DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing мысль | all forms | exact matches only
RussianEnglish
аналогичные мыслиcognate ideas
бесплодная мысльsterile idea without the sap of life
благородная мысльnoble thought
богатство мыслейwealth of ideas
богатство мыслейa wealth of ideas
будить мысльset one thinking
быть в ужасе при мысли оbe filled with horror at the thought of something (чем-либо)
быть погруженным в свои мыслиbe plunged in meditation
быть погруженным в свои мыслиbe engrossed in one's own thought
быть погруженным в свои мыслиbe deep in thought
быть погружённым в свои мыслиbe plunged in thought
ваша мысль не слишком отличается от моейyour idea tallies with mine
вбить мысль кому-либо в головуdrub an idea into someone's head
вдолбить мысль кому-либо в головуdrub an idea into someone's head
великолепная мысльsplendid idea
Венди сначала не допускает и мысли об этом, но потом в ужасе понимает, что её муж не только не в себе, но и представляет опасностьand Wendy, first in denial and then in panic, realises her husband is not only unhinged but also a threat
взбодриться от этой мыслиbe pepped up at the idea
вздорная мысльpiece of nonsense
вздорная мысльa piece of nonsense
внушить кому-либо ложную мысль, будтоdeceive into the belief that
внушить кому-либо какие-либо мыслиput ideas into someone's head
внушить мысльembed an idea
возвышенные мыслиelevated thoughts
воспарять в мысляхtower in imagination
вряд ли есть необходимость подчёркивать эту мысльI need hardly emphasize the point
втолковать кому-либо какую-либо мысльram home an idea
выбить мысль у кого-либо из головыdrub an idea out of someone's head
выбить мысль у кого-либо из головыdrub an idea out of someone's head
вынашивать мысли об отмщенииharbour thoughts of revenge
вынашивать мысльentertain a thought
вынашивать мысльentertain an opinion
вынашивать мысльharbour a thought
вынашивать мысльentertain ideas
вынашивать мысльhave a thought
вынашивать мысльcherish ideas
вынашивать недобрые мыслиfoster evil thoughts
выражать мысли посредством словexpress ideas through words
выражать мысли с помощью словexpress ideas through words
выражать свои мыслиcommunicate one's ideas
выразить свои мыслиutter thoughts
высказать свои мысли оpronounce ideas of something (чём-либо)
высказывать свои мыслиspeak one's thoughts
высказывать свои мысли вслухspeak one's thoughts aloud
выступать против мыслиoppose the idea (s)
гигант мыслиmental giant (Comment by ART Vancouver: Correct, here's a quote where this is used: ": Plenty of successful people are far from mental giants." – Raymond Chandler)
глубина мыслиthe depth of thought
греховная мысльsinful thought
грешные мыслиwicked thoughts
грязные мыслиuncleanly thoughts
дать толчок новым мыслямgive birth to a great number of new ideas
дать толчок новым мыслямawaken a great number of new ideas
для меня просто мука – тратить драгоценные минуты жизни на мысли о коврах и столахsuch fringing away of precious life, in thinking of carpets and tables, is an affliction to me
докладчику с трудом удалось донести свою мысльthe politician had difficulty getting his message through (to the crowd; до аудитории)
донести мысль до слушателяget across an idea
дух замирает при одной мысли о жизни на других планетахthe mind boggles at the idea of life on distant stars
дух замирает прк одной мысли о жизни на других планетахthe mind boggles at the idea of life on distant stars
его бросает в дрожь при одной мысли об этомhe shudders at the mere thought of it
его всё время сверлили одна и та же мысльthe same thought has been nagging at him all the time
его гнетут тяжёлые мыслиhe is oppressed by sombre thoughts
его желудок восставал при мысли о какой-либо пищеhis stomach rebelled at the idea of any more food
его мысли всегда текли в одном направленииhe had a one track mind
его мысли всегда шли в одном направленииhe had a one track mind
его мысли не без оснований крутились вокруг едыhis thoughts pardonably concentrated themselves on the question of food
его мысли останавливались на прошломhis mind reposed on the past
его мысли смешалисьhis thoughts were in confusion
его мысли часто блуждаютhis mind tends to wander
его мысль о том, как много надо сделать, отбивала у неё всякую охоту работатьhis thought of how much work she had to do discouraged her
его осенила мысльhe had a brainwave
