DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing лишь | all forms | exact matches only
RussianEnglish
а потом был обед, за которым я пытался говорить по-немецки со своими соседями справа, но из моих уст вылетало лишь бессвязное бормотаниеthen there was dinner with a confused splutter of German to the neighbours on my right
автор касается спорных вопросов лишь мимоходомthe author touches upon disputable problems only in passing
алифатические нитропроизводные были открыты лишь значительно позже, чем стали хорошо известны их ароматические аналогиthe aliphatic nitro derivatives were not discovered until long after their aromatic analogues were well known
алкилнитриты, по-видимому, являются лишь источником азотистой кислотыthe alkyl nitrites appear to act merely as a source of nitrous acid
англичане смогли забить всего лишь четыре мяча в ответном матче в ХайбериEngland could only score four in the return at Highbury
апокрифы, от которых сохранились лишь небольшие отрывкиapocrypha which are extant only in small fragments
армия только лишь неотъемлемый член нацииan army is but the limb of a nation
более длинная версия лишь дополняет краткую, а не противоречит ейthe longer version only expands, and in no way contradicts, the shorter one
более длинная версия лишь дополняет краткую, а ни в коем случае не противоречит ейthe longer version only expands, and in no way contradicts, the shorter one
большинство участников думали так же, как и председатель, лишь несколько человек были несогласныmost of the members were aligned with the chairman, only a few disagreed
большинство этих бумаг были так называемые "ссудные расписки", которые, как таковые, лишь свидетельствуют о задолженности их обладателя, и, тем самым, отнюдь не доказывают его состоятельностьmany of such notes were what was called "accommodation notes", all acknowledgments of debt, and therefore no proof of wealth
будет достаточно упомянуть лишь основные возраженияit would be adequate to list just the basic objections
будь осторожнее с этим воротничком, он всего лишь приколот к платьюbe careful with that collar, it's just pinned to the dress
в конечном счёте, ты всего лишь навсего один из кирпичиков в стенеall in all you are just another brick in the wall (Pink Floyd "The Wall")
в настоящее время лишь немногие считают, что нужно восстановить смертную казньFew people these days are in favour of bringing back the old punishment by death
в предложении предусмотрено лишь жалких тридцать тысяч фунтов в год на содержание семи подводных лодокthe proposal sets aside a meagre £30000 a year for the upkeep of seven submarines
в те дни против Королевы так часто замышлялись заговоры с целью убийства, что за одну лишь неделю умерли четверо её Дегустаторовin the days malicious assassination plots against the Queen were so often devised four of her Tasters passed in a time of a week
весь этот пророчества был всего лишь старческой болтовнёйall this prophetic talk was but the babbling of an old man
видишь ли, он всего лишь работяга, все эти твои тонкости ему невдомёкhe is only a working-man, you see, he hasn't got your fine ways
возможный лишь теоретическиperfect
вопрос всего лишь теоретическийthe question is only academic
все главные вклады в J-взаимодействие были вычислены, включая ферми-контактный, парамагнитный спин-орбитальный и диамагнитный спин-орбитальный члены, в то время как спин-дипольный член, который обычно составляет лишь малую часть основного ферми-контактного члена, был отброшенall major J-coupling contributions were calculated including the Fermi contact FC, the paramagnetic spin-orbit PSO, and the diamagnetic spin-orbit DSO term, while the spin-dipolar SD term that is usually only a small fraction of the leading FC term was neglected (проигнорирован)
все его рассказы о других женщинах – это всё было нужно лишь для того, чтобы пустить вам пыль в глазаtelling you about his other women was just a smokescreen
всего лишьbarely
всего лишь намёкthe merest hint
всего лишь один кивок головы означает подтверждениеa single nod implies an affirmation
всего лишь один матч отделяет нас от полной победыonly one game separates us from total victory
выборы, на которых баллотируется лишь один кандидатuncontested election
газетные отчёты о дискуссии лишь весьма приблизительно передавали то, что на самом деле было сказаноthe newspaper reports of the discussion only roughly approximated to what was actually said
генерал относится к своим солдатам лишь как к массе людей, сосредоточию силыthe general only regards his men as masses, so much aggregate of force
генерал считает своих солдат всего лишь массой людей, скоплением силthe general only regards his men as masses, so much aggregate of force
гигантский рост тарифов на перевозку грузов будет лишь способствовать инфляцииa gigantic raise in freight rates would have added materially to the inflation
