into a paroxysm of coughing
если он не настроен на какое-то одно дело, он начинает ленитьсяif he's not pegged down to a certain course of action he gets lazy
её летний отдых начинается неудачно: она падает, и в результате у неё оказывается сломана рука и повреждена лодыжкаshe begins her summer holiday with a mishap, a fall that nets her a broken arm and an injured ankle
её сердце легко начинало учащённо битьсяher heart was easily set pit-a-pat
/ жадно начинать естьdig in
жадно начинать естьdig into (что-либо)
забывать о прошлых ошибках и неудачах и начинать жизнь сначалаwipe the slate clean
завтра, кажется, начинаются его каникулыapparently his holidays begin tomorrow
занавес поднимется через две минуты, время начинатьthe curtain will rise in two minutes, it's time to push off
заранее обдуманная ссора обычно начинается словами "некоторые ... "a premeditated quarrel usually begins and works up with the words "Some People"
заседание комитета начинается в 10 часовthe committee sits at 10
золотое правило заключается в том, что начинать надо с решения наименее сложной задачиthe golden rule is to start with the least difficult problems
зрителей обычно начинают пускать в зал за полчаса до начала представленияthe public are usually let in half an hour before the performance begins
интриги начинаются бесцельно и кончаются безрезультатноintrigues begin aimlessly and close fruitlessly
инфляция ведёт к тому, что люди начинают урезывать расходыthe effect of inflation is to scale down people's spending
исполнитель, о котором вы говорили, всё ещё популярен, хотя его начинают забыватьthe singer you mentioned is still around, though not so well-known now
историю их последних протестов только начинают восстанавливать по документамthe story of their latest protests is beginning to be pieced together from documents
каждый абзац начинается с красной строкиthe first line of each paragraph is indented
каждый раз, когда я начинал ворочаться, я просыпался из-за своего больного коленаevery time I rolled over, I woke up because of my wounded knee
кажется, меня начинает это доставатьI feel I'm being got at
как только он начинает рассказывать о своих знаменитых приключениях, его невозможно остановитьonce he starts telling his favourite adventures, it's impossible to switch him off
кандидата начинают обвинять в нарушении обещаний ещё до того, как он вступит в должностьthe candidate stands accused of breaking promises even before he's in office
карьера, начинавшаяся так лихорадочно и закончившаяся теперь так бесплодноa career which was so fitfully pursued, and which is now so ineffectively to end
книга начинается с описанияthe book begins with a description of
когда дети вырастают, их взгляды начинают расходиться с родительскимиas children grow up, they drift away from their parents' views
когда жеребятам исполняется полгода, их надо начинать дрессироватьwhen horses are about six months old, they have to be broken in
когда начинается спектакль?when does the curtain go up?
когда начинаешь новое дело, приходится сталкиваться со многими трудностямиthere are many difficulties to be dealt with when starting a new business
когда начинаешь своё дело, встречаешься со многими трудностямиstarting a business of one's own is hedged about with laws and difficulties
когда начинаешь своё дело, нужно всего себя отдать этомуwhen you are starting a business, you have to give yourself over to your work
когда он начинал говорить на свою любимую тему, он просто заражал слушателей своим вдохновениемas he warmed to his subject, he infected his listeners with his own excitement
когда стареешь, дни рождения начинают мелькать как спицы в колесеbirthdays come around too quickly when one is older
когда я вижу в небе радугу, у меня сильно начинает биться сердцеmy heart leaps up when I behold a rainbow in the sky
когда я начинаю жаловаться ей на жизнь, она смеётсяwhen I start cribbing she just laughs
кода в этом произведении начинается вариацией на пассаж из первой частиthe coda of the work begins with a developmental of the figure taken from the 1st movement
кода в этом произведении начинается вариацией на пассаж из первой частиthe coda of the work begins with a development of the figure taken from the 1st movement
кодон, с которого начинается биосинтез белкаinitiation codon
колонны поднимаются до тех пор, пока на них не начинает вздыматься аркаthe piers rise until the arch begins to spring
коммутация соединения начинается абонентомtelephone user originates the switching action
коммутация соединения начинается абонентомa telephone user originates the switching action
конгресс начинает свою работу завтраCongress opens tomorrow
конь слабый, он начинает шататься и ковылять, стоит ему только сдвинуться с местаthe horse is feeble, reels and totters about as he moves