его первая мысль была, что он совсем сошёл с умаhis first thought was that he had gone stark raving mad
его перо следует за вереницей его мыслейhis pen goes in the track of his thoughts
его постоянно преследовали мысли о смертиhe was obsessed with thoughts of death
его сердце наполнено грустью при мысли, что её всё нетhis heart is laden with sorrow at the thought of her continued absence
его ум терзали мрачные, противоречивые мыслиhis mind was troubled with hard, abrasive thoughts
его ум терзают разные мыслиhis mind is tossed by various considerations
ей в голову случайно пришла интересная мысльhe lit upon an interesting idea
ей всегда приходят в голову грязные мыслиshe has a mind full of beastliness
ей не удалось сформулировать свою мысльshe failed to put her idea across
ей очень нравится эта мысльshe rather cottons to the idea
ей понравилась эта мысльshe was pleased at the idea
ей пришла в голову мысльidea came into her head
ей пришла в голову мысльan idea came into her head
если мне удалось ясно выразиться, вы поймёте подлинное значение моей мыслиif I have made myself clear, you will understand my original meaning
ею снова овладели грустные мыслиshe fell to brooding again
её мысли были сосредоточены на стоящих перед ней практических задачахshe kept her mind fixed on the practical problems which faced her
её не оставляла в покое мысльshe was plagued with the thought
её неотступно преследовала мысльshe was plagued with the thought
её непрерывно мучила мысль о работеshe was stewing about her job
её переполняли разные мыслиher scull was crammed with too many thoughts
жизненный опыт закалил склад мыслейthe experience of life had toughened the fibre of thought
задняя мысльspirit
закрепощённость мыслиintellectual servitude
застыть от этой мыслиget cold at the thought
застыть при мысли о пораженииget cold with defeat
звук удара теннисного мяча о ракетку всегда навевает мне мысли о летеthe plunk of a tennis ball hitting a racquet always makes me think of summer
злые мысли следует немедленно подавлять, иначе они приравниваются к злодеяниямevil thoughts count as evil acts, if not at once repelled
игнорировать мысльignore message
избавиться от мыслейget off mind
избавиться от мыслей оhave something off one's mind (чем-либо)
избавиться от мыслей оget something off one's mind (чем-либо)
излагать на бумаге свои мыслиput one's ideas on paper
излагать письменно свои мыслиput one's ideas into writing
искусство – это такая область, где руки, мысли и душа единыFine Art is that in which the hand, the head, and the heart go together
испытывать замешательство при одной только мысли об этомfeel panic at the mere thought of it
казалось, что в присутствии Сократа его мысли покидали егоin the presence of Socrates, his thoughts seem to desert him
как безрассудный мальчишка, я избегаю мыслей о жизни и смертиlike an inconsiderate boy, I slip the thoughts of life and death
когда он пишет ради денег, он умеет излагать свои мысли довольно ясно и чёткоwhen he writes for money he knows how to speak intelligibly enough
кратко записать свои мыслиjot down one's cogitations
лаконично излагать мыслиcompress thoughts
легко усваивать чужие мыслиassimilate easily the ideas of others
лингвистическая мысльlinguistic thought
матч занимал все его мыслиthe match preoccupied his thoughts
мелкая мысльshallow thought
меня бросает в дрожь при мысли о пожаре в этом зданииI shudder at the thought of fire in this building
меня бросает в дрожь при мысли о том, что может произойтиI feel somehow quite creepy at the thought of what's coming
меня внезапно осенила мысльan idea suddenly struck ne
меня коробит при мысли о том, что может произойтиI feel somehow quite creepy at the thought of what's coming
меня передёргивает при мысли о том, что может произойтиI feel somehow quite creepy at the thought of what's coming
мимолётная мысльfugitivethought
мимолётная мысльfugitive idea
мимолётные мыслиtransitory thoughts
мимолётные мысли о дурном, которые омрачают его душуthe passing thoughts of evil which overcloud his soul
мне вдруг пришла в голову мысльthought came suddenly to my head
мне вдруг пришла в голову мысльthe thought came suddenly to my head
мне пришла в голову мысльthought came suddenly to me
мне пришла в голову мысльthe thought came suddenly to me
мне тут пришла в голову шикарная мысльa great idea just leaped to my mind
мрачные мыслиthoughts of a sombre hue
