DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing лежащий | all forms | exact matches only
RussianEnglish
активно содействовать выработке культуры производства, при которой ответственность за соблюдение техники безопасности лежит на каждом сотруднике организацииactively promote a culture where ownership of safety is shared across the organisation
АПЧ захватывает частоту, лежащую на ... МГц выше частоты передатчикаthe AFC circuit locks in at a frequency which is ... mHz above the transmitter frequency
АПЧ захватывает частоту, лежащую на ... МГц выше частоты передатчикаAFC circuit locks in at a frequency ... mHz above transmitter frequency
АПЧ захватывает частоту, лежащую на ... МГц выше частоты передатчикаAFC circuit locks in at a frequency which is ... mHz above transmitter frequency
АПЧ захватывает частоту, лежащую на ... МГц выше частоты передатчикаAFC circuit locks in at a frequency which is ... mHz above transmitter frequency
АПЧ захватывает частоту, лежащую на ... МГц выше частоты передатчикаAFC circuit locks in at a frequency which is ... mHz above transmitter frequency
АПЧ захватывает частоту, лежащую на ... МГц выше частоты передатчикаAFC circuit locks in at a frequency which is ... mHz above the transmitter frequency
АПЧ захватывает частоту, лежащую на ... МГц выше частоты передатчикаAFC circuit locks in at a frequency which is ... mHz above the transmitter frequency
АПЧ захватывает частоту, лежащую на ... МГц выше частоты передатчикаthe AFC circuit locks in at a frequency ... mHz above the transmitter frequency
АПЧ захватывает частоту, лежащую на ... МГц выше частоты передатчикаthe AFC circuit locks in at a frequency which is ... mHz above the transmitter frequency
АПЧ захватывает частоту, лежащую на ... МГц выше частоты передатчикаthe AFC circuit locks in at a frequency ... mHz above the transmitter frequency
балка, один конец которой лежит на подвижной опореexpansion girder
бесстрашный Джим накинулся на своих противников, и вскоре они все лежали на земле без сознанияfearlessly, Jim lashed at his attackers, and soon they all lay unconscious on the ground
библия, постоянно лежащая у изголовьяbedside Bible
брать всё, что плохо лежитsteal anything that is not watched
брать всё, что плохо лежитsteal anything that is not nailed down
броситься к пистолету, лежащему на полуmake a dive for yhe gun lying on the floor
броситься к пистолету, лежащему на полуmake a dive for the gun lying on the floor
было так хорошо лежать в его объятияхit was so comfortable resting in his arms
в основе большинства киносценариев лежат романы, пьесы и музыкальные комедииmost properties come from such sources as novels, plays and musical comedies
в основе вердикта лежали несколько прецедентовverdict rested on several precedents
в основе вердикта лежали несколько прецедентовthe verdict rested on several precedents
в основе дискуссии лежит право личности на выборthe fulcrum of the debate is the individual's right to choose
в тех местах, где лежали люди, трава была примятаthe grass had been shoved down in places where people had been lying
векторы лежащие в плоскостиinplane vectors
вина за продолжение войны лежит именно на коалиционных силахit's the coalition forces who are to blame for the continuation of the war
вина за это лежит на нёмhe is to blame for it
вина лежит на водителе автобусаthe fault is attached to the bus driver
вина лежит на немthe fault rests with him
вина лежит на немfault rests with him
внизу лежали серебристые озера, вверху – снежные вершиныbelow were the silvery lakes, above were the snowy peaks
волосы лежат гладкоthe hair is combed smooth
врач велел мне лежатьthe doctor told me to stay in bed
все инструменты лежали без примененияthe tools lay idle
все острова, лежащие на северо-западе, находятся под их контролемall islands to the north-west are their jurisdiction
все острова, лежащие на северо-западе, подпадают под их юрисдикциюall islands to the north-west are their jurisdiction
вся тяжесть работы лежит на нёмthe full weigh of the work is on him
город лежит на берегу моряthe town lies on the coast
город лежит на берегу моряthe town is on the coast
город лежит на холмеthe town sits on a hill
город лежит на холмеthe town lies on a hill
город лежит, овеваемый собственным дымомthe city lies, beneath its drift of smoke
город лежит по обоим берегам рекиthe town lies on both banks of the river
деньги лежали в глубине ящикаthe money was in the back of the drawer