красный сектор тахометра начинается с 4500 об / минthe tach is redlined at 4, 500 rpm
курсы начинаются в октябре и заканчиваются в июнеthe course starts in October and finishes in June
кустода (слово, с которого начинается следующая страницаcarry-over word
лавина, скольжение которой начинается по поверхности внутри снежного покроваavalanche which begins to glide along a surface inside the snow cover
лошадь слабая, она начинает шататься и ковылять, стоит ей только сдвинуться с местаthe horse is feeble, reels and totters about as he moves
лучший способ добиться успеха – быть уверенным, что начинаешь с абсолютного нуляthe best way to ensure your success is to make sure to be in on the ground floor
Мама, прошу тебя, не следи за мной, когда я что-нибудь готовлю. Я начинаю нервничатьMother, please don't stand over me while I'm cooking, you make me nervous
места вокруг довольно красивые, сразу за домом начинается густой сосновый лесthe surrounding scenery is quite beautiful with a thick pine forest right on your doorstep
мисс Рид начинает свой летний отдых с неудачи: она падает и заполучает сломанную ногу и пораненную лодыжкуMiss Read begins her summer holiday with a mishap, a fall that nets her a broken arm and an injured ankle
мне кажется, начинается штормI think there's a storm brewing up
мне пора начать тренировки, крикетный сезон начинается в следующем месяцеI must get into training soon, the cricket season starts next month
многие известные бизнесмены начинают в качестве заводских рабочихmany important businessmen begin as factory workers
многие политики начинали свою карьеру, вступив в молодости в партиюmany politicians started by being caught up in the party when they were very young
мороз начинает сдаватьthe frost is beginning to give
на другой стороне горы начинается равнинаthe ground evens out on the other side of the mountain
наконец его планы начинают осуществлятьсяhis plans are beginning to blossom out at last
наконец наши планы начинают осуществлятьсяour plans are beginning to blossom out at last
народ начинает роптать против этого добавочного повышения налоговthe people are beginning to murmur against this additional rise in their taxes
народ начинает роптать против этой добавочного повышения налоговthe people are beginning to murmur against this additional rise in their taxes
наступление начинаетсяattack starts
начинается застой в делахbusiness begin to grow dead
начинается приливthe tide is coming in
начинается приливtide is setting in
начинайте аресты по спискуround up the usual suspects
начинайте работу по звонкуbegin work when the bell rings
начиналась буряstorm was coming
начиналась буряstorm coming
начинало светатьthe night began to grey
начинать атакуlaunch a strike
начинать атакуmount strike
начинать атакуmount an attack
начинать атакуlaunch assault
начинать атакуbegin assault
начинать бизнес с с нуляbe in on the ground floor
начинать бизнес с самого началаbe in on the ground floor
начинать бойкотkick off boycott
начинать бойкотbegin boycott
начинать бойкотenforce boycott
начинать борьбуstart fighting
начинать борьбуset off a battle
начинать бунтlaunch insurrection
начинать бурноburst out
начинать вводить демократическое правлениеlaunch democracy
начинать визитembark on a visit
начинать вовремяbegin in time
начинать военные действияtake the field
начинать войнуlevy war upon
начинать войнуstart war
начинать войнуlevy war against
начинать войнуlevy war
начинать восстаниеlaunch insurrection
начинать встречуstart the meeting
начинать встречуbegin a meeting
начинать всё сначалаgo back to the drawing board
начинать выборopen up an option
начинать выборopen an option
начинать выводstart the withdrawal (войск)
начинать вывод войскbegin the withdrawal
начинать выгонять рассаду в закрытом грунтеstart under cover
начинать выгонять рассаду в защищённом грунтеstart under cover
начинать выполнение какого-либо планаstart a programme
начинать выполнение какого-либо планаrun a programme
начинать выполнение какого-либо планаlaunch a programme
начинать выполнение какого-либо проектаrun a programme
начинать выполнение какого-либо проектаstart a programme
начинать выполнение какого-либо проектаlaunch a programme
начинать выращивать рассаду в закрытом грунтеstart under cover
начинать выращивать рассаду в защищённом грунтеstart under cover
начинать выступленияenter upon actions
начинать выходить после болезниget around
начинать галлюцинироватьtrip out
начинать генерироватьbreak into oscillations
начинать говоритьstart out
начинать говоритьgo ahead
начинать говоритьfire ahead
начинать говорить по существуget to the point
начинать гонку вооруженийlaunch arms race
начинать гореть сильнееburn up