мрачные мыслиglum thoughts
мы должны помнить, что молодёжи эта мысль может не понравитьсяwe must bear in mind that the younger people might not like the idea
мы дрогнули при мысли, что заблудимсяwe quailed at the thought of getting lost in the forest
мы не должны допустить, чтобы у него сформировалась мысль, что ему не придётся за это платитьwe mustn't let him get away with the idea that he won't have to pay for it
мы стесняемся открыто выражать свои мыслиwe have a complex about expressing our minds openly
мы ужаснулись при этой мыслиwe quailed at the thought
мысли выражают при помощи словthoughts are expressed by means of words
мысли выражают словамиthoughts are expressed by means of words
мысли его блуждали где-то очень далекоhis thoughts were rambling to distant places
мысли, занятые только своими интересамиthoughts centered on self
мысли, занятые только собойthoughts centered on self
мысли, запечатлевшиеся в памятиideas imprinted on the mind
мысли, запечатлевшиеся в умеideas imprinted on the mind
мысли мелькают в головеthoughts run through one's head
мысли мелькают в головеthoughts run in one's head
мысли мелькают в умеthoughts run through one's mind
мысли мелькают в умеthoughts run in one's mind
мысли мои блуждали в разных местахmy thoughts were rambling to distant places
мысли, не имеющие внутренней связиideas that have no natural cohesion
мысли об этом были вытеснены из его головы чем-то другимthe matter was swept away from his mind
мысли проносятся в головеthoughts run through one's head
мысли проносятся в головеthoughts run in one's head
мысли проносятся в умеthoughts run through one's mind
мысли проносятся в умеthoughts run in one's mind
мысли, свободные от предрассудковthoughts unconfined by prejudice
мысли, соединённые со словамиthe thoughts, wived with words
мысль доходила до него медленно, но наконец он понялslowly the idea filtered through, and at last he understood
мысль, которую она затаилаthe idea at the back of her mind
мысль наконец дошла до негоthe idea soaked into him
мысль наконец дошла до негоidea soaked into him
Мысль не есть изолированный факт. это лишь завершающий шаг в организованном процессе познанияThinking is not an isolated fact. It is the final step in an organic learning process
мысль оthe thought of something (чём-либо)
мысль о возможном возврате счастливых дней не посещала её даже на минутуthe idea of ever recovering happiness never glimmered in her mind for a moment
мысль о возможности возврата счастливых дней никогда ни на минуту не проносилась в её головеthe idea of ever recovering happiness never glimmered in her mind for a moment
мысль о восхождении на горуthe idea of climbing the mountain
мысль о необходимости бросить работу расстроила его больше, чем мы ожидалиthe idea of having to give up his job upset him more than we have expected
мысль о поездке в горыthe idea of going into the mountains
мысль о самоубийстве неотступно преследовала еёthe thought of suicide plagued her
мысль о смерти не вызывала у неё беспокойстваshe was untroubled by the thought of death
мысль о том, что они могут не выиграть, была для них непостижимойthe idea that they might not win was inconceivable to them
мысль о том, что скоро мы будем дома, подбодрила насthe thought that we would soon reach home gave us courage
мысль о том, что Тони в опасности, ужасно мучила егоthe idea of Toni being in danger distresses him enormously
мысль о том, чтобы попросить об одолженииthe idea of asking for a favour
мысль о том, чтобы провести неделю за городомthe idea of spending a week in the country
мысль об отцовстве делала его счастливымthe idea of fatherhood made him happy
мысль очень оригинальнаplenty of originality in the idea
мысль получить что-либо даромthe idea of getting something for nothing
мысль пришла мне в головуthe idea occurred to me
мысль стать инженеромthe idea of becoming an engineer
мысль тонет в ненужных подробностяхthe idea is lost in a mass of unnecessary details
мысль тонет в ненужных подробностяхthe idea disappears in a mass of unnecessary details
мёртвая мысльsterile idea without the sap of life
на её лице мысли и чувства казались неотделимыми друг от другаon her face thought and feeling seemed connate
набросать мысли на бумагеpop down one's ideas on paper
навести кого-либо на мысльsuggest an idea to (someone)
навести на мысльgive a nudge (намеком и т. п.)