дело лишь в том, что мне это не по средствамthe only thing is, I can't afford it
деньги были предметом, о котором она думала лишь теоретическиmoney was a commodity she never thought about except in the abstract
для получения тени он использует лишь несколько штриховhe uses but few hatches in his shadows
дождь скоро перестанет – смотри, падают лишь отдельные каплиit will stop in a minute-it's only spitting
его болезнь была лишь притворствомhis illness was all a pretence
его газетные отчёты о этой дискуссии лишь весьма приблизительно передавали то, что на самом деле было сказаноhis newspaper reports of the discussion only roughly approximated to what was actually said
его злобность это всего лишь маска, чтобы эпатировать буржуаhis malignancy is really a mask to epater les bourgeois
его идея витала в воздухе в те времена, но отчётливо рассмотреть её смогли лишь позжеhis idea was dimly felt at the time and has been more distinctly recognised since
его речь была одной лишь пустой болтовнёйhis talk was all wind
его ум лишь пассивно воспринималhis mind became merely passive
едва лишьbarely
ей было всего лишь 18, когда она дебютировалаshe was scarcely 18 when she made her debut
ей всё равно, какие средства использовать, лишь бы добиться своей целиshe is indifferent to the means so that she accomplishes her purpose
ей выдавали лишь одну буханку в неделюshe was rationed to one loaf a week
ей известна лишь одна попытка возделывания заболоченной местностиshe is aware of a single attempt to cultivate the sponge
если готовить еду в скороварке, то вкус еды станет лишь лучше, потому что сохранятся все естественные привкусы и ароматыif you pressure-cook your meals, they will taste better because they will retain all the delicate flavors
заботиться лишь о себеtake care of number one
заботиться лишь о собственной персонеtake care of number one
заботиться лишь о собственной персонеlook after number one
зал театра может вместить лишь ограниченное количество людейthe theatre can hold only a limited number of people
зачахнуть так, что остались лишь кожа да костиpine away to skin and bone
здесь следует лишь отметить, чтоhere it may just be noted that
земли лишь в малой степени пригодные для возделыванияland only marginally suitable for cultivation (see also marginal lands)
из-за жадности правительства была построена лишь одна машинаdue to official parsimony only the one machine was build
изображение лишь части предметаscrap view
изоляция страны может вызвать лишь экономический спад и обеднение культурыnational isolation can only cause economic and cultural impoverishment
их пребывание в должности министров было вопросом лишь нескольких днейtheir existence as a Ministry was only a question of days
казалось бы, вера вымирает, но она на самом деле лишь меняет формуreligion seems to be failing when it is merely changing its form
казалось, что заголовки телепередач были для неё лишь пустым звуком и совершенно её не волновалиthe television headlines seemed to wash over her without meaning anything
лжесвидетельство лишь усугубит твою винуfalsehood will only aggravate your guilt
лишь ненамного отстать от X.come in a close second to
лишь несколько полос возделанной земли отделяло меня от окутанной вечерней мглой горыonly a few fields lay between me and the dusky hill
лишь она одна несёт ответственность за воспитание ребёнкаshe has the sole responsibility for bringing up the child
лишь после тяжёлой битвы нам удалось оттеснить врага с наших береговonly after a hard struggle were we able to repulse the enemy from our shores
лишь претерпевший до конца спасен будетhe that shall persevere unto the end shall be saved
лишь приблизительно правильноmere approximation
лишь приблизительно правильноa mere approximation
лишь приблизительно точноmere approximation
лишь приблизительно точноa mere approximation
лишь титанические усилия могут спасти фирму от разоренияonly great efforts can retrieve the firm from ruin
меня поддерживала лишь надеждаthe hope had been the one thing that buoyed me up
мне известна лишь одна попытка возделывания заболоченной местностиI am aware of a single attempt to cultivate the sponge
модель деформирования, допускающая лишь малые поворотыsmall rotations model
модель, допускающая лишь малые поворотыsmall rotations model
модель представляет лишь академический интересthe model is of only academic interest
модель представляет лишь академический интересmodel is of only academic interest
можно было ограничиться лишь кратким сообщениемit would have been sufficient to send a brief note
Мольер занимался критикой лишь случайноMoliere is only critical by accident
морской поток отличается от течения тем, что перемещаются лишь верхние слои водыthe drift in the sea is different from the current in that it affects only upper layers of water
мы были пригодны лишь для наслаждения самыми низшими из человеческих удовольствий – теплом, едой и сномwe were only fit for the lowest phase of human enjoyment-warmth, food, and sleep
