Russian | English |
авторша книги | the authoress of the book |
бумага для конторских книг | account book paper |
быстро просмотреть книгу | flip through a book |
быстро читать книги | be a quick reader |
быстрым движением она спрятала книгу под подушку | she hid the book under the pillow with a quick thrust |
быстрым движением она сунула книгу под подушку | she hid the book under the pillow with a quick thrust |
бюллетень новых книг | book-news bulletin |
в новом издании этой книги 55 цветных иллюстраций | a new edition of the book has 55 colour plates |
вам придётся упаковать свои книги прежде чем отсылать их в Университет | your books have to be boxed up to send to university |
вдвоём работать над книгой | work in tandem on a book |
вдохновить кого-либо на написание книги | inspire someone to write a book |
верните книгу, которую вы брали | give back the book you borrowed |
возвратить книги в библиотеку | return books to the library |
восторженно принятая книга | book that arouses enthusiasm |
впопыхах собрав книги и кое-какие вещи, он выбежал из дома | tossing together a few books and possessions, he ran out of the house |
встретить в книге упоминание о нем | meet a mention of him in a book |
встретить слово в книге | come across a word |
второе издание книги | the second impression of the book |
второе переиздание книги | the second impression of the book |
выдавать книги на дом | lend out books |
выдавать книги по абонементу | lend out |
выдача книг на дом | circulation |
выронить книгу | drop a a book |
головка книги | top |
депонировать авторские экземпляры книги | deposit duty copies of a book for copyright |
депонировать авторские экземпляры книги | deposit duty copies of a book (for copyright) |
держать книги у изголовья кровати | keep books at one's bedside |
держать книгу сколько угодно | keep the book as long as you like |
для тебя эти ценные книги жизненно необходимы | these valuable books are musts for you |
документальные книги часто пишутся в связи с разработкой какой-либо научной темы | non-fiction books are often spin-offs of some academic employment |
достать книгу из портфеля | get a book out of one's bag |
достать книгу с верхней полки | reach a book down from the top shelf |
дочитать книгу до последней страницы | read a book down to the last page |
её книга рассчитана на подростков | her book is pitched at teenagers |
её книги касаются в основном феминистских проблем | her books deal mainly with feminist issues |
её книги относятся к литературе, рекомендованной для школьного чтения | her books are recommended literary fodder for schoolchildren |
её книги полны тонкого понимания условий человеческого существования | her books are full of perceptive insights into the human condition |
её последняя книга вызвала много споров | her latest book has engendered a lot of controversy |
её последняя книга должна привлечь широкий круг читателей | her latest book should appeal to a large audience |
жёсткость темы книги смягчается лиризмом стиля | the harshness of the book's subject is softened by a certain lyricism in the writing |
завершить книгу | finish a book |
загибать уголки страниц книги | dog-ear book |
записывать выдачу книг | charge (и) |
запись о выдаче книг | charge (и) |
запись о содержании книги в каталожном или библиографическом описании | contents note (как правило в виде оглавления) |
зарыться в книгу | bury oneself in a book |
зарыться с головой в книгу | bury oneself in a book |
заставить книгу | put a book in the wrong place (так, что трудно найти) |
засунуть книгу обратно в шкаф | shove a book back in the shelves |
засыпать над книгой | fall asleep over a book |
затерять книгу | lose a book |
извлечь самую суть из книги | get the pith and marrow out of a book |
извлечь самую суть из книги | get the meat out of a book |
искать книгу | search for a book |
искать книгу | hunt for a book |
исключать нежелательные места из книги | expurgate a book |
исключить нежелательные места из книги | expurgate a book |
их номера в телефонной книге нет | they are ex-directory |
книга, автор которой претендует на выражение общественного мнения | a book that purports to express public opinion |
книга без тени предвзятости | book with no taint of bias |
книга без тени предвзятости | a book with no taint of bias |
книга будет хорошо принята не только учёными, но и широким кругом читателей | while the book will be welcomed by scholars, it will make an immediate appeal to the general reader |
книга была опубликована в 1925 году, и, судя по всему, пришлась как нельзя кстати | this book, quite opportunely it seems, was published in 1925 |
книга была политической бомбой | the book was a political bombshell |
книга была пущена под нож | book was pulped |
книга была пущена под нож | the book was pulped |
книга была уценена | the book was remaindered |
книга была уценена | book was remaindered |
книга в бумажной обложке | paperbound book |
книга в бумажной обложке | paper-covered book |
книга в бумажной обложке для массового рынка | mass market paperback |
книга, в которой резюмируются все его взгляды | book which resumes all his views |
книга, в которой резюмируются все его взгляды | a book which resumes all his views |
книга в мягком переплёте, являющаяся переизданием книги в жёстком переплёте | spin-off paperback |
книга в основной своей части посвящена анализу творчества трёх писателей | the main body of his book is given over to analyzing three writers |
книга в "своей" обложке | self-covered book |
книга в шагреневом переплёте | shagreened book |
книга, взятая по межбиблиотечному обмену | interlibrary loan |
