DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing лица | all forms | exact matches only
RussianEnglish
адрес третьего лица указанный на векселе на случай опротестованияaddress in case of need
адрес третьего лица, указанный на векселе, на случай опротестованияaddress in case of need
арендный договор сроком до смерти последнего из трёх названных лицlease for three lives
бар при гостинице был открыт только для лиц, проживающих в гостиницеthe hotel bar was only open to residents
безмятежное выражение лицаserene look
безумное выражение лицаcrazed expression
бесстрастное выражение лицаimpassive countenance
болезненный цвет лицаsickly complexion
было что-то особенно честное и искреннее в их лицахthey had something singularly honest and sincere in their faces
в его чертах лица не наблюдалось никакого признака интеллектаhis features are inexpressive of intellect
в её лице была своеобразная гармония и обаяниеher face had some kind of harmony and take in it
в её лице есть что-то греческоеthere is a reminiscence of the Greek type in her face
в её лице самое красивое – это глазаher eyes are the best feature
в её лице самое красивое – это глазаher eyes are her best feature
в наше время она может сегодня сделать подтяжку кожи лица, а завтра уже появиться в обществе своих друзейshe can now have her face lifted one day and appear among her friends the next
в одном лицеall in one
в окнах и на балконах было полно любопытных лицthe windows and balconies were studded with wondering faces
в окнах и на балконах было полно удивлённых лицthe windows and balconies were studded with wondering faces
в положении доверенного лицаin a fiduciary capacity
в руках доверенных лицat nurse (об имении)
в том театре его исключили из списка лиц, пользующихся правом бесплатного входаhe has been dropped from the free list at that theatre
вам не к лицу говорить такие вещиit ill becomes you to say such things
вести дела от чьего-либо лицаact as intermediary for (someone)
ветер хлестал его по лицуthe wind flaying his face
ветер хлестал их по лицуthe wind whipped their faces
влиятельные лицаWho's Who
вменить лицу в винуimpute fault upon a person (что-либо)
возбуждать дело против должностного лицаsue an official
возраст, с достижением которого возможно привлечение лица к уголовной ответственностиage of criminal responsibility
волосы больше не скрывали черт лицаthe features were no longer shadowed by the mass of hair
время не оставило следов на её лицеher face was not damaged by time
все её мысли отражались на её лицеher thoughts were reflected in her face
все лица повернулись к нему, когда он поднялсяall faces turned towards him as he rose
все мускулы его лица напряглись от гневаhis face was tight with anger
все мускулы его лица напряглись от тревогиhis face was tight with alarm
все персонажи романа списаны с реальных лицall the characters in the story are drawn from life
все упоминаемые лица и географические названия внёсены в указательall persons and places mentioned are carefully indexed
вспоминать забытые лицаrecall old faces
вспомнить лицоremember someone's face
встретить лицом к лицуface off
встретить противника лицом к лицуface off
встречать трудность лицом к лицуmeet trouble halfway
встречаться лицом к лицуmeet face to face
вы должны выбрать одного человека, который будет говорить от лица всей группыyou must choose one person to speak for the whole group
вымогать деньги у лицаextort money from a person
выражение чьего-либо лицаthe expression on someone's face
выражение чьего-либо лицаthe expression of someone's face
выражение лица изменилось, казалось, что в линии рта, губ была какая-то жестокостьthe expression looked different, one would have said that there was a touch of cruelty in the mouth (О. Уайльд, "портрет Дориана Грея")
Выражение лица изменилось Казалось, что в линии рта, губ была какая-то жестокостьthe expression looked different. One would have said that there was a touch of cruelty in the mouth (О.уайльд, "портрет Дориана Грея", гл. 7)
выражение на его лице говорило о том, что он был рад моему визитуhis expression suggested some pleasure at the fact that I had come
выразительные черты лицаspirited features
высокопоставленные лицаhigher echelon
выступать в качестве частного лицаspeak in one's private capacity
выступать в качестве частного лицаact in one's private capacity
выступать в суде от лица обвинения, поддерживать обвинениеappear for the prosecution
высшие должностные лица государстваthe highest officers of state
вытереть кровь с лицаwipe blood from one's face
глагол, спрягающийся по всем трём лицамpersonal verb
гладить с лицаiron the right side
глаза на её улыбающемся лице были серьёзныher eyes were serious in her smiling face
говорить за или от лицаspeak for (кого-либо)
говорить от лицаspeak for (кого-либо)
голубые, глубоко посаженные глаза на бледном лицеblue eyes set deep in a white face
горе оставило глубокие следы на его лицеhis face is seamed with sorrow
горе оставило следы на её лицеsorrow left its mark on her face
город был стёрт с лица земли одной единственной атомной бомбойthe city was levelled by one atomic bomb
город был стёрт с лица земли одной единственной атомной бомбойcity was levelled by one atomic bomb
гостиница для ограниченного круга лиц, часто только для белыхrestricted hotel
град больно бил их по лицуthe hail stung their faces
гримаса ужаса пробежала по его лицуa writhing horror twisted itself across his face
группа лиц, находящихся в тесном межличностном контактеprimary group (в социологии)
группа лиц, не являющихся членами фирмы, общества, правительстваoutside (и т.п.)