деньги лежали в глубине ящикаmoney was in the back of the drawer
деревня лежит прямо за холмомthe village lies just over the hill
Джим бесстрашно осыпал ударами нападавших, и скоро они все без сознания лежали на землеfearlessly, Jim lammed into his attackers, and soon they all lay unconscious on the ground
Джим бесстрашно ринулся на нападавших, и скоро они все лежали на землеfearlessly, Jim laced into his attackers, and soon they all lay unconscious on the ground
Джим набросился на нападавших, и вскоре они лежали на земле без сознанияJim lit into his attackers, who soon lay unconscious on the ground
доктор велел ему лежатьthe doctor told him to stay in bed
документы лежат в папкеthe papers are kept in a folder
долина Йосемити лежит прямо на восток от Сан-ФранцискоYosemite Valley is due east of San Francisco
долинный ледник, лежащий на дне глубокой и узкой долины и лишённый фирнового бассейнаvalley glacier occupying the bottom of a narrow and deep valley, and having no firn basin
домкрат у него всегда лежит в грузовом багажнике машиныhe always has the jack in the boot of his car
дорога лежит через лесthe road runs through the forest
дурные вести не лежат на местеbad news circulates quickly
его деньги лежат сейчас без движенияhis money is now in pickle
его книга лежит открытойhis book lies open
его нашли лежащим ничкомhe was found lying in a prone position
его путь лежит на востокhe is heading east
его путь лежит на востокshe is going east
его сестра любит лежать на солнцеhis sister is fond of lying in the sun
её распущенные спутанные волосы лежали на плечахher hair had loosened and was tangled around her shoulders
и тогда остается только спокойно лежать на месте, подобно киту, выброшенному на берегthe only thing then to be done is to lie quietly where you are, like a strand whale
и ты, в своём мраморном склепе лежащийyou, lying in your marble tomb
игрушка лежит на верхней полке, ребёнку её не достатьthe toy is on the top shelf, beyond the baby's grasp
игрушка лежит на верхней полке, ребёнок до неё не дотянетсяthe toy is on the top shelf, beyond the baby's grasp
инструменты для всякой работы по дому лежали на полке, под рукойthe instruments were on the shelf handy for any work around the house
как дерево упадёт, так ему и лежатьas a tree falls, so shall it lie (ср.: сам заварил кашу сам и расхлёбывай что посеешь то и пожнёшь)
камнем лежать у кого-либо на сердцеlie heavy at someone's heart
камнем лежать у кого-либо на сердцеlie at someone's heart
камни лежат вплотнуюthe stones joint neatly
камни лежат вплотнуюstones joint neatly
ключи лежат в карманеthe keys are in the pocket
книга лежит на столеthe book is lying on the table
кругом в хаотическом беспорядке лежат холмыhills lie tumbled about in a sort of mad confusion
ледник, лежащий в трогеthrough glacier
ледник, лежащий в чашеобразном углублении горного склонаglacier occupying a bowl-shaped depression on a mountain side
лежавший в основеunderlain
лежавший подunderlain (чем-либо)
лежать без движенияlie still
лежать без движенияlie motionless
лежать без сознанияlie unconscious
лежать без сознанияlie senseless
лежать без чувствlie senseless
лежать больнымbe ill in bed
лежать больным в постелиbe on one's back
лежать бременем наsit heavy upon (ком-либо)
лежать бременем наlie heavy upon (ком-либо)
лежать в беспорядкеlie around
лежать в беспорядкеlie untidy
лежать в беспорядкеlie about
лежать в больницеlie in hospital
лежать в больницеstay in hospital
лежать в больницеgo to hospital
лежать в водеlie in the water
лежать в грязиlie in the dirt
лежать в жаруbe in a fever
лежать в кроватиstay in bed
лежать в кроватиlie in bed
лежать в лихорадкеbe laid up with fever
лежать в лихорадкеbe confined to bed with fever
лежать в лёжкуbe flat on one's back (о больном)
лежать в могилеbe dead and gone
лежать в могилеbe dead and buried
лежать в необычной позеlie in an unusual position
лежать в основеbe behind
лежать в основеbe at the root of (чего-либо)
лежать в основеunderlie (underlay; underlain; чего-либо)
лежать в основеbe at the bottom of something
лежать в основе готовностиunderlie willingness
лежать в основе подходаunderlie approach
лежать в основе спораunderlie dispute
лежать в основе чего-либоprovide the basis
лежать в основе чего-либоbe at the root of
лежать в основе чего-либоform the basis
лежать в постелиstay in bed
лежать в постелиbe on back (больным)
лежать в постелиlie sick
лежать в постелиkeep one's bed
лежать в постелиlie in bed
лежать в постелиlie up (из-за нездоровья и т. п.)