наводить кого-либо на мысльsuggest an idea to (someone)
наводить на мысльgive an idea
наводить на мысльimply
навязчивая мысльcompulsive idea
направление мыслиcurrent of thought
нарушить ход мыслейdisturb the train of thought
нас пугает мысль о том, что может произойти ещё одно землетрясениеit terrifies us that there may be another earthquake
наслаждаться мысльюrelish a thought (о чём-либо)
наукообразие, как и любой другой профессиональный жаргон, – это способ прикрыть нечёткость мыслиAcademese or any other kind of professional jargon is a safe haven for unclear thought
наукообразие, как и любой другой профессиональный жаргон, – это способ прикрыть нечёткость мыслиacademese or any other kind of professional jargon is a safe haven for unclear thought
наши мысли не без оснований крутились вокруг едыour thoughts pardonably concentrated themselves on the question of food
недовольно морщиться при мысли, что нужно снова идти работатьwince at the thought of going back to work
недоработать какую-либо мысльunderwork an idea
неплохая мысль провести день на фермеit would be a good idea to spend a day on the farm
несвязные мыслиincoherent ideas
неясно оформленные мыслиuncrystallized ideas
неясные путаные мыслиturbid thoughts
никак не могу избавиться от этой мыслиthat thought keeps recurring to me
ничего нельзя будет сделать до тех пор, пока больше женщин не будут высказывать свои мысли вслухnothing will be done until more women have the courage to speak out
ничтожные мысли и ничтожные слова третьесортного памфлетистаthe poor thoughts and poor words of a third-rate pamphleteer
новая мысльplenty of originality in the idea
носиться с мысльюdally with an idea (ничего не предпринимая)
носиться с фантастической мысльюnurse a fancy
обдумывать мысль без серьёзных намерений её осуществленияflirt with the idea
обилие мыслейwealth of ideas
обилие мыслейa wealth of ideas
облекать мысли в словаclothe thoughts in words
облекать свою мысль в такую форму, чтоpresent one's ideas in such a form that
облечь мысли в словаtranslate thoughts into words
обмениваться мыслямиinterchange ideas
обрывки мыслейodds and ends of thoughts
общность мыслей и чувствcommunity of thoughts and feeling
объяснить мысльexplain the idea
обычно он выражает свои мысли очень длинноhe tends to cast his ideas in long sentences
одна мысль о таком преступлении заставила её содрогнутьсяthe bare thought of such a crime made her shudder
одна мысль о таком преступлении заставила её содрогнутьсяbare thought of such a crime made her shudder
одна мысль об этомthe very idea of it
он был волшебником и мог даже читать мысли людейhe was a charmer, and could even read the thoughts of people
он был неспособен упорядочить свои мысли и разложить их по полочкамhe was incapable of arranging his thoughts in orderly symmetrical pigeonholes
он был неспособен упорядочить свои мысли и разложить их по полочкамhe was incapable of arranging his thoughts in orderly symmetrical pigeon-holes
он был поглощён своими мыслямиhe was immersed in thought
он был погружён в свои собственные мыслиhe was caught up in his private thoughts
он быстро приучил себя к этой мыслиhe quickly accustomed himself to the idea
он вдолбил им свою мысльhe rammed the point home
он верит в первичность мыслей по отношению к словамhe believes in the antecedency of ideas to words
он всегда использует чужие мыслиhe is always taking other people's ideas
он всегда пользуется чужими мыслямиhe is always taking other people's ideas
он всегда присваивает себе чужие мыслиhe is always taking other people's ideas
он всегда старается внушить мне эту мысльhe is always trying to impress on me this thought
он выражает свои мысли средствами поэзииpoetry is his medium
он выразил свои мысли с большой точностьюhe expressed himself with great exactness
он далёк от мысли, чтоhe is far from believing that
он достаточно хорошо понимает по-нормандски, чтобы следить за ходом вашей мыслиhe sufficiently understand Norman to follow your meaning
он дрожит при мысли об этомhe shudders to think of it
он изменил строение фразы, но мысль осталась абсолютно той жеhe changed the construction of the last phrase, though the thought remained exactly the same
он испытывал замешательство при мысли об уходе из семьиhe felt panic at the thought of leaving their family
он ищет мир зазеркалья и в качестве ярчайшего примера приводит Абсолютизм, являющийся тяжёлой болезнью философской Мыслиhe seeks "the world behind the looking-glass", and gives a striking example of that Absolutism which is the great disease of philosophic Thought
он не допускает этой мыслиhe thinks it unlikely
он не мог разобраться в своих мыслях и разложить их по полочкамhe was incapable of arranging his thoughts in orderly pigeonholes