давать недостойному лицу преимущества, которыми он злоупотребитset a beggar on horseback and he'll ride to the devil
давать недостойному лицу преимущества, которыми он злоупотребитset a beggar on horseback and he'll ride a gallop
два главных действующих лица этого фильма погиблиthe two main characters of the film died
действовать в качестве частного лицаspeak in one's private capacity
действовать в качестве частного лицаact in one's private capacity
действовать от чьего-либо лицаact on someone's behalf
действовать от лицаact for (кого-либо)
действующие лица, которые, якобы, играют главную рольthe characters which ostensibly play the chief part
действующие лица, расположенные в глубине кадраbackground (кино)
действующие лица этой сценыthe characters of this scene
деньги, даваемые гангстерами полиции, политическим деятелям или должностным лицам за покровительствоprotection money
депозиты частных лиц, товариществ и корпорацийdeposits of individuals, partnership, and corporations (категория депозитов в финансовой статистике США)
держать охрану на случай появления подозрительных лицkeep a guard against suspicious strangers
добиться незаслуженного успеха с помощью влиятельного лицаhang on someone's coat-tails
добиться незаслуженного успеха с помощью влиятельного лицаride on someone's coat-tails
добиться незаслуженного успеха с помощью влиятельного лицаclimb on coat-tails
добиться расположения какого-либо лицаinsinuate oneself in into a person's favour
добиться расположения какого-либо лицаinsinuate oneself in a person's favour
добиться незаслуженного успеха с помощью влиятельного лицаhang on someone's coat-tails
добиться незаслуженного успеха с помощью влиятельного лицаride on someone's coat-tails
добиться незаслуженного успеха с помощью влиятельного лицаclimb on someone's coat-tails
договор между отдельными лицамиconcordat
документ о переводе ценной бумаги с одного лица на другоеtransfer
должностное лицо, занимающее аналогичный постcounterpart (в другом учреждении, в другой стране и т.п.)
должностные лицаpublic servants
должностные лицаcivil servants
должностные лица были очень осторожны при оценке новой программы помощиthe officials were cautious in appraising the new aid program
другие говорили о мистических влиятельных лицах, охотящихся за крупными финансистамиothers talked of mysterious influences that had been "gunning" for financiers of prominence
его обычно спокойное выражение лицаhis normally tranquil features
его призывали в разное время выступить в качестве представителя того или иного высокого должностного лицаhe was called upon at various times to deputize for other high officials
его суровые черты лица постепенно смягчилисьhis hard features gradually unbent
ей не к лицу так себя вестиit is indecorous for her to behave so
ей очень к лицу этот беретshe looks very fetching in this beret
ей подтянули кожу на лицеshe had her face lifted
естественный цвет лицаnatural complexion
её бледное лицо было обрамлено чёрными локонамиher pale face was framed by raven locks
её глаза были по-прежнему закрыты, но в чертах лица можно было заметить едва уловимую переменуher eyes still seemed to be closed, but there were subtle differences in the set of her face
её глаза были прикованы к лицу Леонорыher eyes fixed themselves on Leonora's face
её лица не было видно в глубокой тениher face was in deep shadow
её невзрачное лицо становилось привлекательным, когда она улыбаласьher plain face became attractive when she smiled
её страдания на всю оставшуюся жизнь отпечатались на её лицеher sufferings are recorded on her face for the rest of her life
её счастливое лицо расплылось в улыбкеthere was a beam from ear to ear on her happy face
загар сошёл с её лицаher face lost its tan
задолженность лица-банкрота составляет 1000 американских долларовthe indebtedness of the bankrupt amounted to 1000 $
заказать телефонный разговор с указанием вызываемого лицаmake a personal call
закон затруднил заключение сделок между частными лицамиthe law embarrassed transactions between individuals
закон затруднил заключение сделок между частными лицамиlaw embarrassed transactions between individuals
замечания, сделанные судьёй в качестве частного лицаthe judge's extrajudicial statements
замечания, сделанные судьёй в качестве частного лицаjudge's extrajudicial statements
заострившиеся черты его измождённого лицаsharp features of his emaciated face