лежать в постелиlay up
лежать в постелиkeep to one's bed (о больном)
лежать в постелиbe in bed
лежать в постели с сильной простудойlay up with a bad cold
лежать в постели с сильной простудойbe down with a bad cold
лежать в пределах допускаlie within tolerance
лежать в самой природеbe inherent in something (чего-либо)
лежать в развалинахlie in ruin
лежать в темнотеlie in the dark
лежать высоко над уровнем моряbe high above sea level
лежать, вытянувшись всем теломlie with one's body stretched
лежать глубокоlie deep (о причинах и т. п.)
лежать грудамиbe piled up
лежать грудамиbe heaped
лежать к северу отlie to the north of
лежать лежмяlie without getting up
лежать наrest on (об ответственности, вине)
лежать наrepose on
лежать наrest with (об ответственности, вине)
лежать наfall upon (о совести, об ответственности и т. п.)
лежать наfall on (о совести, об ответственности и т. п.)
лежать наbe the responsibility of (находиться на чьей-либо ответственности)
лежать наbe borne by (находиться на чьей-либо ответственности)
лежать на берегуlie on the beach
лежать на берегуlie on the bank
лежать на бокуbe on the beam ends (о судне)
лежать на бокуbe on one's beam ends (о судне)
лежать на большой глубинеlie deep
лежать на ветруlie in the wind
лежать на воздухеlie in the air
лежать на вытяжкеbe in traction
лежать на голой землеlie on the bare ground
лежать на днеrest on the bottom
лежать на животеlie on one's belly
лежать на животеlie on the stomach
лежать на животеbe on the stomach
лежать на землеlie on the ground
лежать на земле плашмяlie flat on the ground
лежать на ковреlie on a carpet
лежать на кроватиstay on a bed
лежать на кроватиlie a bed
лежать на левом бокуlie on the left side
лежать на чьей-либо обязанностиbe someone's responsibility
лежать на чьей-либо обязанностиbe someone's duty
лежать на партеlie on the desk
лежать на пескеlie on the sand
лежать на пляжеlie on the beach
лежать на полуlie on the floor
лежать на скамейкеlie on a bench
лежать на скамьеlie on a bench
лежать на снегуlie in the snow
лежать на солнцеlie in the sun
лежать на солнцеlie in the sunshine
лежать на солнцеbathe in the sun
лежать на спинеlie on the back
лежать на спинеlie on one's back
лежать на столеlie on the table
лежать на травеlie on the grass
лежать навзничьlie supine
лежать навзничьlie flat on one's back
лежать налево отlie on someone's left hand (кого-либо)
лежать налево отlie at someone's left hand (кого-либо)
лежать направо отlie on someone's right hand (кого-либо)
лежать направо отlie at someone's right hand (кого-либо)
лежать неподвижноlie still
лежать ничкомlie prone
лежать ничкомlie face downwards
лежать ничком на животеlie prone on someone's forefront
лежать обратной стороной кверхуlie on its face
лежать от смехуfall about with laughter
лежать по левую руку отlie on someone's left hand (кого-либо)
лежать по левую руку отlie at someone's left hand (кого-либо)
лежать по правую руку отlie on someone's right hand (кого-либо)
лежать по правую руку отlie at someone's right hand (кого-либо)
лежать подunderlie (underlay; underlain; чем-либо)
лежать под дождёмlie in the rain
лежать под паромlie fallow (с.х.)
