Russian | English |
а потом был обед, за которым я пытался говорить по-немецки со своими соседями справа, но из моих уст вылетало лишь бессвязное бормотание | then there was dinner with a confused splutter of German to the neighbours on my right |
автор касается спорных вопросов лишь мимоходом | the author touches upon disputable problems only in passing |
алифатические нитропроизводные были открыты лишь значительно позже, чем стали хорошо известны их ароматические аналоги | the aliphatic nitro derivatives were not discovered until long after their aromatic analogues were well known |
алкилнитриты, по-видимому, являются лишь источником азотистой кислоты | the alkyl nitrites appear to act merely as a source of nitrous acid |
англичане смогли забить всего лишь четыре мяча в ответном матче в Хайбери | England could only score four in the return at Highbury |
апокрифы, от которых сохранились лишь небольшие отрывки | apocrypha which are extant only in small fragments |
армия только лишь неотъемлемый член нации | an army is but the limb of a nation |
более длинная версия лишь дополняет краткую, а не противоречит ей | the longer version only expands, and in no way contradicts, the shorter one |
более длинная версия лишь дополняет краткую, а ни в коем случае не противоречит ей | the longer version only expands, and in no way contradicts, the shorter one |
большинство участников думали так же, как и председатель, лишь несколько человек были несогласны | most of the members were aligned with the chairman, only a few disagreed |
большинство этих бумаг были так называемые "ссудные расписки", которые, как таковые, лишь свидетельствуют о задолженности их обладателя, и, тем самым, отнюдь не доказывают его состоятельность | many of such notes were what was called "accommodation notes", all acknowledgments of debt, and therefore no proof of wealth |
будет достаточно упомянуть лишь основные возражения | it would be adequate to list just the basic objections |
будь осторожнее с этим воротничком, он всего лишь приколот к платью | be careful with that collar, it's just pinned to the dress |
в конечном счёте, ты всего лишь навсего один из кирпичиков в стене | all in all you are just another brick in the wall (Pink Floyd "The Wall") |
в настоящее время лишь немногие считают, что нужно восстановить смертную казнь | Few people these days are in favour of bringing back the old punishment by death |
в предложении предусмотрено лишь жалких тридцать тысяч фунтов в год на содержание семи подводных лодок | the proposal sets aside a meagre £30000 a year for the upkeep of seven submarines |
в те дни против Королевы так часто замышлялись заговоры с целью убийства, что за одну лишь неделю умерли четверо её Дегустаторов | in the days malicious assassination plots against the Queen were so often devised four of her Tasters passed in a time of a week |
весь этот пророчества был всего лишь старческой болтовнёй | all this prophetic talk was but the babbling of an old man |
видишь ли, он всего лишь работяга, все эти твои тонкости ему невдомёк | he is only a working-man, you see, he hasn't got your fine ways |
возможный лишь теоретически | perfect |
вопрос всего лишь теоретический | the question is only academic |
все главные вклады в J-взаимодействие были вычислены, включая ферми-контактный, парамагнитный спин-орбитальный и диамагнитный спин-орбитальный члены, в то время как спин-дипольный член, который обычно составляет лишь малую часть основного ферми-контактного члена, был отброшен | all major J-coupling contributions were calculated including the Fermi contact FC, the paramagnetic spin-orbit PSO, and the diamagnetic spin-orbit DSO term, while the spin-dipolar SD term that is usually only a small fraction of the leading FC term was neglected (проигнорирован) |
все его рассказы о других женщинах – это всё было нужно лишь для того, чтобы пустить вам пыль в глаза | telling you about his other women was just a smokescreen |
всего лишь | barely |
всего лишь намёк | the merest hint |
всего лишь один кивок головы означает подтверждение | a single nod implies an affirmation |
всего лишь один матч отделяет нас от полной победы | only one game separates us from total victory |
выборы, на которых баллотируется лишь один кандидат | uncontested election |
газетные отчёты о дискуссии лишь весьма приблизительно передавали то, что на самом деле было сказано | the newspaper reports of the discussion only roughly approximated to what was actually said |
генерал относится к своим солдатам лишь как к массе людей, сосредоточию силы | the general only regards his men as masses, so much aggregate of force |
генерал считает своих солдат всего лишь массой людей, скоплением сил | the general only regards his men as masses, so much aggregate of force |
гигантский рост тарифов на перевозку грузов будет лишь способствовать инфляции | a gigantic raise in freight rates would have added materially to the inflation |
дело лишь в том, что мне это не по средствам | the only thing is, I can't afford it |
деньги были предметом, о котором она думала лишь теоретически | money was a commodity she never thought about except in the abstract |