заострившиеся черты его измождённого лицаthe sharp features of his emaciated face
запоминать лицаremember faces
звание реформатора ему не к лицуthe name of reformer sits ill with him
звание реформатора ему не к лицуname of reformer sits ill with him
земля во владении духовных лицglebe
зеркало слишком близко от нашего лица, и наше дыхание затуманивает егоthe mirror is too close to our eyes, and our own breath dims it
значительная часть фонда избирательной кампании перекочевала в карманы частных лицgood deal of the campaign fund has been siphoned off into private pockets
значительная часть фонда избирательной кампании перекочевала в карманы частных лицa good deal of the campaign fund has been siphoned off into private pockets
значительная часть фонда избирательной кампании перешла в карманы частных лицgood deal of the campaign fund has been siphoned off into private pockets
значительная часть фонда избирательной кампании перешла в карманы частных лицa good deal of the campaign fund has been siphoned off into private pockets
зона допуска ограниченного круга лицrestricted area
измениться в лицеchange colour (побледнеть или покраснеть)
индоссировать вексель в пользу какого-либо лицаendorse a bill to a person
иск об определении содержания требований третьего лица в отношении имущества, на которое наложен арестaction for determination of adverse claims
иск об определении содержания требований третьего лица в отношении имущества, на которое обращено взысканиеaction for determination of adverse claims
исключить возможность проникновения нежелательных лицbar out undesirable persons
источник неудобства для какого-либо лица или группы лицprivate nuisance
источник опасности для какого-либо лица или группы лицprivate nuisance
исчезать с лица землиvanish from the earth
исчезнуть с лица землиvanish from the face of the earth
исчезнуть с лица землиvanish from the surface of the globe
их лица озарились улыбкойtheir countenances brightened into smiles
кандидаты встретились лицом к лицу на телевизионных дебатахthe candidates confronted each other during a televised debate
картотека лиц, состоящих на действительной службеactive file (в армии в полиции)
кожа на её лице была туго натянутой после косметической операцииher facial skin was very tight after the surgery
кожа на лицеthe skin of one's face
кожа на лице у неё была чистой, но с желтоватым оттенкомher complexion was clear, but quite olive
кому должны принадлежать электрические компании: государству или частным лицам?should electric companies be publicly or privately owned?
конфликты между отдельными лицамиinterindividual conflicts
... который не является родственником вышеназванного должностного лица, и который может за него поручиться...who are not related to the officer and who can certify to his/her character
красивый абрис лицаgood lines of the face
кровь отлила от его лицаhis face paled
кровь отлила от его лицаhis face went white
кровь отлила от его лицаhis face turned bloodless
кровь отлила от его лицаhis face grew pale
круг лиц, к которому он принадлежалthe crowd he travelled with
круг лиц, к которому он принадлежалcrowd he travelled with
круг лиц, отрицающих традиционные ценностиunderground
лавина стёрла деревню с лица землиavalanche annihilated the village
лента оттенит цвет вашего лицаthe ribbon will set off your complexion
Лица, возвращающиеся из регионов, поражённых САРС, помещаются на 14 дней в карантин под медицинское наблюдение. Карантин строго ограничивает свободу передвижения и запрещает контакты с другими людьмиPersons returning from SARS affected areas are subject to a 14 day quarantine or medical observation , under which their mobility is highly restricted and contact with other people banned
лица, готовящиеся стать медсестрамиnurses in training
лица, действующие по доверенностиattorneys-in-fact
лица, не являющиеся членами данной церквиpersons extraneous to the church
лица, обслуживающие хронических больных на дому и выполняющие простейшие медицинские процедурыhome health aids
лица одинакового общественного положенияindividuals of equal status
лица, получившие взысканияmen under punishment
лица, пользующиеся телефономtelephone users
лица какой-либо профессииthe profession
лица, работающие по найму в сельских районахrural wage earners
лица, работающие по найму в сельском хозяйствеagricultural wage earners
лица свободной профессииthe professional classes (адвокаты, врачи, архитекторы, преподаватели и т. п.)