начинать готовить обедset about getting dinner ready
начинать двигатьсяslam on the juice
начинать двигаться с местаget a move on
начинать движениеlaunch movement
начинать движение, особенно в гонкеbe off
начинать дебатыbegin debate
начинать действоватьgo into operation
начинать действоватьgo into action
начинать действоватьcome into force
начинать делатьget to doing something (что-либо)
начинать делатьset about doing something (что-либо)
начинать делатьset to doing something (что-либо)
начинать делатьset to do something (что-либо)
начинать делатьset about something (что-либо)
начинать делатьget doing something (что-либо)
начинать делатьget (что-либо)
начинать делатьfall to doing something (что-либо)
начинать делатьcome to do something (что-либо)
начинать делатьfall to doing (что-либо)
начинать делоstart a file
начинать демонстрациюlaunch demonstration
начинать диалогenter a dialogue
начинать диалогbegin a dialogue
начинать диалогinitiate a dialogue
начинать диалогestablish dialogue
начинать диалогenter into a dialogue
начинать диалогembark on a dialogue
начинать дискуссиюenter into discussion
начинать дискуссию на какую-либо темуbroach something
начинать до сигналаjump the gun
начинать дракуstart a fight
начинать дракуprovoke a fight
начинать дракуpick a fight
начинать дутьblow up (о ветре)
начинать ещё разbegin again
начинать задавать вопросыfire away
начинать задавать вопросыfire ahead
начинать заниматьсяtake to (чём-либо)
начинать заниматьсяgo into (чем-либо в качестве профессии, должности, занятия)
начинать заход на цельenter the run
начинать игратьcome in
начинать игруkick off (с центра поля)
начинать игру в хоккей на травеbully off
начинать использоватьсяcome in
начинать исследованиеlaunch an investigation
начинать кампаниюinitiate a campaign
начинать кампаниюinitiate campaign
начинать кампаниюbegin drive
начинать кампаниюbegin campaign
начинать кампаниюkick off campaign
начинать кампаниюopen campaign
начинать кампаниюopen a campaign
начинать кампаниюbegin a campaign
начинать кампанию в поддержкуlaunch a drive for someone, something (кого-либо, чего-либо)
начинать кампанию в поддержкуinitiate a drive for someone, something (кого-либо, чего-либо)
начинать кампанию домныbegin the active campaign of a blast furnace
начинать кампанию домныbegin the active campaign of a blast furnace
начинать карьеруembark upon a career
начинать контактыopen contacts
начинать конференциюmount conference
начинать конференциюstart conference
начинать конференциюbegin conference
начинать концертopen the concert
начинать манёврembark on maneuver
начинать маршstrike up a march
начинать митингbegin a meeting
начинать мятежlaunch insurrection
начинать назначенияbegin appointments
начинать нападениеbegin assault
начинать наступлениеlaunch attack
начинать наступлениеmount the offensive
начинать наступлениеbegin the offensive
начинать немедленноbegin at once
начинать новую бутылку винаstart a new bottle of wine
начинать новую бутылку винаcrack a new bottle of wine
начинать нравитьсяwarm towards (кому-либо)
начинать нравитьсяwarm to (кому-либо)
начинать операциюinitiate an operation
начинать операциюbegin an operation
начинать осуществлятьset something on foot (что-либо)
начинать / открывать кампаниюlaunch a campaign
начинать первый шагkick off (в каком-либо мероприятии)
начинать переворотset in motion upheaval
начинать переговорыbegin negotiation
начинать переговорыstart negotiation
начинать переговорыget down to the talks
начинать переговорыstart the talks
начинать переговорыbegin the talks
начинать петьcome in
начинать письмо с приветствияbegin a letter with a greeting
начинать подачуgo on (о боулере – крикет)
начинать поискиbegin a search
начинать политикуlaunch policy
начинать поставкуstart delivery
начинать походset out
начинать применятьсяcome into use
начинать применятьсяcome into operation
начинать проводить политикуlaunch policy
начинать производить нефтьcome in (о нефтяной скважине)
начинать процессstart the process
начинать процессinstitute the process
начинать работатьgo into operation
начинать работатьcome into operation
начинать работуput the work in hand
начинать работуopen up
начинать работуget one's finger out (особ. после перерыва)
начинать работуcheck on
начинать работу как обычноgo in
начинать работыstart operations
начинать развёртываниеbegin deployment
начинать разговорfall into a talk
начинать раноbegin early
начинать раньше времениjump the gun
начинать расследованиеbegin inquiry
начинать рассматривать что-либо илиturn to something, to (someone – кого-либо)
начинать растиstart
начинать реформуinstitutionalize reform
начинать сpreface (by, with; чего-либо)
начинать сbe off (to; чего-либо)
начинать сpreface with (чего-либо)
начинать сstart with (чего-либо)
начинать сprelude with