для получения тени он использует лишь несколько штрихов | he uses but few hatches in his shadows |
дождь скоро перестанет – смотри, падают лишь отдельные капли | it will stop in a minute-it's only spitting |
его болезнь была лишь притворством | his illness was all a pretence |
его газетные отчёты о этой дискуссии лишь весьма приблизительно передавали то, что на самом деле было сказано | his newspaper reports of the discussion only roughly approximated to what was actually said |
его злобность это всего лишь маска, чтобы эпатировать буржуа | his malignancy is really a mask to epater les bourgeois |
его идея витала в воздухе в те времена, но отчётливо рассмотреть её смогли лишь позже | his idea was dimly felt at the time and has been more distinctly recognised since |
его речь была одной лишь пустой болтовнёй | his talk was all wind |
его ум лишь пассивно воспринимал | his mind became merely passive |
едва лишь | barely |
ей было всего лишь 18, когда она дебютировала | she was scarcely 18 when she made her debut |
ей всё равно, какие средства использовать, лишь бы добиться своей цели | she is indifferent to the means so that she accomplishes her purpose |
ей выдавали лишь одну буханку в неделю | she was rationed to one loaf a week |
ей известна лишь одна попытка возделывания заболоченной местности | she is aware of a single attempt to cultivate the sponge |
если готовить еду в скороварке, то вкус еды станет лишь лучше, потому что сохранятся все естественные привкусы и ароматы | if you pressure-cook your meals, they will taste better because they will retain all the delicate flavors |
заботиться лишь о себе | take care of number one |
заботиться лишь о собственной персоне | take care of number one |
заботиться лишь о собственной персоне | look after number one |
зал театра может вместить лишь ограниченное количество людей | the theatre can hold only a limited number of people |
зачахнуть так, что остались лишь кожа да кости | pine away to skin and bone |
здесь следует лишь отметить, что | here it may just be noted that |
земли лишь в малой степени пригодные для возделывания | land only marginally suitable for cultivation (see also marginal lands) |
из-за жадности правительства была построена лишь одна машина | due to official parsimony only the one machine was build |
изображение лишь части предмета | scrap view |
изоляция страны может вызвать лишь экономический спад и обеднение культуры | national isolation can only cause economic and cultural impoverishment |
их пребывание в должности министров было вопросом лишь нескольких дней | their existence as a Ministry was only a question of days |
казалось бы, вера вымирает, но она на самом деле лишь меняет форму | religion seems to be failing when it is merely changing its form |
казалось, что заголовки телепередач были для неё лишь пустым звуком и совершенно её не волновали | the television headlines seemed to wash over her without meaning anything |
лжесвидетельство лишь усугубит твою вину | falsehood will only aggravate your guilt |
лишь ненамного отстать от X. | come in a close second to |
лишь несколько полос возделанной земли отделяло меня от окутанной вечерней мглой горы | only a few fields lay between me and the dusky hill |
лишь она одна несёт ответственность за воспитание ребёнка | she has the sole responsibility for bringing up the child |
лишь после тяжёлой битвы нам удалось оттеснить врага с наших берегов | only after a hard struggle were we able to repulse the enemy from our shores |
лишь претерпевший до конца спасен будет | he that shall persevere unto the end shall be saved |
лишь приблизительно правильно | mere approximation |
лишь приблизительно правильно | a mere approximation |
лишь приблизительно точно | mere approximation |
лишь приблизительно точно | a mere approximation |
лишь титанические усилия могут спасти фирму от разорения | only great efforts can retrieve the firm from ruin |
меня поддерживала лишь надежда | the hope had been the one thing that buoyed me up |
мне известна лишь одна попытка возделывания заболоченной местности | I am aware of a single attempt to cultivate the sponge |
модель деформирования, допускающая лишь малые повороты | small rotations model |
модель, допускающая лишь малые повороты | small rotations model |
модель представляет лишь академический интерес | the model is of only academic interest |
модель представляет лишь академический интерес | model is of only academic interest |
можно было ограничиться лишь кратким сообщением | it would have been sufficient to send a brief note |
Мольер занимался критикой лишь случайно | Moliere is only critical by accident |
морской поток отличается от течения тем, что перемещаются лишь верхние слои воды | the drift in the sea is different from the current in that it affects only upper layers of water |
мы были пригодны лишь для наслаждения самыми низшими из человеческих удовольствий – теплом, едой и сном | we were only fit for the lowest phase of human enjoyment-warmth, food, and sleep |