лица, эвакуировавшиеся из Парижаevacuees from Paris
лица, эвакуированные из Парижаevacuees from Paris
лицо или лица, ранее указанныеabove
лицом к лицуnose to nose
меняться в лицеchange countenance
министр и сопровождающие его лицаthe minister and his party
мистер Гастингс вместо того, чтобы встретиться со своим обвинителем лицом к лицу, оказал сопротивление следствиюMr. Hastings, instead of choosing to confront his accuser, resisted enquiry
многие виды животных уже исчезли с лица землиmany types of animals have now vanished from the earth
многие лица, известные своей неблагонадёжностью, были посажены в тюрьму в превентивных целяхmany persons of known bad character were preventively imprisoned
морские волны хлестали солью по нашим лицамsea-waters dashed salt on our faces
мы говорим о статусе доверенного лица точно так же, как о статусе или положении мужа или отцаwe speak of the condition of a trustee as we speak of the condition of a husband or a father
мы надеемся, что вы согласитесь действовать от его лицаwe hope you will consent to act in his stead
на его лице была трёхдневная щетинаhe had three days' stubble on his face
на его лице выражались насторожённость и готовность к действиюhe had a sharp expression of outlook and readiness
на его лице написано смущениеhis disconcertment is written on his features
на его лице отразилась печальhis face expressed sorrow
на его лице отразилось то, что он думалhis face reflected what he was thinking
на его лице отразилось удивление, которого он не мог скрытьa surprise that he was unable to hide registered on his face
на его лице появился оттенок ещё большего унынияhis countenance assumed a deeper cast of dejection
на его лице промелькнула тень неудовольствияshade of annoyance came over his face
на его лице промелькнула тень неудовольствияshade of annoyance crossed his face
на его лице промелькнула тень неудовольствияa shade of annoyance passed over his face
на его лице промелькнула тень неудовольствияa shade of annoyance crossed his face
на его лице промелькнула тень неудовольствияshade of annoyance passed over his face
на его лице промелькнула тень неудовольствияa shade of annoyance came over his face
на его лице промелькнула тень сомненияa shade of doubt crossed his face
на его лице промелькнула тень сомненияshade of doubt came over his face
на его лице промелькнула тень сомненияshade of doubt passed over his face
на его лице промелькнула тень сомненияshade of doubt crossed his face
на его лице промелькнула тень сомненияa shade of doubt passed over his face
на его лице промелькнула тень сомненияa shade of doubt came over his face
на её лице была печать страданияher face was ravaged by suffering
на её лице были следы ударовher appearance was damaged
на её лице были следы ушибовher appearance was damaged
на её лице было написано изумлениеher face registered surprise
на её лице виднелись следы ударовher appearance was damaged
на её лице запечатлелась грустьher face bore the imprint of sorrow
на её лице застыло выражение глубокой печалиher features had set themselves in sorrow
на её лице мысли и чувства казались неотделимыми друг от другаon her face thought and feeling seemed connate
на её лице следы страданияsuffering left an imprint on her face
на их лице выражались насторожённость и готовность к действиюthey had a sharp expression of outlook and readiness
на каждом лице отражались страх, надежда, отчаяниеfear, hope, dismay featured every face
на мгновенье показалось, что по лицу Роя пробежала теньfor a moment a shadow seemed to pass across Roy's face
на нём лица нетhe is very pale
на нём лица нетhe looks like death warmed up
на нём лица нетhe doesn't look himself
названные им лица сразу попали в список неугодныхthe persons whom he named became marked at once for persecution (J. A. Froude)
назначать по списку лиц на должность шерифаprick down (и т. п.)
назначать по списку лиц на должность шерифаprick off (и т. п.)
назначать по списку лиц на должность шерифаprick (и т.п.)
назначение доверенного лицаprocuration
назначение управляющим имуществом умершего в отсутствие лица, которое первым получило на это судебное правомочиеappointment durante absentia
налог на передачу денег другому лицуcapital transfer tax (особ. налог на наследство)
налог на передачу имущества другому лицуcapital transfer tax (особ. налог на наследство)
направлять в распоряжение другого лицаdetach
напряжение медленно исчезало с его лицаthe tension slowly drained from his face
напряжение медленно исчезало с его лицаtension slowly drained from his face
напряжение медленно уходило с его лицаthe tension slowly drained from his face
напряжение медленно уходило с его лицаtension slowly drained from his face
напряжённое выражение лицаintense expression face
нарушение прав и законных интересов частных лицprivate wrongs
нарушения прав и законных интересов частных лицprivate wrongs
не говоря уже о том, что эта шляпа очень большая, она мне не к лицуapart from being too large, the hat doesn't suit me
невзирая на лицаwithout exception of persons
нежный румянец её лицаthe soft vermilion of her complexion
нежный румянец на её лицеthe soft vermilion of her complexion
нездоровый цвет лицаsickly complexion
незнакомые лицаstrange faces