начинать сpreface by (чего-либо)
начинать с малогоstart in a small way
начинать с новой строкиindent
начинать с новой строкиbegin a fresh item
начинать с чистого листаturn over a new leaf (жить, поступать по-новому)
начинать с чистого листаstart from scratch (начать с нуля)
начинать сажать рассаду в закрытом грунтеstart under cover
начинать сажать рассаду в защищённом грунтеstart under cover
начинать своё собственное дело значит окружить себя законами и трудностямиstarting a business of one's own is fenced about with laws and difficulties
начинать слишком раноjump the gun
начинать сначалаstart with a clean slate
начинать сноваbegin over again
начинать собраниеopen the meeting
начинать совещаниеbegin conference
начинать спорить с кем-либо оtake issue with someone on something (чем-либо)
начинать спорить с кем-либо оjoin issue with someone on something (чем-либо)
начинать ссоруstart a quarrel
начинать судебное делоtake proceedings
начинать судебный процессinstitute legal proceedings
начинать торговое делоset up in business
начинать трогаться с местаget a move on
начинать трудовую деятельностьembark upon a career
начинать упаковывать вещиset about packing
начинать ходить после болезниget around
начинать хорошоbegin well
начинать цвестиcome into bloom
начинать широко применятьсяcome into use
начинать штурмbegin assault
начинать эксплуатациюset to work
начинать фонтанную эксплуатациюstart oil flowing
начинать ясно пониматьawake to (что-либо)
начинаться бурноburst out
начинаться внезапноburst out
начинающее стареть виноoveraged wine
наши надежды на мир, кажется, начинают реализовыватьсяour hopes for peace are building up
не начинайте ответный огонь, пока я не дам командуdon't reply to the enemy fire until I give the order
не стоит начинать заново старую ссоруlet's not dredge up that old quarrel
необразованные люди могут с трудом прочесть абзац в газете, но когда они начинают осыпать ругательствами друг друга, им нет равных а Америкеthe bookless may have difficulty in reading a paragraph in a newspaper, but when they get down to "playing the dozens" they have no equal in America
нервы у неё были совсем расшатаны, она начинала плакать, как только её спрашивали о детяхshe was a nervous wreck, crying when anyone asked her about her children
он избавляется от своего прошлого и начинает новую жизньhe slips his past and puts on a new shape
он начинает кипятиться по малейшему поводуhe flares up at the least thing
он начинает лысетьhis hair-line is receding
он начинает населять странные уголки нашей планеты странными созданиямиhe begins to people the weird places of the earth with weird beings
он начинает новое делоhe is launching out into a new enterprise
он начинает сдаватьhe is cracking up
он начинает толстетьhe begins to bloat
он начинал как косметологhe started out as a beautician
он отчётливо почувствовал, как жар начинает жечь ему горлоhe distinctly felt the heat start to sear his throat
он рано начинает работатьhe starts work early
он сбрасывает своё прошлое и начинает новую жизньhe slips his past and puts on a new shape
она в том возрасте, когда начинают интересоваться мальчикамиshe is at that age where she is starting to get interested in boys
она начинает дурнетьshe is beginning to lose her looks
она начинает нервничать, стоит нам немного опоздатьshe gets into a fret whenever we're late
она начинала как мелкий офисный служащий, а со временем стала директором всей компанииshe started as an office junior and in time became director of the whole company
она начинала полнетьshe was becoming stout
она поднимает свою палку и начинает колошматить его по плечамshe ups her stick and begins to belabour him across the shoulders G. R. Sims
она поднимает свою трость и начинает дубасить его по плечамshe ups her stick and begins to belabour him across the shoulders
она поднимает свою трость и начинает колотить его по плечамshe ups her stick and begins to belabour him across the shoulders
она уже начинает успокаиватьсяshe has already started to calm down
она уже начинала пьянетьshe was getting a little moppy
операция начинается нажатием на клавишуoperation is initiated by a keystroke
операция начинается нажатием на клавишуan operation is initiated by a keystroke
операция считывания начинается по сигналу "x"the "x" signal initiates a read operation
операция считывания начинается по сигналу "x"x signal initiates a read operation
операция считывания начинается по сигналу "x"x signal causes a read operation to be initiated
операция считывания начинается по сигналу "x"the "x" signal causes a read operation to be initiated
от этого запаха моя кошка всегда начинает чихатьthis smell always starts my cat sneezing
отсюда начинается дорога на N.?is this where the road to N. turns off?