Мысль не есть изолированный факт. это лишь завершающий шаг в организованном процессе познания | Thinking is not an isolated fact. It is the final step in an organic learning process |
на самом деле он не болен, а лишь притворяется | he is not ill really, he's just playing off |
нам лишь с большим трудом удалось убедить его в том, что его убеждения ложны | it was difficult to convict him of the falsity of his beliefs |
народное сознание всего лишь пустышка, бессмысленное словечко, которое жулики и мошенники вешают на уши глупцам наподобие лапши | public virtue is only the catch-word of knaves to delude fools |
не было никаких причин затягивать дело, только лишь его лень | there was no reason for deferring it, but only just his easiness |
недостаток денег казался лишь маленьким неудобством | lack of money seemed a mere flea-bite |
несколько молчаливых нытиков лишь качают головами | a few timid croakers shake their heads |
нет смысла делать предположения о результатах выборов, так как любой кандидат может победить лишь небольшим преимуществом голосов | there's little point in speculating about the result of the election when any victory will be very narrow |
новые дома существуют пока лишь в набросках | the new buildings have only been sketched out so far |
нужно время, чтобы сердце научилось жить одними лишь воспоминаниями | it needs a long time before the heart can companion only with memories |
обед, на котором мы лишь присутствовали | the dinner at which we have just assisted |
обещание ввести высокие налоги по отношению к другим странам никого не вводит в заблуждение: это всего лишь политическая уловка, желание произвести благоприятное впечатление | the promise of high duties against other countries deceives nobody: it is only political window-dressing |
оболочка, допускающая лишь малые прогибы | shell with small deflections |
образ Билла Гейтса лишь обогащается в результате словесных баталий, продолжающихся в Вашингтоне | the Bill Gates image actually enhanced by the verbal punchfest going on in Washington |
объяснять свой успех всего лишь случайностью | put down one's success to chance |
однако вам следует иметь в виду, что данное консультативное заключение имеет рекомендательный характер, обязательным для исполнения является лишь заключение Комитета по профессиональной этике | however, you should be advised and understand that this Advisory Opinion is only advisory in nature, only an opinion from the Committee on Professional Ethics is of binding effect |
одно лишь предположение | the mere assumption |
одно лишь предположение | mere assumption |
одно лишь предположение, что ей придётся мыть полы, привело её в ужас | the mere suggestion that she might have to scrub the floor filled her with horror |
одно лишь предположение, что ей придётся мыть полы, приводило её в ужас | the mere suggestion that she might have to scrub the floor filled her with horror |
он всего лишь пешка в их игре | he is just a pawn in their game |
он всего лишь работяга, вот в чём дело. Все эти твои тонкости ему невдомек | He's only a working-man, you see. He hasn't got your fine ways. |
он всего лишь ребёнок | he is but a child |
он дал бы что угодно, лишь бы остаться | he would give the world to stay |
он дал бы что угодно, лишь бы остаться | he would give anything to stay |
он замечает лишь то, что его затрагивает | he notices nothing but what relates to himself |
он заставил тебя тяжко трудиться, но труд лишь укрепляет твои жилы | he gave you toils, but toils your sinews brace |
он лишь навлечёт неприятности себе на голову | he is laying up trouble for himself |
он лишь неистово расхохотался | he only cachinnated the more vehemently |
он мог разглядеть лишь узкую канаву, заросшую сорняками | he could discern just a narrow weedy ditch |
он на всё способен, лишь бы выдвинуться | he is willing to do anything for his own aggrandizement |
он не собирался занимать свой пост лишь "для мебели" | he had no intention of playing figurehead |
он не собирался занимать свой пост лишь номинально | he had no intention of playing figurehead |
он оказал лишь видимость сопротивления | he put up a token resistance |
он остановился для того лишь, чтобы надеть пальто | he stopped only long enough to slip a coat on |
он остановился лишь чтобы надеть пальто | he stopped only long enough to slip a coat on |
он отделался одним лишь штрафом | he got off with only a fine |
он поймал три тысячи рыб один лишь раз закинув невод | full three thousand at but one draught he caught |
он почти не обратил на это внимания, лишь слегка кивнул головой | he took little notice, except by bobbing his head |
он предлагает свою помощь лишь для отвода глаз | his helpful offer is no more than a blind |
он предложил человеку всего лишь пятёрку за это дело | he offered the man a bare fiver to do the job |
он считается лишь с собственными интересами | he is studies his own interests |
он считается лишь с собственными интересами | he studies his own interests |
он ударил ее, лишь когда она окончательно вывела его из себя | he hit her but only under provocation |