неизвестное лицо или лицаsome person or persons unknown
нельзя судить о характере человека по его лицуyou can't judge a man's character by his looks
неподобающий духовному лицуunclerical
неполноценные лицаhandicapped persons
неправильные черты лицаirregular features
неправильные черты удлинённого лицаirregular prolonged features
неприкрытая ненависть на лице женщины потрясла меняthe naked hatred in the woman's face shocked me
неприятное выражение лицаforbidding face
ни на одном лице я не видел выражения большей религиозностиI never saw greater devotion in any countenance
нижняя часть его лица была обезображена выстреломthe lower part of his face was all shot away
обвинение строилось на ничем не подтверждённом заявлении одного лицаthe charge rested upon one man's unsupported statement
обвинение строилось на ничем не подтверждённом заявлении одного лицаcharge rested upon one man's unsupported statement
обладающий правами юридического лица, являющийся корпорациейincorporated
общность интересов – любое соглашение, как например, соглашение между лицами, имеющими общие интересы и владеющими контрольными пакетами акций разных предприятий, которое гарантирует постоянную согласованность политики и менеджмента между этими предприятиями без фактической передачи в аренду или объединения указанных пакетов акцийcommunity of interest, any arrangement, as ownership of controlling amounts of stock by friendly interests, which insures permanent harmony of policy and management between different enterprises, without actual lease or consolidation
объявив шах, Энн резко отвернулась, чтобы её лица не было видноsaying that she checked Ann sharply turned about to hide her face
оживлённое выражение лицаanimated face
оживлённое выражение лицаanimated expression
он был в таком прекрасном расположении духа, что не мог сохранять маску спокойствия на своём лицеhe felt so gigantically good-natured that he could not keep his face sober
он говорил правду, и это было видно по его лицуhe was telling the truth, as you could see by his face
он говорит не от своего лицаhe is not speaking for myself
он действовал от лица своего братаhe acted in his brother's stead
он окинул взглядом лица слушателейhis eyes swept the faces of his audience
он переменился в лицеhis expression changed
он прикоснулся своими руками к лицу и волосамhe rubbed his hands over his face and hair
он пристально посмотрел на меня с выражением недоверия на лицеhe stared at me for a moment, his face registering disbelief
он продал фальшивые банкноты подставному лицу, что привело к его неизбежному концуhe sold forged notes to a plant which led to his untimely end
он рассказал некоторым доверенным лицамhe told several people in confidence
он с силой ударил её по лицуhe slammed his fist into her face
он ударил его наотмашь по лицуhe hit him backhand across the face
он ударил его прямо по лицуhe hit him square at the face
он хлестнул его плетью по лицуhe cut him across the face with his whip
он хохотал пока слёзы не потекли по его лицуhe laughed till the tears ran down his face
она блестяще проявила себя в роли должностного лицаshe has a distinguished record as a public official
она вспомнила: лицо из бара, – у неё была отличная памятьshe remembered: a face in a bar, she had a royal memory
она вспомнила: лицо из бара. У неё была отличная памятьshe remembered: a face in a bar. she had a royal memory
она должна привести в порядок своё лицоshe must fix her face
она заслонила лицо от солнцаshe shielded her face against the sun
она нанесла на лицо немного косметикиshe slapped on some make-up
она оглядывалась вокруг себя с отсутствующим выражением на лицеshe looked round her with a rather vacant expression
она отвернула лицоshe held her face averted
она плюнула ему в лицоshe spat in his face
она пыталась скрыть своё волнение, но выражение лица выдало еёshe pretended she wasn't excited but the expression on her face was a dead giveaway
она растянулась на траве, раскинув руки, с панамой на лицеshe was sprawled out on the grass with her sunhat over her face
она с любопытством посмотрела в его лицоshe looked inquisitively in his face
она сразу поняла по их лицам, что они должны сказатьshe knew what they had to tell at one glimpse of their faces
она сразу поняла по их лицам, что они должны сказатьshe knew what they had to tell at a glimpse of their faces
она сумела придать своему лицу выражение полной серьёзностиshe screwed her face up into an expression of utmost seriousness
они раскрасили свои лица, чтобы испугать своих враговthey dyed their faces in order to terrify their enemies
оперный певец путешествовал с двадцатью сопровождающими лицамиthe opera singer travelled with an entourage of 20 people
оперный певец путешествовал с двадцатью сопровождающими лицамиthe opera singer traveled with an entourage of 20 people
оплачивается только лицу, подписавшему чекpay to self (надпись на чеках)
оспорить в суде репутацию лицаput one's character in issue
от этого пореза у вас останется шрам на лицеthe slash will leave a scar on your face
ответственность совместная и каждого лица за себяjoint and several liability
отдавать процент от зарплаты и т. п. лицу, предоставившему заказkick back (и т. п.)