он не обратил внимания, так как был слишком поглощён своими мыслямиhe was too preoccupied to pay attention
он не особенно держится за эту мысльhe is not wedded to the idea
он не очень чётко выражает свои мыслиhe is not very articulate
он не очень чётко формулирует свои мыслиhe is not very articulate
он не очень ясно выражает свои мыслиhe is not very articulate
он не очень ясно формулирует свои мыслиhe is not very articulate
он обладал счастливой способностью избавляться от тревожных мыслейhe had the happy faculty of wiping his mind clear of harassing thoughts
он ограждал себя от неприятных мыслей о прошломhe shut out from his thoughts any memory that disturbed him
он оставался поглощённым своими мыслямиhe remained lost in his own thoughts
он оставил эту мысльhe dismissed the idea
он отказался от мысли стать юристомhe put away all ideas of becoming a lawyer
он отказался от этой мыслиhe dismissed the idea
он очнулся от своих мыслейhe came out of his reverie
он поделился своими мыслями с опекуномhe opened his mind to his guardian (наставником)
он попытался облечь свои мысли в более определённую формуhe tried to crystallize his thoughts
он потерял ход своей мысли и не знал, что говорить дальшеhe had lost his thread and didn't know what to say next
он признал, что я был первым, кто высказал эту мысльhe acknowledged my being the first to think of it
он прожил всю жизнь, как в тихой заводи, а его мысли часто не имели никакого отношения к окружающей реальностиhe had lived in a backwater all his life, and his ideas were often out of touch with reality (F. Swinnerton)
он просто не готов воспринимать её образ мыслейhe is not really attuned to her way of thinking
он просто повторяет те мысли, которые услышал от других людейhe is just warming over ideas he is heard from other people
он раскрыл свои тайные мыслиhe unclothed his secret thoughts
он свыкся с этой мысльюhe got used to the idea
он содрогается при мыслиhe dreads to think
он сразу же ухватился за эту мысльhe fastened on the idea at once
он удалился в горное село, чтобы изложить свои мысли на бумагеhe retreated to a place in the mountains to put his thoughts on paper
он умеет излагать свои мысли вполне чёткоhe knows how to speak intelligibly enough
он упал на скамейку, почти раздавленный мыслью о последствиях своего поступкаhe sank upon a seat, almost crushed with the knowledge of the consequences of his action
он утешался мыслью, что могло быть хужеhe consoled himself with the thought that it might have been worse
он утешался мыслью, что могло быть хужеhe comforted himself with the thought that it might have been worse
он часто читает мои мыслиhe often reads my thoughts
он чувствовал разрыв между своими мыслями и поступкамиhe experienced a split between his thoughts and his actions
она была вне себя от этой мыслиshe was wild at the thought
она была занята своими собственными мыслямиshe was occupied with her own thoughts
она была погружена в свои мыслиshe was occupied with her own thoughts
она была погружена в свои мыслиshe was lost in reflection
она всегда была в моих мысляхshe was always in my thoughts
она дрожала от возбуждения при мысли о встрече с нимshe was trembling with excitement at the thought of meeting him
она завладела его мыслямиhe had become obsessed with her
она занимает главное место в его мысляхshe has come to be the focal point of his thinking
она не могла отделаться от мыслиshe could not help thinking ("Алиса в Стране Чудес" перевод Ильи Франка)
она отказалась от всякой мысли о замужествеshe gave up all thought of marrying
она поглощена одной мыслью – выйти замужher one thought is to get married
она поделилась своими мыслями об Англииshe disclosed her thoughts of Britain
она прямо читала мои мыслиshe took the words right out of my mouth
она содрогалась при мысли, что за билет в театр надо заплатить 70 долларовshe recoiled at the idea of paying $70 for a theatre ticket
она утешала себя мыслью, чтоshe solaced herself with the thought that
они испытывали замешательство при мысли об уходе из семьиthey felt panic at the thought of leaving their family
оригинальная мысльplenty of originality in the idea
оригинальная мысльoriginal idea
оригинальная мысльoriginal thought
основная мысльthe key idea
основная мысльclou
основная мысльfundamental idea
основная мысльessential idea
основная мысльthe root idea
основная мысльbasic idea
основная мысль книгиthe main idea of the book
оставить эту мысльdrop the idea
осуждать мысльdenounce the idea (s)
от одной мысли об этом у него перехватило духhe was choked with the thought
от одной этой мысли слюнки текутbe randy for something (образн.)