он ударил её, лишь когда она окончательно вывела его из себя | he hit her but only under provocation |
она больше не могла рассчитывать на помощь своих родителей и должна была полагаться лишь на себя | she could expect no more help from her parents and had to paddle her own canoe |
она была его женой лишь номинально | she was his wife in name only |
она всегда заботилась лишь о своих собственных интересах | she always studied her own interests |
она всего лишь ребёнок | she is merely a child |
она кажется богатой в своей элегантной одежде, но это лишь видимость | she appears to be rich with her fine clothes, but it's only a sham |
она лишь холодно посмотрела на меня | she gave me only a distant look |
она могла очистить пивнушку, полную пьяниц, всего лишь пригрозив кулаком | she could empty a pub full of drunks just by lifting one fist |
она не ответила, а лишь отрицательно покачала головой | she didn't reply, but just shook her head |
она с горечью осознавала, что всё это веселье было лишь жалкой насмешкой | in her bitterness she felt that all rejoicing was mockery |
они были помолвлены лишь три недели, но всё было ясно уже с первой их встречи. это была, что называется, любовь с первого взгляда | they have only been engaged three weeks, but from the day they first met, the business was settled. It was a case, as men say |
они всего лишь актёры на общественном поприще | they are just actors in the theatre of public life |
они всего лишь актёры на подмостках общественной деятельности | they are just actors in the theatre of public life |
они заставили тебя тяжко трудиться, но труд лишь укрепляет твои жилы | they gave you toils, but toils your sinews brace |
они лишь тени факта – не правда, а правдоподобие | they are but shadows of fact-verisimilitudes, not verities |
они предоставили им лишь скудные и ненадёжные средства к существованию | they afforded them but a scanty and precarious support |
остальная часть наряда нуждалась лишь в лёгкой подгонке | the rest of the apparel required little adjustment |
от его когда-то густых каштановых волос осталось лишь несколько седых прядок | his once-thick brown hair was a gray straggle |
отпустить, назначив лишь незначительное наказание | let someone off easy |
переговоры оказались лишь прелюдией к долгим дебатам | the talks were no more than the overture to a long debate |
под мостом мы могли разглядеть лишь узкую канаву, заросшую сорняками | below the bridge we could discern just a narrow weedy ditch |
помните, что за этим стоят лишь частные случаи, а не наука | keep in mind this is anecdotal rather than science |
после отхода неприятеля остались одни лишь развалины | the enemy left nothing but ruin behind him |
после отхода неприятеля остались одни лишь развалины | enemy left nothing but ruin behind him |
после того, как у старой леди умерли все родственники, ей осталась лишь её вера | the old lady had only her religion to hang onto when all her family had gone |
прекрасный день, лишь бы дождя не было | beautiful day, if it only holds up |
прекрасный день, лишь бы дождя не было | a beautiful day, if it only holds up |
прекращение огня было всего лишь тактикой, промежуточной целью в их стремлении силой добиться контроля над Индокитаем | the cease-fire was merely a tactic, a way station toward their objective of taking over the whole of Indochina by force |
прекращение огня было всего лишь тактикой, промежуточным средством для достижения цели силой захватить контроль над Индокитаем | the cease-fire was merely a tactic, a way station toward their objective of taking over the whole of Indochina by force |
при исследовании проблема была затронута лишь в самых общих чертах | the inquiry has only scratched the surface of the problem |
при одном лишь упоминании его имени у меня мурашки побежали по телу | the mere mention of his name gave me shudders |
... примеры пригодных растворителей включают, но не ограничиваются лишь | examples of useful solvents include, but are not limited to |
реакция началась лишь на следующее утро | the reaction did not start until the next morning |
репортёр остановился лишь на несколько минут, чтобы продиктовать по телефону свою статью, и потом бежать домой | the reporter stopped for only a few minutes to telephone his story in before rushing home |
рост в этом секторе составляет всего лишь 0,5% | the sector was showing only 0.5 per cent growth |
руководство общества поняло, что заём был не выходом, а лишь полумерой | the society's board realized that the loan was a palliative palliative, not a cure |
руководство общества поняло, что заём был не выходом, а лишь полумерой | the society's board realized that the loan was a palliative, not a cure |
румянец – это не язык, а лишь весьма неоднозначный сигнал, который можно интерпретировать или так, или эдак | a blush is no language: only a dubious flag-signal which may mean either of two contradictories |
с годами его сила лишь возросла | his strength has only grown over time |
самая душа его строилась из одной лишь скорби | his very soul was elemented of nothing but sadness |