относиться к разряду лиц, получающих высокий доходbe in the higher income bracket
отсветы костра перебегали по лицамthe light of the fire flickered on their faces
оформленный в качестве юридического лицаincorporated
оформленный в качестве юридического лицаincorporate
передавать аккредитив другому лицуtransfer a letter of credit to another person
передать имение в руки доверенного лицаput out to nurse
передать имение в руки доверенного лицаput out to nurse
передать имение в руки доверенного лицаput to nurse
перемениться в лицеchange countenance
переселенные лицаdisplaced persons
переходить к другому лицуdevolve upon (о должности работе и т. п.)
переходить к другому лицуdevolve on (о праве обязанности правовом титуле должности)
печаль была начертана на её лицеsorrow was mapped on her face
печать глубоких переживаний лежала на её лицеthere were traces of deep emotion on her face
плюнуть кому-либо в лицоspit in someone's teeth
плюнуть кому-либо в лицоspit in someone's face
плюнуть в лицоkick someone in the teeth (кому-либо)
по выражению её лица он предположил самое худшееhe inferred the worst from her expression
по его лицу видно, что он видал видыhis face has seen service
по его лицу видно, что он не молодhis face has seen service
по его лицу пробежала тень неудовольствияa shade of annoyance crossed his face
по его лицу пробежала тень неудовольствияa shade of annoyance passed over his face
по его лицу пробежала тень неудовольствияshade of annoyance came over his face
по его лицу пробежала тень неудовольствияshade of annoyance crossed his face
по его лицу пробежала тень неудовольствияshade of annoyance passed over his face
по его лицу пробежала тень неудовольствияa shade of annoyance came over his face
по его лицу пробежала тень сомненияa shade of doubt passed over his face
по его лицу пробежала тень сомненияshade of doubt came over his face
по его лицу пробежала тень сомненияa shade of doubt crossed his face
по его лицу пробежала тень сомненияshade of doubt crossed his face
по его лицу пробежала тень сомненияshade of doubt passed over his face
по его лицу пробежала тень сомненияa shade of doubt came over his face
по его лицу разлился румянецhis face flushed
по его лицу разлился румянецhis face blushed
по его лицу разлился румянецhis cheeks glow (как признак здоровья, пребывания на свежем воздухе и т. п.)
по его лицу струился потhis head was in a bath of sweat
по её лицу было видно, что она виноватаher face was her condemnation
по её лицу было видно, что она много страдала в жизниher face was marked with suffering
по лицу было видно, что она немолодаher face showed mileage
по этой причине камни хранятся у доверенных лицthe minerals, therefore, are in the trustees
подхалимничать перед важными лицамиmake up to important people
подхалимничать перед высокопоставленными лицамиmake up to important people
подёргивания мышц лицаconvulsive tic
пожар стер деревню с лица землиthe fire made a clean sweep of the village
пожар стер деревню с лица землиfire made a clean sweep of the village
полицейский с подозрением вглядывался в наши лицаthe policeman scrutinized our faces with a suspicious eye
пользование правом со ссылкой на наличие титула вопреки притязаниям другого лицаadverse enjoyment
помощник должностного лицаassistant officer
порезы на лице после бритьяcuts on the face after shaving
после чего на мужественном лице Адама Вудкока отразилось крайнее изумлениеwhich fairly blanked the bold visage of Adam Woodcock
пособия, выплачиваемые лицам, доходы которых находятся ниже черты бедностиincome-tested transfers
пособия, выплачиваемые лицам, доходы которых находятся ниже черты бедностиmarginal-income ratio
пособия, выплачиваемые лицам, доходы которых находятся ниже черты бедностиcontribution margin ratio
правильные черты лицаregular features
правительство опубликовало постановление об источниках финансирования программ долгосрочной социальной помощи нетрудоспособным лицамthe government issued a policy statement on the funding of long-term care
право голоса, создаваемое путём временной передачи имущества лицу, не имевшему этого праваfagot-vote
правоспособность юридических лицcapacity of corporations
предоставить временно своё имя и фамилию другому лицуlend name to another person
предъявлять иск против должностного лицаsue an official
премьер-министр освежила свой кабинет несколькими новыми лицамиthe Prime Minister has freshened up her Cabinet with a few new faces
преступление против частного лицаprivate wrong
при тусклом весеннем свете у неё на лице видны морщиныthe lines on her face show up in the pale spring light
приведение в исполнение судебного постановления о взятии лица под стражуservice of attachment
придать лицу какое-либо выражениеset one's face
придать лицу какое-либо выражениеset one's countenance
'прилагательное превосходно', – сказала она с милым выражением лицаthe adjective is excellent, she said with a little face