от этой мысли мурашки пробежали у неё по спинеthe thought sent a shiver down her spine
отбросить мысльgive up an idea
отважиться высказать мысльventure a thought
отвергать мысльreject a thought
отвергать мысль оscout the idea of something (чём-либо)
отвлекать мыслиdistract the mind
отвлекать мыслиavert one's thoughts
отвлечь мыслиavert one's thoughts
отвлечь чьи-либо мысли отtake someone's mind off something (чего-либо)
отвлечь чьи-либо мысли отdeflect someone's thoughts from something (чего-либо)
отвлечь кого-либо от горестных мыслейamuse from his grief
отвлечь кого-либо от его мыслейdistract mind from his cares
отгонять мыслиbanish from one's mind
отделаться от этой мыслиdivest oneself of the idea
отказаться от мыслиgive up an idea
открыть мыслиbare one's thoughts
отличная мысльcapital idea
отмахнуться от неприятной мыслиshake something out of one's head (о чём-либо)
отмахнуться от неприятной мысли оshake something out of one's head (чем-либо)
отмахнуться от неприятной мысли оshake out (чём-либо)
отразить свои мысли в статьеincorporate one's thoughts into an article
первая мысльfirst thought
передавать мыслиconvey ideas
передать кому-либо мыслиcommunicate thoughts to
передача мыслиthought-transference (на расстояние)
перенестись мыслямиbe carried away in thought
переноситься в мысляхbe carried away in thought
писателя преследовали мысли о смертиthe writer was obsessed with thoughts of death
поверять свои мыслиunbosom thoughts
повеселеть от этой мыслиbe pepped up at the idea
поглощённый своими мыслямиimmersed in thought
погруженный в мыслиabsorbed in one's own thoughts
погружённость в мыслиabstraction
погрузиться в свои мыслиbe deep in thought
погрузиться в свои мыслиbe lost in thought
погрузиться в свои мыслиbe cocooned in one's own thoughts
погрузиться в свои мыслиbe absorbed in thought
подавать мысльsuggest the idea (s)
подавать мысльgive an idea
подавить мысльsuppress a thought
подавлять мыслиsubdue thoughts
поделиться с кем-либо мыслями или планамиbounce an idea or plan off (someone)
поделиться своими мыслями сopen one's mind to (someone – кем-либо)
поделиться своими мыслями сopen one's heart to (someone – кем-либо)
подобрать синоним значит выразить ту же самую мысль другими словамиsynonimize is to express one thought in different terms
подтолкнуть на мысльgive a nudge (намеком и т. п.)
подхватывать западный образ мыслей Западаpick up Western ideas
поймать чью-либо мысльcatch a person's meaning
понемногу я распутал свои запутанные мыслиlittle by little, I unravelled my knotted thoughts
понимать чей-либо ход мыслейapprehend another's train of ideas
понятие неразрывного единства мысли и существованияthe idea of the intimate identity of thought and being
понять мысльpick up message
понять чью-либо мысльcatch a person's meaning
понять мысльunderstand the idea
понять мысльget message
породить мысльgive rise to a thought
порывы ветра с дождём врывались в открытое окно, развеивая сигаретный дым, но не мысли, которые меня одолевалиwind and rain gusted through the open window clearing the cigarette smoke, but not the thoughts that tormented me
последовательная мысльcoherent thought
постоянно быть занятым мыслью оkeep one's mind intent on something (чем-либо)
пошлая мысльshallow thought
предвосхищать мысльpre-empt an idea
прервать ход мыслейinterrupt the train of thoughts
прервать ход чьих-либо мыслейbreak the continuity of someone's ideas
при мысли об этом у него по спине пробежал холодокthe thought of it sent a shiver down his spine
при мысли, что она могла заблудиться, ею овладел панический страхshe was forced with a nasty fear that she was lost
привести в порядок свои мыслиarrange one's ideas
приветствовать мысльwelcome the idea (s)
привить мысльembed an idea
придерживаться той мысли, чтоkeep to the idea that
прийти в ужас при мысли оbe filled with horror at the thought of something (чем-либо)
прийти к мыслиhit upon an idea
прийти к мыслиget an idea
прийти к мыслиget upon an idea
прийти к мыслиarrive at the notion
примириться с мысльюsurrender to an idea
принимать западный образ мыслей Западаaccept Western ideas
приходящий в ужас только от одной мысли о том, что нужно вернуться к работеaghast at the very thought of going back to work
проноситься в мысляхfloat in the mine
простите, это я не вам, так, мысли вслухsorry, I wasn't talking to you, I was just thinking aloud
путаница в мысляхwelter of confused ideas
путаница в мысляхa welter of confused ideas
путаные мыслиmuddy thinking
пытаться нащупать мысльgrope for an idea
работа мыслиlaboratory of ideas
работа мыслиlaboratory of the mind