следует лишь спросить, может ли человек, который наслаждается собачьими боями, высоко ценить "Аделаиду" Бетховена | it needs but to ask whether men who delight in dog-fights may be expected to appreciate Beethoven's Adelaida |
совершенно очевидно, что без надлежащего внимания к этому вопросу отделение исполнительного органа от законодательного будет всего лишь номинальным и бесполезным | it is evident that, without proper attention to this article, the separation of the executive from the legislative department would be merely nominal and nugatory |
современное образование порождает лишь кашу в голове | modern education is all cram |
сошлёмся лишь на одного автора – Шекспира | we will instance in a single writer, Shakespeare |
среди людей, чья жизнь столь далека от жизни натуралиста или поэта, лишь немногие могут так любить природу или поэзию | few men whose line of life lay so far apart from a naturalist's or a poet's can ever have loved nature or poetry better |
такой удачный случай бывает лишь раз в жизни | it is the chance of a lifetime |
теоретическое значение этого параметра представляет лишь академический интерес | theoretical value of the parameter is only of academic interest |
теоретическое значение этого параметра представляет лишь академический интерес | the theoretical value of the parameter is only of academic interest |
термин "block" относится к таким периодам, испытываемым людьми, занимающимися умственной деятельностью, когда они не способны отвечать и даже при сильном старании могут продолжить работу лишь после того, как пройдёт некоторое времени | the term "block" refers to those periods, experienced by mental workers, when they seem unable to respond and cannot, even by an effort, continue until a short time has elapsed |
только лишь | nothing but |
туман настолько густой, что можно различить лишь смутные очертания деревьев | the fog is so dense, you can only make out the obscure shape of trees |
у меня было лишь самое общее представление о проекте | I had a basic sketch of a plan |
у меня осталось всего лишь несколько | I have only a few left |
упоминать о недостатках лишь вскользь | slur over the faults |
упомянуть его стихи лишь для того, чтобы поиздеваться над ними | mention his poetry only to put it down |
упомянуть его стихи лишь для того, чтобы посмеяться над ними | mention his poetry only to put it down |
частота альфа, бета альдегидной карбонильной группы понижена лишь на несколько волновых чисел | the frequency of an alpha, beta unsaturated aldehydic carbonyl group is not lowered bay more than a few wavenumbers |
черепица с крыши упала всего лишь в миллиметре от меня | the roof tile missed me by a whisker |
шестьдесят процентов учителей – это женщины, но всего лишь 5 процентов женщин – руководители и депутаты | sixty per cent of teachers are women, but a mere 5 percent of women are heads and deputies |
эта газета всего лишь рупор республиканцев | this newspaper is just a Republican mouthpiece |
эта идея витала в воздухе в те времена, но отчётливо рассмотреть её смогли лишь позже | this idea was dimly felt at the time and has been more distinctly recognised since |
эти исключения лишь вызывали ещё более глубокое ощущение полнейшего разрушения | these exceptions serve but to convey a deeper impression of the complete wreck |
эти соображения могут служить лишь слабым извинением его поведения | these considerations only slightly palliate his conduct |
это было всего лишь показное веселье | it was nothing but exterior joy |
это всего лишь здравый смысл | it's plain common sense |
это всего лишь компиляция написанного другими | this is a mere amassment of what others have written |
это всего лишь плод вашего воображения | this is merely the coinage of your brain |
это всего лишь предположение | it's pure guess-work |
это всего лишь страсти из жизни королей | these are but the eddies of the royal history |
это не ссора, лишь небольшое разногласие | no quarrel, but a slight contention |
это соединение получили в 1865 г., хотя его признали тиазолом лишь в 1879 | the compound was prepared in 1865, although it was not recognized as a thiazole until 1879 |
этой темы коснулись лишь поверхностно | the subject received only superficial treatment |
этот план хорош лишь на бумаге | this plan is only good on paper |
этот экземпляр всего лишь изменённая версия романа | this copy is only a sophisticated version of the novel |
я всегда знаю, когда он чем-либо озабочен, но он никогда прямо не рассказывает, в чём дело. Лишь после того, как все проходит, некоторые детали иногда проскакивают в разговоре | I always know if he's worried but he never tells me the details straight out. It sometimes slips out in conversation when the crisis is over |
я всего лишь никудышный писака | I am but a poor scribe |
я вступил на этот пост лишь после смерти моего оплакиваемого отца | I acceded to this post after the death of my lamented father |
я лишь слегка влез в политику | I've only dipped into politics |
я не оспариваю факты, я лишь оспариваю твою интерпретацию этих фактов | I do not quarrel with the facts, only with the meaning that you give them |