Russian | English |
брать кого-либо на руки | take someone in one's arms |
в наше время мы все чаще используем еду, которую можно перехватить на скорую руку, и полуфабрикаты | today we tend to rely on fast-food and convenience food |
взор её медленно переместился вверх и остановился на его руках | her eyes travelled slowly upward and rested on his hands |
взять кого-либо на руки | take someone into one's arms |
взять на руки | take in one's arms |
взять ребёнка на руки | pick up a child in one's arms |
вот перчатка на левую руку, а где же правая? | here's the glove for my left hand but where's its companion? |
выдать на руки | hand out |
выкупаться на скорую руку | take a hasty bath |
выполнить прыжок в стойку на руках | jump to handstand |
выпустить из рук влияние на | relinquish one's hold over something, someone (что-либо, кого-либо) |
вязать на руках | knit by hand |
греть руки на | make a good thing of |
давайте займёмся этим вопросом серьёзно, а не так, на скорую руку | let's deal properly with the question, instead of just picking at it |
давайте займёмся этим вопросом серьёзно, а не так, на скорую руку | let's deal properly with the question, instead of just pecking at it |
дать руку на отсечение | stake one's life on |
движением руки он пригласил меня сесть на стул | he motioned me to a chair |
делать на скорую руку | run up (что-либо) |
делать что-либо на скорую руку | do something in a rough-and-ready manner |
делать на скорую руку | vamp up |
делать на скорую руку | knock up |
делать что-либо на скорую руку | do something on the run |
держать кого-либо на расстоянии вытянутой руки | keep someone at arm's length |
держать кого-либо на руках | hold someone in one's arms |
держать ребёнка на руках | hold a child in one's arms |
держать ребёнка на руках | cradle a child in one's arms |
держать руку на перевязи | have one's hand in a sling |
держать руку на пульсе | keep one's finger on the pulse |
держать руку на пульсе | keep one's eye on the ball |
доктор говорит, у тебя раковая опухоль на левой руке, это может означать конец | doctor says it is cancer in your left hand, which could mean devil and all |
дуть на руки | blow at one's hands |
ей было на руку, что она не участвовала | it was to her advantage that she did not participate |
если на скале большое количество хороших опор для рук, то скалы лёгкие | if good handholds are plentiful, the rocks are easy |
её голова лежала на его руке | his arm pillowed her head |
её парень может на скорую руку приготовить изумительную лазанью | her boyfriend can knock up a wonderful lasagne |
её правая рука лежала на подушке | her right hand reposed on a cushion |
завтрак на скорую руку | hurry-up breakfast |
завтрак на скорую руку | a hurry-up breakfast |
застегнуть на руке браслет | clasp a bracelet round one's wrist |
застёгивать на руке браслет | clasp a bracelet round one's wrist |
играть на руку | play into the hands of (someone – кому-либо) |
играть на руку | play into the hand's of (someone – кому-либо) |
играть на руку | play into someone's hands (кому-либо) |
играть кому-либо на руку | play into someone's hand |
из дверей на меня выпрыгивает её муж со здоровым колодезным воротом в руках | out bolts her husband upon me with a large crab in his hand |
из пореза на её руке сочилась кровь | the cut on her arm was oozing blood |
иметь все карты на руках | hold all the cards in one's hands |
иметь козыри на руках | have the game in one's own hands |
иметь на руках | have on one's hands |
иметь на руках много дел | have much business in hand |
иметь на руках много неходких товаров | have a lot of unsaleable stock to nurse |
инструменты для всякой работы по дому лежали на полке, под рукой | the instruments were on the shelf handy for any work around the house |
испечь на скорую руку кекс | whip a cake |
кандалы на руках | shackles on the wrists |
качать ребёнка на руках | dandle a child in arms |
качать ребёнка на руках | cradle a child in one's arms |
класть руки на бедра | put one's hands on one's hips |
когда Джим услышал свист падающей бомбы, он бросился на пол и закрыл голову руками | when he heard the bomb whistling down, Jim hurled himself down on the floor with his hands over his head |