лежать под сукномbe shelved
лежать под сукном из-за бюрократических методов работыbe shelved owing to bureaucratic methods
лежать попёрек кроватиlie across the bed
лежать, притаившисьlie doggo
лежать разбросав руки и ногиlie in a spread-eagle position
лежать, развалившись всем теломlie with one's body sprawled
лежать распластавшисьlie in a spread-eagle position
лежать, расслабившись всем теломlie with one's body relaxed
лежать с воспалением лёгкихbe down with pneumonia
лежать с температуройlie in a fever
лежать, сжавшись в комокlie huddled up
лежать, сидеть или гулять под солнцемsun oneself
лежать со сломанной ногойbe laid up with a broken leg
лежать спокойноlie still
лежать спокойноlie quietly
лежать спокойноlie motionless
лежать тяжёлым грузомlie heavy
лежать у берегаlie at the bank
лежащие в беспорядке бумагиscattered papers
лежащий бокunderlier
лежащий в основеbottom
лежащий в постели или на кроватиabed
лежащий в сторонеout of the way
лежащий в сторонеoff the beaten track
лежащий вдали от моряupland
лежащий выше границы питанияlying above the equilibrium line (ледника)
лежащий за пределамиexternal
лежащий между слоямиsandwiched
лежащий наadverse (против; ...)
лежащий наsuperincumbent (о слое, серии осадков или пород; чем-либо)
лежащий наsuperadjacent
лежащий на бортуon her beam-ends (о судне)
лежащий не по путиout of the way
лежащий складкамиcreasy (о коже на вымени)
лежмя лежатьbe lying down without stirring
лежмя лежатьbe bed-ridden
лежмя лежатьbe flat on one's back (о больном)
лошадь, лежащая на удилахlugger
место, на котором лежит проклятиеa cursed place
место, на котором лежит проклятиеcursed place
мне велели лежать в постелиI was ordered to stay in bed
молодые слои древесины, лежащие непосредственно под корой, постепенно со временем превращаются в сердцевинуthe inner layers of alburnum are gradually transformed into duramen
мотоциклистов предупреждают, что над холмами сейчас лежит густой туманmotorists are being warned that there is thick mist around in the hills
на всех его произведениях лежит чёткая печать его индивидуальностиhis individuality is strongly stamped on all his work
на молодых отцах лежит серьёзная ответственность, они должны подготовить себя к этомуyoung fathers have heavy responsibilities that they must square up to
на нашей команде, видимо, лежит проклятье, ведь мы всегда проигрываемthere seems to be a jinx on our team, because we always lose
на ней лежат все заботы по домуshe is the one who keeps house
на ней лежит всё хозяйствоshe has all the housekeeping on her hands
на нём уже лежит печать смертиdeath had already set its seal on his face
на пути этого великого человека ко мне лежит столько же препятствий, сколько и у меня на пути к немуthat great man has as many to break through to come at me, as I have to come at him
на этом богатстве лежит проклятиеthis treasure a curse is attached
на этом сокровище лежит проклятиеthis treasure a curse is attached
наверное, мальчик чувствует себя лучше, потому что он целый день не хочет лежать в постели и пытается встатьthe boy must be feeling better, he's been wanting up all day
Например, у меня, бзик насчёт шоколада. Если передо мной нет шоколадки, я не страдаю. Но если принести мне шоколадку, и она будет лежать на моём столе, а я не буду её есть, тогда я буду страдать. И тогда я съём её и не оставлю ни крошкиI have a thing about chocolate, for example. If the chocolate is not in front of me, I'm not suffering. But if you bring me chocolate, and it sits on my desk and I don't eat it, I'll suffer
наш автор находится на границе, за которой лежит тайнаour author finds himself on the confines of a mystery
не лежащий в плоскостиout-of-plane
некоторые парни постоянно слоняются вокруг с одной целью – высмотреть, что плохо лежит и что легко стащитьsome fellows prowl around habitually with a single eye to "jumping" anything conveniently portable
облака, лежащие на вершинах горclouds resting on mountain tops
обусловленная лежащими вне документа обстоятельствами неясностьlatent ambiguity
озеро лежит в кольце горthe lake is compassed by a ring of mountains
озеро лежит в кольце горlake is compassed by a ring of mountains
озеро лежит далеко в стороне от прямой дороги в городthe lake lies so remote from the immediate way to the town