принуждение лицаpersonal restraint (к чему-либо)
приписывать лицу в вину совершение действияimpute a person with an action
присущий отдельному лицуindividual
проверить прилегание маски к лицуcheck the mask for fit to the face
провести пальцами вверх по его лицуrun one's fingers up over his face
провести пальцами вниз по его лицуrun one's fingers down over his face
провести пальцами по его лицуrun one's fingers over his face
провести рукой вверх по его лицуrun one's hand up over his face
провести рукой вниз по его лицуrun one's hand down over his face
провести рукой по лицуsweep one's hand across one's face
проводить рукой по лицуpass one's hand over one's face
проводить рукой по лицуpass one's hand across one's face
проиграть в лицахto re-enact (какое-либо событие, несчастный случай)
простые международные лицаsimple international persons
противники столкнулись лицом к лицуthe combatants were brought into close quarters
публичные юридические лицаpublic juridical persons
пущенный влиятельными лицами слух о том, что он немного не в себе, делал своё делоthe private whisper campaign that he was a bit wacky took its toll
пущенный влиятельными лицами слух о том, что он немного не в себе, делал своё делоprivate whisper campaign that he was a bit wacky took its toll
разделить между несколькими лицамиdivide among several persons
размахнуться и ударить кого-либо кулаком по лицуsmash a fist in someone's face
разрушать с лица земли странуsubvert a country
рассказчик от первого лица, "я"persona (литературного произведения)
расслабить мышцы лицаrelax one's face
ребёнок лица, передавшего право в документе за печатью, родившийся после исполнения и формального вручения документаafter-born child
резкие черты лицаclean-cut features
с выражением вежливой скуки на лицеwith an expression of polite and detached interest
с грубыми чертами лицаhard-featured
с лица землиoff the face of the earth
с лица землиfrom the face of the earth
с печальным выражением лицаwith a mournful expression
с печальным выражением лицаwith a mournful air
с резкими чертами лицаhard-featured
с таким же цветом лицаalike in complexion
само выражение лица провоцирует на то, чтобы проверить и перепроверить его словаhis whole countenance is a challenge to scrutiny
связи фирмы с отдельными лицами или общественными организациямиpublic relations
сделать невинное выражение лицаassume an air of innocence
серьёзное выражение лицаthe gravity of someone's appearance
сильно ударить кого-либо по лицуsmash someone in the face
синий цвет ей больше всего к лицуshe looks her best in blue
следующие лица получили почётные степениthe following persons have received honorary degrees
следы горя на его лицеsorrow's print upon his face
сложные международные лицаcomposite international persons
слёзы катились по её лицуher tears rolled down her face
слёзы радости текли по её лицуher face was wet with tears of joy
смена выражений на чьём-либо лицеthe play of expression in someone's face
смести город с лица землиsweep the town from the face of the earth
сметать с лица землиsweep away
сметать с лица земли странуsubvert a country
смуглый цвет лицаsombre complexion
снять с лица напряжениеrelax one's face
со скорбным выражением лицаwith a mournful expression
со скорбным выражением лицаwith a mournful air
со скорбными лицами люди принесли тело мёртвого ребёнка его материsadly, the men bore the dead child to his mother
сохранять серьёзное выражение лицаkeep a serious face
список лиц, которых необходимо посетитьvisiting list
куда-либо список лиц, пользующихся бесплатным доступомfree list
список приглашённых пестрел именами судей, конгрессменов и других высокопоставленных лицthe guest list was studded with judges, congressmen and other honourables
список приглашённых пестрел именами судей, конгрессменов и других высокопоставленных лицguest list was studded with judges, congressmen and other honourables
сражаться лицом к лицу с врагомconfront an enemy
старые кавалеристы с почётными шрамами на лицеold Cavaliers who bore the marks of honourable wounds
стереть город с лица землиsweep the town from the face of the earth
стереть город с лица землиwipe a city off the map
стереть с лица землиwipe something from the face of the earth
стереть с лица землиerase
стереть с лица землиraze to the ground
стереть с лица земли партизанwipe out guerrillas
стереть с лица земли системуwipe out system
стирать с лица земли неприятеляerase an enemy
столкнуться лицом к лицу сrun slap into (someone – кем-либо)
столкнуться лицом к лицу с врагомface an enemy
столкнуться лицом к лицу с врагомconfront an enemy
страх, который они испытывали, был написан у них на лицахthe fear they felt showed clearly in their faces
страхование жизни, предусматривающее скидку со взносов для лиц, не употребляющих алкогольных напитковabstainer's insurance
судить по чьему-либо лицуjudge by someone's face
судить по чьему-либо лицуjudge by someone's face