когда Джим услышал свист падающей бомбы, он бросился на пол и закрыл голову руками | when he heard the bomb whistling down, Jim chucked himself down on the floor with his hands over his head |
когда он уйдёт на пенсию, его сын возьмёт управление фермой в свои руки | his son'll take over the farm when he retires |
кожа на его руках была морщинистой и тонкой | the skin on his hands was wrinkled and papery |
кожа на руках | the skin of one's hands |
маленькие ручки на внутренней стороне главных рук | endutomous arms |
матросы взяли управление кораблём в свои руки, а капитана высадили на необитаемом острове | the sailors took command of the ship by force from the captain, and stranded him on a desert island |
мать держала на руках ребёнка | the mother held the baby |
мать держала ребёнка на руках | the mother was holding the baby in her arms |
махать рукой на прощание | wave goodbye |
махнуть на всё рукой | cry crack |
махнуть рукой на | give someone, something up as a bad job (кого-либо, что-либо) |
на его руках были сильные ожоги от кислот | his hands were badly burnt with acids |
на мгновенье Хэрри ослабил силу захвата, и Анна выскользнула у него из рук | Harry loosened his grip momentarily and Anna wriggled free |
на моих руках достаточно крови | enough of blood rests on my head (букв. на моей голове) |
на него напали три человека и начали бить руками и ногами | the three men set about him with their hands and boots |
на него напали три человека и стали бить его руками и ногами | the three men set about him with their hands and boots |
на протяжении всего своего выступления он вертел в руках карандаш | all the time he was talking, he was toying with a pencil |
на расстоянии вытянутой руки | at arm's length |
на руках она несла своего ребёнка | she carried a child in her arms |
на руке у неё была ранка от укуса осы | she had a puncture wound in her arm, from a wasp sting |
на руке у неё висела корзина | she had a basket on her arm |
на скорую руку | rough-and-ready |
на траве сидел, обхватив колени руками, какой-то господин | a gentleman was sitting on the grass, nursing his knees |
нагреть руки на | make a good thing of something (чем-либо) |
нагреть руки на | make a good hand of (чем-либо) |
назначать предельный срок на скорую руку | fudge the deadline |
наложить гипс на сломанную руку | plaster the broken arm |
наложить на себя руки | shut one's lights out |
наложить на себя руки | take one's life |
наметать руку на | become proficient in |
наметать руку на | acquire skill in |
намётывать на скорую руку | tack down |
нападать на кого-либо с копьем в руках | ride atilt with (someone); на коне) |
нападать на кого-либо с копьем в руках | ride atilt at (someone); на коне) |
нападать на кого-либо с копьем в руках | run atilt with (someone); на коне) |
нападать на кого-либо с копьем в руках | run atilt at (someone); на коне) |
нападать на кого-либо с копьем в руках | run atilt against (someone); на коне) |
нападать на кого-либо с копьем в руках | ride atilt against (someone); на коне) |
напороть руку на гвоздь | cut hand on a nail |
наша хозяйка стояла с широко раскрытым ртом, скрестив руки на животе | our landlady was standing with her mouth wide open, and her hands locked together resting on her prominent breadbasket |
ну, на этот раз тебя поймали за руку, теперь-то тебе не отвертеться | now you've been caught actually stealing the goods, you won't be able to bluff your way out of this one |
облокотиться на левую руку | lean on one's left arm |
он был болен ужасной болезнью, от которой сходит кожа на руках | he has terrible disease in which the skin on the hands peel away |
он взял её руку и с глубоким сочувствием устремил на неё взгляд | he took her hand and fixed her with a look of deep concern |
он взял себя в руки и пошёл на работу | he roused himself and went to work |
он вынес её на руках из горящего дома | he carried her out of the burning house |
он заломил ей руки за спину и вывел на улицу | he frogmarched her into the yard |
он замахал на меня руками | he flailed his arms at me |
он махнул рукой на это дело | he gave it up as a bad job |
он невредим, если не считать царапины на руке | save for a grazed arm he is unhurt |
он нечист на руку | he is not honest |
он облокотился рукой на спинку стула | he draped his arm across the back of the seat |