развивать мысльdevelop the idea
развить чью-либо мысльdevelop someone's idea
развить мысльdevelop an idea
разделять мысльshare a thought
разные мыслиparticoloured thoughts
разрешите изложить свою мысль другими словамиlet me try to represent my idea to you in different terms
разрешите изложить свою мысль другими словамиlet me try to represent my idea to you in another way
разрешите изложить свою мысль несколько иначеlet me try to represent my idea to you in different terms
разрешите изложить свою мысль несколько иначеlet me try to represent my idea to you in another way
разумная мысльsensible idea
разумная мысльsane idea
разумность мыслейsanity of thought
расставаться с мысльюgive up an idea
сама мысль о возможности аварииthe very idea of a possible accident
сама мысль о мясе вызывает у меня отвращениеthe thought of eating meat fills me with repugnance
сбивать с мыслиthrow out (кого-либо)
свежая мысльplenty of originality in the idea
свежая мысльoriginal thought
своя собственная мысльa bird of one's own brain
связная мысльcoherent thought
серьёзная мысльserious thought
склонять кого-либо к мысли о том, чтоincline someone to think that
скорее всего, мысль назвать телевидение "визуальным искусством" впервые пришла в голову какому-нибудь писателю рекламных объявленийthe copywriter must be the man who was impelled to call television "the video art"
следить за ходом чьих-либо мыслейfollow someone's ideas
следить за ходом чьих-либо мыслейfollow the track of someone's thoughts
слова остаются оболочкой для наших мыслейwords remain the dress of our thoughts
собираться с мыслямиgather one's thoughts
собираться с мыслямиgather one's wits together
собираться с мыслямиcollect thoughts
собрать мыслиcollect thoughts
собраться с мыслямиorder one's ideas
собраться с мыслямиcollect oneself
собраться с мыслямиcompose one's thoughts
собраться с мыслямиcollect one's ideas
собраться с мыслямиorganize one's thoughts
собраться с мыслямиrecollect one's dissipated thoughts
собраться с мыслямиsum up one's thoughts
собраться с мыслямиcome to oneself
собраться с мыслямиrally one's wits
собственная мысльunborrowed idea
современная мысльmodern thought
сокровенные мыслиinternal thoughts
сокровенные мыслиinner thoughts
сообщить кому-либо мыслиcommunicate thoughts to
сосредоточивать мысли на своей работеturn thoughts to work
сосредоточивать мысли на своей работеturn one's thoughts to one's work
сосредоточить все мыслиconcentrate all one's thoughts
сосредоточить на чем-либо мыслиfocus thoughts on a matter
сосредоточить мысли на темеfocus thinking on a theme
сосредоточить мысль наset one's brain to something (чём-либо)
сосредоточить мысль наset one's brain on something (чём-либо)
сосредоточить на чем-либо мыслиfocus thoughts on a matter
сосредоточить свои мысли наturn one's mind to something (чем-либо)
сосредоточиться мысли на темеfocus thinking on a theme
сотни мыслей пронеслись в моей голове в одно мгновениеabout a hundred thoughts volleyed through my mind in a moment
способность выражать свои мыслиthe power to express one's thoughts
стимулировать мысльstimulate thinking
странные мысли проносились у меня в голове, пока я читал письмоwild ideas came coursing through my brain as I read the letter
существовали "голоса", выражавшие мысли Всемогущего Бога на просторечных диалектах древнееврейского и греческого языковthere were "voices" which expressed in some vernacular idiom of Hebrew or Greek the thoughts of the Almighty
сформулировать мысльarticulate an idea
сходные мыслиcognate ideas
счастливая мысльhappy thought
та же самая мысльthe same idea
такая мысль никогда бы не пришла мне в головуsuch a thought would never occur to me
такая мысль никогда бы не пришла мне в головуsuch a thought would never enter my head
Таким образом, в идеологической войне человека следует считать целью 1. Если нам удастся повлиять на его образ мысли, мы убьём в нём инстинкт "политического животного" и выиграем сражение, не сделав ни единого выстрелаthe human being should be considered the priority objective in a political war once his mind has been reached, the "political animal" has been defeated, without necessarily receiving bullets
те, кто верят в предшествование мыслей по отношению к словамthose who believe in the antecedency of ideas to words
то, что воспринимается чувством или постигается мысльюwhatever sense perceives or thought divines
трепетать при мысли оtremble at the thought of something (чём-либо)
туманные мыслиmuddy thinking
ты следишь за ходом моей мысли или мне повторить ещё раз?are you still with me – or shall I go over it again?