отсюда начинается трудный длинный подъём вдоль побережьяfrom here is a long stiff uphill along the coast
первый сеанс начинается в пять часовthe first house starts at five o'clock
план начинает принимать законченный видthe plan is beginning to shape up
поздно начинать и кончать работуkeep late hours
поздно начинать и кончать работуkeep bad hours
поздновато начинать заниматься – у тебя экзамены на следующей неделеit's rather late in the date to start studying-your exams are next week
получить сигнал начинатьget the go-ahead
популярная традиционная версия стихотворения начинала изменятьсяthe popular traditional version of the poem tended to become modified
пора начинатьit's time to push off
посадка начинается!all aboard!
после двух часов непрерывной письменной работы я начинаю делать ошибкиafter I've been writing for two hours, mistakes start creeping into my work
после двух часов работы у меня начинают появляться ошибкиafter I've been writing for two hours, mistakes start creeping into my work
представление как раз начинаетсяthe show is just beginning
представление начинается в половине восьмого вечераthe show starts at 7.30 p.m.
при малейшем принуждении он начинал упрямитьсяhe turned restive at the least attempt at coercion
при одном упоминании о нём она начинала плакатьat the bare mention of his name she would begin to cry
при простом упоминании о нём она начинала плакатьat the bare mention of his name she would begin to cry
при таком правительстве человеческая натура не только подвергается насилию и оскорблениям, но даже начинает деградироватьin this kind of government human nature is not only abused and insulted, but it is actually degraded
при этой вести сердца всех начинают сильнее биться от радостиevery heart beat high with joy at the news
прилив ещё не начиналсяtide had not come yet
прилив начинаетсяtide is coming
процесс коммутации соединения начинается абонентомtelephone user originates the switching action
процесс коммутации соединения начинается абонентомa telephone user originates the switching action
процесс считывания начинается по команде с ЭВМthe process of reading is initiated by an instruction from the computer
процесс считывания начинается по команде с ЭВМprocess of reading is initiated by an instruction from the computer
пьеса начинаетсяthe play begins with a prologue
пьеса начинается длинным монологомthe play opens with a long speech
пьеса начинается с прологаthe play begins with a prologue
рано начинать и кончать работуkeep good hours
рано начинать и кончать работуkeep early hours
раскладка клавиатуры наборной машины, в которой второй горизонтальный ряд начинается буквами SHRLDOSHRLDO layout
раскладка клавиатуры пишущей машины, в которой второй горизонтальный ряд начинается буквами QWERTYQWERTY layout
рассказ начинается с описания свадьбыthe story opens with a wedding
ребёнок начинает проявлять признаки сообразительностиthe baby is beginning to take notice
ребёнок начинает проявлять признаки сообразительностиbaby is beginning to take notice
ребёнок начинает реагировать на окружающееthe baby is beginning to take notice
ребёнок начинает реагировать на окружающееbaby is beginning to take notice
рожь начинала колоситьсяthe rye was beginning to to ear
рожь начинала колоситьсяthe rye was beginning to ear
с возрастом начинаешь больше размышлять о неопределённости этой жизниas you get older you begin to reflect on the uncertainty of life
с возрастом он начинает сутулитьсяhe is beginning to stoop with age
с жаром начинатьgo off at full score (особ. разговор на любимую тему; что-либо)
с сентября она начинает носить шерстяные чулкиshe goes into woollen stockings in September
сделай знак музыкантам, и мы начинаемask the musician to sound off, and then we can start
сиамские котята рождаются абсолютно белыми, и только постепенно все места с контрастной окраской начинают темнетьthe Siamese kittens are born absolutely white and gradually all the points come
скорость ветра, при которой начинается метельspeed of wind at which snow drifting starts
скорость печатной машины, при которой начинается выщипывание бумагиpicking velocity