Мысль не есть изолированный факт. это лишь завершающий шаг в организованном процессе познанияThinking is not an isolated fact. It is the final step in an organic learning process
на самом деле он не болен, а лишь притворяетсяhe is not ill really, he's just playing off
нам лишь с большим трудом удалось убедить его в том, что его убеждения ложныit was difficult to convict him of the falsity of his beliefs
народное сознание всего лишь пустышка, бессмысленное словечко, которое жулики и мошенники вешают на уши глупцам наподобие лапшиpublic virtue is only the catch-word of knaves to delude fools
не было никаких причин затягивать дело, только лишь его леньthere was no reason for deferring it, but only just his easiness
недостаток денег казался лишь маленьким неудобствомlack of money seemed a mere flea-bite
несколько молчаливых нытиков лишь качают головамиa few timid croakers shake their heads
нет смысла делать предположения о результатах выборов, так как любой кандидат может победить лишь небольшим преимуществом голосовthere's little point in speculating about the result of the election when any victory will be very narrow
новые дома существуют пока лишь в наброскахthe new buildings have only been sketched out so far
нужно время, чтобы сердце научилось жить одними лишь воспоминаниямиit needs a long time before the heart can companion only with memories
обед, на котором мы лишь присутствовалиthe dinner at which we have just assisted
обещание ввести высокие налоги по отношению к другим странам никого не вводит в заблуждение: это всего лишь политическая уловка, желание произвести благоприятное впечатлениеthe promise of high duties against other countries deceives nobody: it is only political window-dressing
оболочка, допускающая лишь малые прогибыshell with small deflections
образ Билла Гейтса лишь обогащается в результате словесных баталий, продолжающихся в Вашингтонеthe Bill Gates image actually enhanced by the verbal punchfest going on in Washington
объяснять свой успех всего лишь случайностьюput down one's success to chance
однако вам следует иметь в виду, что данное консультативное заключение имеет рекомендательный характер, обязательным для исполнения является лишь заключение Комитета по профессиональной этикеhowever, you should be advised and understand that this Advisory Opinion is only advisory in nature, only an opinion from the Committee on Professional Ethics is of binding effect
одно лишь предположениеthe mere assumption
одно лишь предположениеmere assumption
одно лишь предположение, что ей придётся мыть полы, привело её в ужасthe mere suggestion that she might have to scrub the floor filled her with horror
одно лишь предположение, что ей придётся мыть полы, приводило её в ужасthe mere suggestion that she might have to scrub the floor filled her with horror
он всего лишь пешка в их игреhe is just a pawn in their game
он всего лишь работяга, вот в чём дело. Все эти твои тонкости ему невдомекHe's only a working-man, you see. He hasn't got your fine ways.
он всего лишь ребёнокhe is but a child
он дал бы что угодно, лишь бы остатьсяhe would give the world to stay
он дал бы что угодно, лишь бы остатьсяhe would give anything to stay
он замечает лишь то, что его затрагиваетhe notices nothing but what relates to himself
он заставил тебя тяжко трудиться, но труд лишь укрепляет твои жилыhe gave you toils, but toils your sinews brace
он лишь навлечёт неприятности себе на головуhe is laying up trouble for himself
он лишь неистово расхохоталсяhe only cachinnated the more vehemently
он мог разглядеть лишь узкую канаву, заросшую сорнякамиhe could discern just a narrow weedy ditch
он на всё способен, лишь бы выдвинутьсяhe is willing to do anything for his own aggrandizement
он не собирался занимать свой пост лишь "для мебели"he had no intention of playing figurehead
он не собирался занимать свой пост лишь номинальноhe had no intention of playing figurehead
он оказал лишь видимость сопротивленияhe put up a token resistance
он остановился для того лишь, чтобы надеть пальтоhe stopped only long enough to slip a coat on
он остановился лишь чтобы надеть пальтоhe stopped only long enough to slip a coat on
он отделался одним лишь штрафомhe got off with only a fine
он поймал три тысячи рыб один лишь раз закинув неводfull three thousand at but one draught he caught
он почти не обратил на это внимания, лишь слегка кивнул головойhe took little notice, except by bobbing his head
он предлагает свою помощь лишь для отвода глазhis helpful offer is no more than a blind
он предложил человеку всего лишь пятёрку за это делоhe offered the man a bare fiver to do the job
он считается лишь с собственными интересамиhe is studies his own interests
он считается лишь с собственными интересамиhe studies his own interests
он ударил ее, лишь когда она окончательно вывела его из себяhe hit her but only under provocation