суровые лицаharsh faces
счёт частного лицаprivate account (в отличие от счета государственного учреждения)
толпа состояла из моря лицthe crowd was a sea of faces
только взгляните на лица членов кабинета, и вы поймёте, даже не читая их писанины, что они – сборище дегенератовonly look at the faces of cabinet without reading their hogwash and you see that they are a pack of degenerates
тонкие черты его лицаthe exquisite lineaments of his face
тонкие черты лицаthe delicate cast of features
у него были правильные, но довольно мелкие черты лицаhe had regular but rather small features
у него было всё то же рассеянное выражение лицаthe same abstracted look was still on his face
у него было озадаченное выражение лицаhe had a puzzled look on his face
у него все на лице было написаноyou could guess by the look of his face
у него изменилось выражение лицаa change passed over his countenance
у него плохая память на лицаhe has a poor memory for faces
у него плохая память на лицаhe has a bad memory for faces
у него хорошая память на лицаhe has a good memory for faces
у неё были грубые неприятные черты лица, даже когда она улыбаласьit was a hard face even when she smiled
у неё были неправильные черты лица, но она была привлекательнойshe had irregular features, but was attractive
у неё было обиженное выражение лицаshe had a pained expression on her face
у неё было озабоченное выражение лицаshe had a puzzled expression on her face
у неё было угрюмое, высокомерное и враждебное выражение лицаher expression was sulky, insolent and hostile
у неё в лице не было ни кровинкиthere was not a trace of colour in her cheeks
у неё на лице изобразился испугher face expressed fear
у неё нет своего лицаshe has no individuality
у неё пятна на лицеshe has spots on her face
у тебя на лице выступил потthe perspiration pearled down your face
увидеть решимость на его лицеsee determination in his face
увлажняющий и очищающий кожу лица лосьонmoisturizing cleanser
угадывание характера человека или предсказывание будущего по чертам лицаmetoposcopy
угрюмое выражение лицаglum face
удар ладонью по лицуflap in the face
удар ладонью по лицуa flap in the face
ударить кого-либо кулаком по лицуsmash a fist in someone's face
ударить кого-либо по лицуslap someone's face
ударить кого-либо по лицуstrike someone across the face
ударить кого-либо по лицуhit someone in the face
украсть у лицаsteal from a person
улыбка, быстро промелькнувшая на его нахмуренном лицеa smile passed transiently over his clouded brow
улыбка улетучилась с его лица, когда он увидел, кто к нему пожаловалhis smile fell away when he saw who his visitor was
упомянутые выше лицаabove
упомянутые лицаthe said persons
условия приемлемы для всех заинтересованных лицthe conditions are acceptable to all concerned
утирать пот с лицаwipe sweat from one's face
участие в голосовании принимают лица, достигшие 18 летthe voting age is 18
характерный для данного лицаpersonal
хороший цвет лицаbloom
цвет его лица говорит о плохом здоровьеhis complexion betokens bad health
цис-этилен-мостиковый димер типа "лицо к лицу"face-to-face cis-ethylene-bridged dimer
частные юридические лицаprivate juridical persons
чертами лица он сильно походил на Леонардо да Винчи, кроме того, его отличала опрятность, он лучился здоровьем и был румянhis features were a good deal like those of Leonardo da Vinci, moreover he was kempt, looked in vigorous health, and was of a ruddy countenance (S. Buttler)
черты лицаset of the features
черты лица чукчей ясно говорят об их американском происхожденииthe features of the Tschuktschi pronounce them of American origin
чуть заметная улыбка на его лицеthe ghost of a smile on his face
чёрные глаза, которые и в самом деле могли бы произвести известное впечатление, если бы располагались на более привлекательном лицеblack eyes, which might have done some execution had they been placed in a smoother face
шероховатое лицо кожиrough grain
шляпка была ей к лицуshe was wearing a very becoming hat
шотландские монархи обладали исключительным правом назначения должностных лиц в епархии и аббатстваthe Scottish monarchs had the sole right of nomination to vacant bishoprics and abbeys
Энн резко отвернулась, чтобы её лица не было видноAnn sharply turned about to hide her face
эти лица не имеют права выступать в качестве свидетелейthese persons are not competent as witnesses
этот сериал пора освежить несколькими новыми лицамиthat regular television play needs freshening up with some new faces
я заметил выражение озабоченности на его лицеI noticed an expression of concern upon his countenance
я начал смеяться над этим, но при виде его лица смех замер у меня на губахI began to laugh at this, but the laugh was struck from my lips at the sight of his face
я не могу видеть выражения страдания на её лицеI cannot bear to see the suffering that lies in her face
явиться лицом к лицу сgo before (чем-либо)
Showing first 500 phrases