снежная лавина, скольжение которой начинается по грунтуmass of snow which begins to glide over a rock or earth surface
собрание начинается в 10 часовthe meeting starts at 10 am
совершенно неверно считать, что эмоционально возбудимый пациент, который "начинает паниковать" на экзамене, будет себя так же вести в реальной ситуацииit is quite untrue to say that emotionally vulnerable patients who "get into a flap" over exams will subsequently panic when a real situation threatens them in later life
соглашение начинает действоватьaccord goes into effect
спектакль начинается только в девять часовthe show doesn't begin until nine o'clock
старик начинает сдаватьthe old man is cracking up
стоит мне только войти в дом, как сразу начинает звонить телефонthe minute I come through the door the phone starts ringing
стрелка компаса иногда начинает быстро вращатьсяthe compass needle sometimes twirls swiftly round
стул начинал расшатыватьсяthe chair was getting groggy at the joints
судья начинал свою карьеру как "подмастерье" у удачливого адвокатаthe judge began his working life as a young man by devilling for a clever lawyer
сцена начинается баломthe scene opens with a ball
так как ночь только начиналась, Билли решил заняться трамваямиthe night being comparatively young, Billy decided to work the trams
так как ночь только начиналась, Билли решил поработать в трамваяхthe night being comparatively young, Billy decided to work the trams
так начинается обвинительное заключениеthese words head the charge
такими словами начинается обвинительное заключениеthese words head the charge
таяние снега ещё не начиналосьno snow melting has started
терминал начинает сеансthe terminal logs on (напр., ввода, обмена данных)
терминал начинает сеансterminal logs on (напр., ввода, обмена данных)
трава начинает пробиватьсяthe grass begins to shoot
у него начинается простудаhe has a cold coming on
у него начинают выпадать зубыhe begins to shed teeth
у него сердце замерло при мысли, что через неделю начинаются экзаменыhis heart sank at the thought that the exams were a week away
у неё начинает болеть спина, если она долго сидит неподвижноher back aches if she sits up for long together
у неё начинает болеть спина, если она долго сидит прямоher back aches if she sits up for long
у неё никуда не годились нервы, она начинала плакать, как только её спрашивали о детяхshe was a nervous wreck, crying when anyone asked her about her children
уже начинают всплывать неприглядные стороны этого делаunpleasant aspects of this case are now rising to the surface
урожай зерновых хорош, а картофель начинает повсюду гнитьthe crop is good, but the potato is going everywhere
успешно начинатьmake a good start
фестиваль начинается завтраthe festival starts tomorrow
фильм начинается в пять часовthe film starts at 5 o'clock
фильм начинается сценой охотыthe film opens with a hunting-scene
фильм начинается сценой охотыfilm opens with a hunting-scene
фрукты начинают гнитьfruit tends to decay
церемония начинаетсяthe ceremony is about to begin (Jim Morrison, "American Prayer")
человек, который в любом деле хочет добиться успеха, должен начинать обучение с ранних летthe man who is to be good at anything must have early training
человек начинает воспринимать Бога благодаря религиозному образу жизниthe man becomes through a divine life percipient of God
чем бы ты не занимался, начинать надо как можно раньшеit's a good idea to get in at the start, whatever you're doing
эта постоянная плохая погода начинает мне надоедатьthis continuous wet weather is getting me down
это слово начинается на "А"the word begins with an A
этот великий учёный и общественный деятель начинает новую кампаниюthe great scientist and social leader begins a new campaign
я начинаю старетьI'm getting an oldish man
я несколько раз начинал писать тебе письмо, но в последнее время моя жизнь была слишком нестабильна, чтобы в голове были связные мысли, поэтому письмо никак не удавалось закончитьI've several times started to write to you a letter, but my life has been too jerky to admit of much connected thought lately, so the letter always fizzled away