он опознал её по родимому пятну на руке | he identified her by the mark on her arm |
он поднял руки, чтобы развязать намотанный на шее шарф | he reached up to loosen the scarf around his neck |
он положил голову на руки | he pillowed his head in his hands |
он положил мне руку на плечо | he set his hand on my shoulder |
он положил руку мне на плечо | he laid his hand on my shoulder |
он поприветствовал нас на расстоянии, помахав нам рукой | he greeted us at a distance waving his hand |
он почувствовал на руке холодное прикосновение | he felt a cold touch on his arm |
он приказал слуге быстро, на скорую руку, приготовить ужин | he directed his servants to furnish an extemporaneous supper |
он убаюкивал её на руках | he cradled her in his arms |
он увидел торговца, в руках которого был ковер, выставляемый им на продажу | he saw a crier going about with a carpet which he offered to put up for sale |
он упал на вытянутую руку и сломал её | he has fallen down on an elongated arm and broken it |
она была настолько красива, что ей было трудно держать на расстоянии мужчин, предлагавших ей руку и сердце | she was so beautiful that she had difficulty in warding off all the men who wanted to marry her |
она вскрыла себе на руках вены | she slashed his wrists |
она держала на руках ребёнка | she held the baby |
она держала ребёнка на руках | she was holding the baby in her arms |
она держала щенка на согнутой руке | she held the puppy in the crook of her arm |
она махнула нам на прощание рукой | she waved us goodbye |
она на все руки мастерица, она настоящее сокровище | she can turn her hand to anything, she's a perfect treasure |
она надвигалась на него, крича и размахивая руками | she advanced on him, shouting and waving her hands |
она несла ребёнка на руках | she was carrying a baby in her arms |
она опёрлась на руку своим изумительным подбородком | her perfect chin supported by her hand |
она поднимает дрожащую руку и рвёт на себе волосы | her trembling hand she heaves to rend her hair |
она положила ему руку на плечо | she laid her hand on his shoulder |
она положила руку ему на плечо и увела его | she put her hand on his shoulder and then drew him away |
она растянулась на траве, раскинув руки, с панамой на лице | she was sprawled out on the grass with her sunhat over her face |
она сидела прямо, словно аршин проглотила, ноги вместе, руки на коленях | she sat stiffly upright, feet together, hands in her lap |
она сидела с руками, скромно сложенными на коленях | she sat with her hands folded demurely in her lap |
они опознали её по родимому пятну на руке | they identified her by the mark on her arm |
опереться на чью-либо руку | hang upon someone's arm |
опереться на чью-либо руку | hang upon someone's arm |
опереться на чью-либо руку | hang on someone's arm |
опираться на чью-либо руку | lean on someone's arm |
охотиться на кабанов верхом с копьем в руке | stick pigs |
перепрыгивать через что-либо, опираясь на руки | vault |
поднять на кого-либо руку | set a hand on (someone) |
поднять на кого-либо руку | set a finger on (someone) |
поднять руку на | raise one's hand to (someone – кого-либо) |
поднять руку на | lift one's hand against (someone – кого-либо) |
подтянуться на руках | chin up (до уровня подбородка) |
положи руку на перила | lean your arm against the railing |
положите руки на поясницу и вдохните | place your hands on the small of your back and breathe in |
положить руки на бедра | put one's hands on one's hips |
положить руки на пояс | put one's hand on one's hips |
положить руку кому-либо на плечо | lay one's hand upon someone's shoulder |
положить руку кому-либо на плечо | lay one's hand on someone's shoulder |
положить руку на сердце | put one's hand to one's heart |
положить руку на сердце | press one's hand to one's heart |
получить на руки жалованье | receive one's salary |
помахать им рукой на прощание | wave goodbye to them |
помахать им рукой на прощание | wave them goodbye |
помахать им рукой на прощание | wave in farewell to them |
помахать им рукой на прощание | wave a farewell to them |
пообедать на скорую руку | take a hasty dinner |
пообедать на скорую руку | have a hasty dinner |
починить что-либо на скорую руку | have an hour's tinker at something |
починить что-либо на скорую руку | have a tinker at something |