он велел ей лежатьhe told her to stay in bed
он понимал, что его будущее лежит где-то в другом местеhe realised his future lay elsewhere
он сказал, что ответственность за ремонтные работы лежит на местных.органах властиhe said responsibility for the repairs rested with the local authority
она больна и лежит в больнице уже неделюshe is ill and has been in the hospital for a week
она больна и лежит в больнице уже неделюshe is ill and has been in the hospital for a week
она лежит с головной больюshe is lying down with a headache
она обнаружила свою одежду лежащей попёрек стулаshe found her clothes lying across the chair
они только заявят, что так как я женщина, вина лежит на мнеthey will only assume that, as a woman, the fault lies with me
останки разбитого вдребезги самолёта лежали на землеthe wreck of the plane lay smashed up on the ground
ответственность за равное распределение национального богатства лежит на правительствеthe job of ensuring an equal sharing of national wealth lies with the government
ответственность лежит на автореthe responsibility rests with the author
ответственность лежит на автореresponsibility rests with the author
очень высоко лежащие ридберговы состоянияvery high-lying Rydberg states
пласт, лежащий на поверхностиsurface bed
поле лежит за дорогой.the field lies back from the road
поле лежит за дорогойthe field lies back from the road
порода, лежащая непосредственно над пластомply (руды, угля)
принципы, лежащие в основе нашей политикиthe principles which underlie our policy
принципы, лежащие в основе нашей политикиprinciples which underlie our policy
продолжать лежатьremain lying
разбитые вдребезги останки самолёта лежали на землеthe wreck of the plane lay smashed up on the ground
расширенная часть горного ледника, лежащая выше границы питанияbroader part of a mountain glacier lying above the equilibrium line
рубашки лежат во втором ящикеthe shirts go in the second drawer
рубашки лежат во втором ящикеshirts go in the second drawer
свободно лежащие бумаги сдуло со столаthe loose papers blew off the desk
силы, лежащие в одной плоскостиcoplanar forces
словарь лежит здесь без употребленияthe dictionary lies idle here
снег лежит гладкий, как лёд, и плотный, как стальthe snow lies glib as glass and hard as steel
снег лежит гладкий, как стекло, и твёрдый, как стальthe snow lies glib as glass and hard as steel
способность снежного покрова, лежащего на склоне, сохранять равновесие при действии внешних силproperty of snow cover on a slope to preserve its equilibrium despite the action of external forces
там, где лежали люди, трава была примятаthe grass had been pushed down in places where people had been lying
тебе надо проведать свою жену, которая лежит в родахyou must go visit the good lady that lies in
"Терпсихора" продолжала лежать в дрейфе с убранными парусамиthe Terpsichore continued to lay to under bare poles
то, что лежит на поверхностиthe tip of the iceberg
толщина симметричных мембран пористых и непористых лежит в пределах от 10 А 200 мкм, причём сопротивление массопереносу определяется общей толщиной мембраныthe thicknesses of symmetric membranes porous or nonporous range roughly from 10 to 200 mkm, the resistance to mass transfer being determined by the total membrane thickness
трава была примята в местах, где лежали людиthe grass had been pressed down in places where people had been lying
тяжело лежатьlie heavy
у него волосы лежат волосок к волоскуhis hair is extremely well-groomed
у него душа не лежитhe has an aversion (for, from, to; к)
у него душа не лежитhe has a distaste (for; к)
факты, лежащие в основеbed-rock (чего-либо)
факты, лежащие в основеbed-rock
хотя драгоценности лежали в сейфе, воры без труда их укралиalthough the jewels were locked away in a strongbox, the thieves stole them without any difficulty
эти книги лежат без примененияthese books lie moulding
это моя книга, а её лежит на столеthis is my book, hers is on the table
я обожаю лежать на песке и греться на солнцеI like to lie on the sand, basking in the sunshine
я рекомендую вам лежать в постелиI advise you to stay in bed
я с треском упал, зацепившись за рельс, лежавший в травеI fell kerflop over a rail that lay in the grass
я советую вам лежать в постелиI advise you to stay in bed
яблоки, которые долго лежатkeeping apples