тяжёлые мысли, преследующие человекаunlaid ghosts
у меня мелькнула мысль, что я встречал её раньшеthe thought flitted through my mind that I had met her before
у меня мелькнула мысль, что я встречал её раньшеthe thought flitted across my mind that I had met her before
у меня мелькнула мысль, что я встречал её раньшеthe thought flitted into my mind that I had met her before
у меня мелькнула мысль, что я встречал её раньшеthe thought flitted across/into/ through my mind, that I had met her before
у меня промелькнула мысль, что я встречал его раньшеthe thought flickered into my head that I have met him before
у меня путаются мыслиI am in a mix
у него в голове грязные мыслиhe's got a cruddy mind
у него и в мыслях не было, что близка катастрофаhe had no thought of disaster
у него какой-то заскок в мысляхhe can't think straight
у него мысли мешаютсяhis thoughts are in a mesh
у него мысли мешаютсяhis thoughts are confused
у него промелькнула мысльthe thought ran through his head
у него сердце замерло при мысли, что через неделю начинаются экзаменыhis heart sank at the thought that the exams were a week away
у неё более высокий строй мыслейher thoughts are on a higher plane
у неё сердце разрывается при мысли, что его могут арестоватьthe idea that he may be arrested broke her heart
уже очень рано его голова стала переполняться беспорядочными мыслямиhis head began to be filled very early with rambling thoughts
уловить чью-либо мысльcatch someone's meaning
уловить чью-либо мысльcatch a person's meaning
умеющий хорошо выражать свои мыслиarticulate
ухватиться за эту мысльjump on the idea
учитель внушил эту мысль своим ученикамthe teacher planted this idea in the minds of his pupils
учитель внушил эту мысль своим ученикамteacher planted this idea in minds of his pupils
учить школьников умению излагать свои мыслиpractise pupils in penmanship
формулировка новой мыслиthe articulation of a new thought
формулировка новой мыслиarticulation of a new thought
ход мыслейthe thread of one's thoughts
ход событий часто столь же непостижим и непредсказуем, как течение человеческой мыслиthe movement of events is often as wayward and incomprehensible as the course of human thought
царство мыслиkingdom of thought
читать чьи-либо мыслиread men's thoughts
читать чужие мыслиmind-read
эти две мысли он хранит в разных частях головыhe keeps those two ideas boxed off from each other in his mind (ему ни разу не пришло в голову их сопоставить)
я дрожу при мысли, что хорошую погоду придётся ждать ещё неделюI quail at the prospect of waiting another weekend for some fine weather
я заболеваю от одной мысли об этомit makes me ill just to think about it
я не могу выносить даже мысль об этомI cannot support even the idea of it
я не понимаю ход его мыслейI don't understand how his mind works
я не совсем понимаю вашу мысльI can't quite seize your meaning
я несколько раз начинал писать тебе письмо, но в последнее время моя жизнь была слишком нестабильна, чтобы в голове были связные мысли, поэтому письмо никак не удавалось закончитьI've several times started to write to you a letter, but my life has been too jerky to admit of much connected thought lately, so the letter always fizzled away
я снова и снова возвращаюсь к мысли о переходе на другую работуI've been thinking again about putting in for a transfer
язык – средство передачи мыслейlanguage is the vehicle for conveying ideas
ярость мешала ему ясно формулировать свои мыслиhe was incoherent with rage
Showing first 500 phrases