он ударил её, лишь когда она окончательно вывела его из себяhe hit her but only under provocation
она больше не могла рассчитывать на помощь своих родителей и должна была полагаться лишь на себяshe could expect no more help from her parents and had to paddle her own canoe
она была его женой лишь номинальноshe was his wife in name only
она всегда заботилась лишь о своих собственных интересахshe always studied her own interests
она всего лишь ребёнокshe is merely a child
она кажется богатой в своей элегантной одежде, но это лишь видимостьshe appears to be rich with her fine clothes, but it's only a sham
она лишь холодно посмотрела на меняshe gave me only a distant look
она могла очистить пивнушку, полную пьяниц, всего лишь пригрозив кулакомshe could empty a pub full of drunks just by lifting one fist
она не ответила, а лишь отрицательно покачала головойshe didn't reply, but just shook her head
она с горечью осознавала, что всё это веселье было лишь жалкой насмешкойin her bitterness she felt that all rejoicing was mockery
они были помолвлены лишь три недели, но всё было ясно уже с первой их встречи. это была, что называется, любовь с первого взглядаthey have only been engaged three weeks, but from the day they first met, the business was settled. It was a case, as men say
они всего лишь актёры на общественном поприщеthey are just actors in the theatre of public life
они всего лишь актёры на подмостках общественной деятельностиthey are just actors in the theatre of public life
они заставили тебя тяжко трудиться, но труд лишь укрепляет твои жилыthey gave you toils, but toils your sinews brace
они лишь тени факта – не правда, а правдоподобиеthey are but shadows of fact-verisimilitudes, not verities
они предоставили им лишь скудные и ненадёжные средства к существованиюthey afforded them but a scanty and precarious support
остальная часть наряда нуждалась лишь в лёгкой подгонкеthe rest of the apparel required little adjustment
от его когда-то густых каштановых волос осталось лишь несколько седых прядокhis once-thick brown hair was a gray straggle
отпустить, назначив лишь незначительное наказаниеlet someone off easy
переговоры оказались лишь прелюдией к долгим дебатамthe talks were no more than the overture to a long debate
под мостом мы могли разглядеть лишь узкую канаву, заросшую сорнякамиbelow the bridge we could discern just a narrow weedy ditch
помните, что за этим стоят лишь частные случаи, а не наукаkeep in mind this is anecdotal rather than science
после отхода неприятеля остались одни лишь развалиныthe enemy left nothing but ruin behind him
после отхода неприятеля остались одни лишь развалиныenemy left nothing but ruin behind him
после того, как у старой леди умерли все родственники, ей осталась лишь её вераthe old lady had only her religion to hang onto when all her family had gone
прекрасный день, лишь бы дождя не былоbeautiful day, if it only holds up
прекрасный день, лишь бы дождя не былоa beautiful day, if it only holds up
прекращение огня было всего лишь тактикой, промежуточной целью в их стремлении силой добиться контроля над Индокитаемthe cease-fire was merely a tactic, a way station toward their objective of taking over the whole of Indochina by force
прекращение огня было всего лишь тактикой, промежуточным средством для достижения цели силой захватить контроль над Индокитаемthe cease-fire was merely a tactic, a way station toward their objective of taking over the whole of Indochina by force
при исследовании проблема была затронута лишь в самых общих чертахthe inquiry has only scratched the surface of the problem
при одном лишь упоминании его имени у меня мурашки побежали по телуthe mere mention of his name gave me shudders
... примеры пригодных растворителей включают, но не ограничиваются лишьexamples of useful solvents include, but are not limited to
реакция началась лишь на следующее утроthe reaction did not start until the next morning
репортёр остановился лишь на несколько минут, чтобы продиктовать по телефону свою статью, и потом бежать домойthe reporter stopped for only a few minutes to telephone his story in before rushing home
рост в этом секторе составляет всего лишь 0,5%the sector was showing only 0.5 per cent growth
руководство общества поняло, что заём был не выходом, а лишь полумеройthe society's board realized that the loan was a palliative palliative, not a cure
руководство общества поняло, что заём был не выходом, а лишь полумеройthe society's board realized that the loan was a palliative, not a cure
румянец – это не язык, а лишь весьма неоднозначный сигнал, который можно интерпретировать или так, или эдакa blush is no language: only a dubious flag-signal which may mean either of two contradictories
с годами его сила лишь возрослаhis strength has only grown over time
самая душа его строилась из одной лишь скорбиhis very soul was elemented of nothing but sadness
