DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing наказание | all forms | exact matches only
RussianEnglish
арестованный надеялся, что сам избежит наказания, если выдаст полиции, где скрываются его сообщникиthe prisoner hoped, by imparting his companions' hiding place to the police, to escape punishment on his own account
безропотно принимать наказаниеtake punishment lying down
бесчестящее наказаниеinfamous punishment (смертная казнь, тюремное заключение, каторжные работы)
бесчестящее наказаниеignominious punishment (смертная казнь, тюремное заключение, каторжные работы)
были времена, когда все наказания были денежнымиthere was a time when all punishments were pecuniary
быть изгнанным из родной страны – тяжкое наказаниеit is a severe punishment to be exiled from one's native land
в Древнем Риме применялось такое наказание, как изгнание преступника за пределы государстваa common punishment in Roman times was to banish a criminal from Rome
в катастрофе видели Божье наказаниеthe disaster was seen as a judgement from on high
в качестве сурового наказания генерал был разжалован в капитаныthe general was demoted to captain as a severe punishment
вести переговоры о признании подсудимым своей вины в обмен на обвинение по статье уголовного кодекса, предусматривающей менее строгое наказаниеto plea-bargain
влечь за собой наказаниеcarry penalty
вор выдал своих сообщников, надеясь избежать наказанияthe thief gave his companions away, hoping to escape punishment
вор выдал своих товарищей, надеясь избежать наказанияthe thief gave his companions away to the police, hoping to escape punishment
временами он может быть сущим наказаниемhe can be a great trial at times
всякое наказание есть только замаскированное благодеяниеall punishment is but a disguised beneficence
вынести решение о мере наказанияpronounce a sentence
вынести решение о мере наказанияpass a sentence
высшая мера наказанияthe extreme penalty of the law
денежное возмещение в виде наказания ответчика для примераexemplary damages
добиться смягчения наказанияbeg off (для кого-либо)
добровольно признаться в более лёгком преступлении, чтобы избежать наказания за более серьёзноеcop a plea
дрессировка методом наказания и поощренияtrial-and-error learning
если этот мальчик и дальше будет вести себя так, он заработает суровое наказаниеif that boy goes on behaving like that, he'll qualify for severe punishment
заслуживать наказанияdeserve a spanking
заслуживать наказанияdeserve ill
заслуживающий наказанияworthy to be punished
заслуживающий наказанияworthy of punishment
заслуживающий наказанияworthy of being punished
заслужить наказаниеdeserve punishment
зачинщик поединка подлежит такому же наказанию, как и тот, кто принимает вызовthe challenger is punished as well as the challenged (J. Collier)
избавить кого-либо от наказанияshelter someone from punishment
избежать наказанияevade penalty
избежать наказанияescape penalty
избежать наказанияget by (with)
избежать наказанияescape a sentence
им неведомы страдания, испытываемые от наказания линейкойthey had never known the infliction of chastisement from either cane or ferula
искупающее вину наказаниеpurgative punishment
искупающее наказаниеpurgative punishment
исполнять наказаниеexecute punishment
легко отделаться от наказанияget off lightly
лёгкое наказаниеtame reprisal
лёгкое наказаниеlight punishment
мера наказанияsentence
мера наказания, предусмотренная закономlegislative penalty
мягкое наказаниеmild punishment
на этот раз он избежал наказанияhe escaped a scouring for that time
навлекать на кого-либо наказаниеwreak punishment upon (someone)
навлекать на кого-либо наказаниеwreak punishment on (someone)
награда или наказаниеaward (присуждаемые)
назначать наказаниеaward a punishment
назначать наказаниеimpose a penalty
назначать наказаниеfix a penalty (в приговоре)
назначать наказание по совокупностиpunish summarily
назначение наказания с нарушением надлежащей правовой процедурыillegal sentencing
назначить наказаниеmete out a punishment
наказание божье за грехиvisitation of God for the people's sins
наказание божье за грехиa visitation of God for the people's sins
наказание вполне соответствует преступлениюthe punishment fits the crime
наказание вполне соответствует преступлениюpunishment fits the crime
наказание господнеholy terror
наказание господнеa holy terror
наказание должно следовать за доказательством вины, не предшествовать емуpunishment must follow conviction, not antecede it
наказание должно соответствовать преступлениюthe punishment should fit the crime
наказание за измену – смертная казньthe penalty for treason is death
наказание, назначенное с нарушением надлежащей правовой процедурыillegal sentence
наказание, отсроченное вынесением, назначениемsuspended imposition of sentence
наказание палкойthe cane
насылать наказаниеvisit with punishment
неотбытый срок наказанияunexpired term
нести наказаниеsuffer punishment
нести наказаниеundergo punishment
нести наказаниеbe punished
нестрогое наказаниеmild punishment
он одновременно отбывает наказание по двум приговорамhe is serving two concurrent prison sentences