приготовить что-либо поесть на скорую руку | throw a meal together |
работа на скорую руку | sale work |
свидетель положил руку на Библию и принёс присягу | the witness placed her hand on the Bible and took the oath |
сготовить на скорую руку | do a fry-up (яичницу и т. п.) |
сделанный на скорую руку | rushed |
сделать что-либо на скорую руку | patch up |
сидеть, положив руки на стол | sit with one's hands on the table |
сидеть, положив руки на стол | sit with one's arms on the table |
сколотить на скорую руку | jury-rig |
сколотить на скорую руку | knock up |
сколотить на скорую руку | clap together |
скрестить руки на груди | cross one's arms on one's breast |
скрещивать руки на груди | fold one's arms |
сложить руки на груди | fold one's arms on the chest |
сложить руки на животе | fold one's hands on one's abdomen |
сложить руки на коленях | cross one's hands in one's lap |
спрыгнуть назад с поворотом в стойку на руках | jump backward with half turn to still handstand (спорт) |
спустившись с возвышения, он взял за руку какого-то человека из толпы и повёл его на трибуну | stepping down from the stage, he took a member of the crowd by the hand and led him up the steps |
средний палец на правой руке | the second finger of the right hand |
средний палец на правой руке | second finger of the right hand |
старайтесь не мочить руки в мыльной воде, это плохо повлияет на кожу | try not to submerge your hands in the soapy water, it will harm the skin |
старик качал ребёнка на руках | the old man cradled the baby in his arms |
сшить на скорую руку два куска шёлка | tack two pieces of silk together |
сыграть на руку | play into the hands of (someone – кому-либо) |
травма руки вывела его из игры на две недели | injury to his arm sidelined him for two weeks |
травма руки вывела его из игры на две недели | an injury to his arm sidelined him for two weeks |
ты что-то пытался украсть, я руку на отсечение даю | you've been stealing something, I'll be bound |
тяжело повиснуть на чьей-либо руке | hang heavily on someone's arm |
тяжело повиснуть у кого-либо на руке | hang heavily on someone's arm |
у вас на руке что-то чёрное | you have some black on your hand |
у заключённого на руке такие раны, что невольно веришь его рассказу | the wounds of the prisoner's arm lend colour to his story |
у заключённого на руке такие раны, что невольно веришь его рассказу | wounds of the prisoner's arm lend colour to his story |
у мальтийцев есть удивительная традиция носить своих политических лидеров на руках, передавая их над головами толпы | the Maltese have a delightful habit of carrying their political leaders by hand over the heads of the crowd |
у него больное место на руке | he has a sore place on his arm |
у него на неё не поднялась бы рука | he would not lift a hand against her |
у него на руках растрескалась кожа | his skin on his hands chapped |
у него на руке саднит царапина | his hand smarts from a scratch |
у него рука на перевязи | his arm is in a sling |
у неё двое малышей на руках | she has two babies on her arms |
у неё на руках был ребёнок | she had a child in her arms |
убаюкивать ребёнка на руках | cradle a child in one's arms |
убрать комнату на скорую руку | give a room a lick and a promise |
ужин на скорую руку | improvised supper |
укачивать ребёнка на руках | rock a child in one's arms |
умереть на чьих-либо руках | die in someone's arms |
умереть на руках у | die on (someone – кого-либо) |
умереть на руках у своего мужа | die in her husband's arms |
упор на руках | arm rest |
упор на согнутых руках | bent front rest |
упор на согнутых руках | bent cross rest |
упор на согнутых руках | bent arm rest |
уронив голову на руку | with head reclined upon his hand |
уронить голову на руки | sink one's head on one's arms |
хорошо нагреть руки на | make a good thing of something (чем-либо) |
чинить что-либо на скорую руку | tinker at |
чинить на скорую руку | tinker up |
чинить что-либо на скорую руку | tinker |
эта чашка развалилась на куски прямо у меня в руках | this cup just fell apart in my hands |
я могу сшить платье за день, но будет видно, что оно сшито на скорую руку | I can run up a dress in a day, but it won't look properly made |
я отморозил пальцы на руках | I catch chilblains on my fingers |