следует лишь спросить, может ли человек, который наслаждается собачьими боями, высоко ценить "Аделаиду" Бетховенаit needs but to ask whether men who delight in dog-fights may be expected to appreciate Beethoven's Adelaida
совершенно очевидно, что без надлежащего внимания к этому вопросу отделение исполнительного органа от законодательного будет всего лишь номинальным и бесполезнымit is evident that, without proper attention to this article, the separation of the executive from the legislative department would be merely nominal and nugatory
современное образование порождает лишь кашу в головеmodern education is all cram
сошлёмся лишь на одного автора – Шекспираwe will instance in a single writer, Shakespeare
среди людей, чья жизнь столь далека от жизни натуралиста или поэта, лишь немногие могут так любить природу или поэзиюfew men whose line of life lay so far apart from a naturalist's or a poet's can ever have loved nature or poetry better
такой удачный случай бывает лишь раз в жизниit is the chance of a lifetime
теоретическое значение этого параметра представляет лишь академический интересtheoretical value of the parameter is only of academic interest
теоретическое значение этого параметра представляет лишь академический интересthe theoretical value of the parameter is only of academic interest
термин "block" относится к таким периодам, испытываемым людьми, занимающимися умственной деятельностью, когда они не способны отвечать и даже при сильном старании могут продолжить работу лишь после того, как пройдёт некоторое времениthe term "block" refers to those periods, experienced by mental workers, when they seem unable to respond and cannot, even by an effort, continue until a short time has elapsed
только лишьnothing but
туман настолько густой, что можно различить лишь смутные очертания деревьевthe fog is so dense, you can only make out the obscure shape of trees
у меня было лишь самое общее представление о проектеI had a basic sketch of a plan
у меня осталось всего лишь несколькоI have only a few left
упоминать о недостатках лишь вскользьslur over the faults
упомянуть его стихи лишь для того, чтобы поиздеваться над нимиmention his poetry only to put it down
упомянуть его стихи лишь для того, чтобы посмеяться над нимиmention his poetry only to put it down
частота альфа, бета альдегидной карбонильной группы понижена лишь на несколько волновых чиселthe frequency of an alpha, beta unsaturated aldehydic carbonyl group is not lowered bay more than a few wavenumbers
черепица с крыши упала всего лишь в миллиметре от меняthe roof tile missed me by a whisker
шестьдесят процентов учителей – это женщины, но всего лишь 5 процентов женщин – руководители и депутатыsixty per cent of teachers are women, but a mere 5 percent of women are heads and deputies
эта газета всего лишь рупор республиканцевthis newspaper is just a Republican mouthpiece
эта идея витала в воздухе в те времена, но отчётливо рассмотреть её смогли лишь позжеthis idea was dimly felt at the time and has been more distinctly recognised since
эти исключения лишь вызывали ещё более глубокое ощущение полнейшего разрушенияthese exceptions serve but to convey a deeper impression of the complete wreck
эти соображения могут служить лишь слабым извинением его поведенияthese considerations only slightly palliate his conduct
это было всего лишь показное весельеit was nothing but exterior joy
это всего лишь здравый смыслit's plain common sense
это всего лишь компиляция написанного другимиthis is a mere amassment of what others have written
это всего лишь плод вашего воображенияthis is merely the coinage of your brain
это всего лишь предположениеit's pure guess-work
это всего лишь страсти из жизни королейthese are but the eddies of the royal history
это не ссора, лишь небольшое разногласиеno quarrel, but a slight contention
это соединение получили в 1865 г., хотя его признали тиазолом лишь в 1879the compound was prepared in 1865, although it was not recognized as a thiazole until 1879
этой темы коснулись лишь поверхностноthe subject received only superficial treatment
этот план хорош лишь на бумагеthis plan is only good on paper
этот экземпляр всего лишь изменённая версия романаthis copy is only a sophisticated version of the novel
я всегда знаю, когда он чем-либо озабочен, но он никогда прямо не рассказывает, в чём дело. Лишь после того, как все проходит, некоторые детали иногда проскакивают в разговореI always know if he's worried but he never tells me the details straight out. It sometimes slips out in conversation when the crisis is over
я всего лишь никудышный писакаI am but a poor scribe
я вступил на этот пост лишь после смерти моего оплакиваемого отцаI acceded to this post after the death of my lamented father
я лишь слегка влез в политикуI've only dipped into politics
я не оспариваю факты, я лишь оспариваю твою интерпретацию этих фактовI do not quarrel with the facts, only with the meaning that you give them