он полагает, что недопустимо слишком часто прибегать к телесному наказаниюhe recommends that spanking as a discipline method be severely restricted
он получил справедливое наказаниеhe received a just punishment
определить меру наказанияfix a punishment
определять меру наказанияfix a punishment
освобождать от наказанияlet out
отбывание срока наказанияservice of term (особ. тюремного заключения)
отбывать наказаниеincur punishment
отбывать наказаниеserve a sentence (no приговору суда)
отбывать наказаниеsuffer a punishment
отбывать наказаниеserve time
отбывать наказаниеendure punishment
отбывать наказание по приговору суда штатаserve a state to sentence
отбывать свой срок наказанияserve one's sentence
отбывать срок наказанияserve term
отбывать срок наказанияserve one's sentence
отбывать срок наказанияo serve a sentence
отбывать срок наказанияserve a sentence
отбывающий наказание в первый разfirst-termer
отбыть наказаниеcomplete a sentence
отбыть наказаниеendure punishment
отбыть срок наказанияserve one's term
отменять наказаниеvacate a sentence
отменять наказаниеrescind a penalty
отпустить, назначив лишь незначительное наказаниеlet someone off easy
пересматривать назначенное наказаниеto re-sentence
По-видимому, Милтон считал, что климат Англии дан нам как наказание за грехи. В каковом случае мы для начала были наказаны вполне достаточноMilton seems to have thought the English climate was a punishment for sin. In which case we have surely been punished enough to be going on with
по-видимому, он считал, что климат Англии дан нам как наказание за грехи, в таком случае мы изначально были наказаны вполне достаточноhe seems to have thought the English climate was a punishment for sin, in which case we have surely been punished enough to be going on with (о Милтоне)
под страхом такого-то наказанияon penalty of
под страхом такого-то наказанияupon penalty of
под страхом такого-то наказанияunder penalty of
под страхом предусмотренных законом наказанийon the pains and penalties of the law
подвергать наказаниюinflict a penalty
подвергать наказанию руководствоchastise the leadership
подвергаться наказаниюbe subjected to a penalty
подвергнуть наказаниюinflict a penalty upon
подвергнуть кого-либо наказаниюinflict punishment on (someone)
подвергнуть кого-либо наказаниюimpose punishment on (someone)
подвергнуться наказаниюunderlie a punishment
подвергнуться наказаниюundergo the punishment
подвергнуться тяжёлому наказаниюgo through hoops
подвергнуться тяжёлому наказаниюgo through the hoops
подвергнуться тяжёлому наказаниюjump through hoop
подвергнуться тяжёлому наказаниюjump through the hoop
подвергнуться тяжёлому наказаниюjump through the hoops
подвергнуться тяжёлому наказаниюjump through hoops
подвергнуться тяжёлому наказаниюgo through hoop
подлежать наказанию по законуcome under the penalty of the law
позволить виновным избежать наказанияlet those responsible off the hook
покорно принимать наказаниеtake punishment
покорно принимать наказаниеsuffer punishment
покорно принимать наказаниеtake punishment lying down
получать наказаниеbe in for something
получить наказание в виде поркиreceive a whipping
получить наказание в виде поркиtake a whipping
получить наказание в виде поркиget a whipping
получить незаслуженное наказаниеtake the rap
понести заслуженное наказаниеtake one's medicine
понести заслуженное наказаниеswallow one's medicine
понести наказаниеtake the rap (обыкн. незаслуженно)
понести наказание за преступленияbe brought to punishment for crimes
понести незаслуженно наказаниеtake the rap
предусмотреть наказаниеprovide for punishment (в законе)
преступление неизбежно влечёт за собой наказаниеsequence of a crime is punishment
преступление неизбежно влечёт за собой наказаниеa sequence of a crime is punishment
применять наказаниеadminister punishment to (someone)
просьба о смягчении наказанияappeal for clemency
разрешение давалось всегда так неохотно и так нелюбезно, что просить его было наказаниемpermission was always so unwillingly and so ungraciously given, that it was a penance to ask it
смертную казнь ему заменили на более легкое наказаниеthe punishment was commuted from death
смягчать наказаниеcommute into
смягчать наказаниеcommute to
смягчать наказаниеcommute for
смягчить меру наказанияremit the sentence
смягчить наказаниеmitigate penalty
смягчить наказаниеlessen punishment
спасать от наказанияget off (кого-либо)
спасти кого-либо от наказанияshelter someone from punishment
судья склонялся к смягчению наказанияthe judge leant towards clemency
суровое наказаниеsmart punishment
суровое наказаниеheavy punishment
темнота была сущим наказаниемthis dark was a true bugger
ужесточить наказание за управление автомобилем в нетрезвом видеincrease penalties for drinking and driving
устанавливать наказаниеfix a penalty (в законе)
устрашающий эффект подобных наказанийthe deterrent effect of such penalties
это не ребёнок, а наказание какое-то!what a plague that child is!
это тебе в наказание заit is judgement on you for
этот ребёнок – истинное наказание!that child is quite a handful!
этот ребёнок – сущее наказаниеthat child is a proper terror
этот ребёнок – сущее наказание для меняthat child is a real trial to me