книга, выдаваемая на дом | circulating book |
книга выдержала десять изданий | the book went through ten editions |
книга выдержала десять изданий | book went through ten editions |
книга, вызвавшая оживлённую полемику | controversial book |
книга выпала у него из рук | the book dropped out of his hand |
книга выпала у него из рук | book dropped out of his hand |
книга, вышедшая в мягкой обложке | limp edition of a book |
книга вышла в июне | the book came out in June |
книга вышла в июне | book came out in June |
книга вышла в прошлом месяце | the book appeared last month |
книга вышла в прошлом месяце | book appeared last month |
книга глупая и полна сентиментальностей и пустословия | the book altogether is silly, and full of gush and twaddle |
книга, годная только на макулатуру | book fit only for the scrap-heap |
книга, годная только на макулатуру | a book fit only for the scrap-heap |
книга держала меня в напряжении | book kept me in suspense |
книга держала меня в напряжении | the book kept me in suspense |
книга для неподготовленного читателя | book for the lay public |
книга для неподготовленного читателя | a book for the lay public |
книга, допущенная к выдаче | admitted book (и т. п.) |
книга, допущенная к печатанию | admitted book (и т. п.) |
книга ещё в продаже | book is in print |
книга ещё в продаже | the book is in print |
книга – её | the book is hers |
книга за семью печатями | sealed book |
книга заканчивается 364 страницей | the book ends on page 364 |
книга заканчивалась двумя подробно написанными приложениями с пояснениями к тексту | the volume is closed by two carefully-written excursus |
книга заканчивалась подробно написанным приложением с пояснениями к тексту | the volume is closed by a carefully-written excursus |
книга записей актов гражданского состояния | register of births, marriages and deaths (рождения, брака и смерти) |
книга записей актов рождения, брака и смерти | register of births, marriages and deaths |
книга записи | register |
книга издана в сокращённом виде | the book came out in abridged form |
книга, изданная примерно в 1808 году | book published circa 1808 |
книга имела неожиданный успех | the book was an overnight success |
книга имела успех | the book was a hit |
книга имела успех | book was a hit |
книга имела успех у публики | the book was a hit with the public |
книга имела успех у публики | book was a hit with the public |
книга "карманного" формата | paperback |
книга-картинка | picture book |
книга, которая читается с трудом | a book that is hard reading |
книга, которую вы мне дали | the book which you gave me |
книга, которую вы мне дали | the book that you gave me |
книга, которую я читаю | the book that I'm reading |
книга лежит на столе | the book is lying on the table |
книга мне почти не пригодилась | the book wasn't of much help to me |
книга написана достаточно живым языком, хотя часто попадаются канцеляризмы | the prose, while often lively, lapses into |
книга, написанная без тени предвзятости | book with no taint of bias |
книга, написанная без тени предвзятости | a book with no taint of bias |
книга начинается с описания | the book begins with a description of |
книга не влезет в мой карман | the book will not go into my pocket |
книга не влезет в мой карман | book will not go into my pocket |
книга не принесла мне особенной пользы | the book wasn't of much benefit to me |
книга не принесла мне особенной пользы | book wasn't of much benefit to me |
книга, о существовании которой известно только по библиографическим или литературным источникам | ghost book |
книга, о существовании которой известно только по библиографическим или литературным источникам | ghost |
книга, об издании которой было объявлено, но которая не издавалась | ghost book |
книга, организующая хороший рынок сбыта | blockbuster |
книга осталась незаконченной | the book was incomplete |
книга, отмеченная печатью гения | book that bears the seal of genius |
книга, отмеченная печатью гения | a book that bears the seal of genius |
книга, отпечатанная с деревянных форм | block book |
книга очень мне помогла | the book was very useful to me |
книга очень мне помогла | book was very useful to me |
книга очень мне пригодилась | the book was very useful to me |
книга перегружена подробностями | the book is cluttered up with details |
книга перегружена подробностями | book is cluttered up with details |
книга перегружена различными подробностями | the book is cluttered up with many details |
книга, пережёвывающая давно известное | book that is a rehash of old ideas |
книга, пережёвывающая давно известное | a book that is a rehash of old ideas |
книга печатается | the book is now printing |
книга печатается | book is now printing |
книга по геометрии | geometry book |
книга по естествознанию должна на обложке иметь вытисненное изображение птицы, насекомого, раковины или какого-нибудь другого существа, каковое изображение указывало бы на её содержание | a book on Natural History should have a bird, insect, shell or other tool indicative of the contents |
книга по истории Французской академии наук недавно была заново отредактирована | a book like the history of the French Academy has been lately re-edited |
книга по математике | book in mathematics |
книга по математике | a book in mathematics |
книга подверглась переработке | the book was revised |
книга подвергнута уценке | the book was remaindered |
книга подвергнута уценке | book was remaindered |
книга, подлежащая особо срочной обработке | rush book (в библиотеке) |
книга показалась ей интересной | she found the book interesting |
книга полна ошибок | the book teems with blunders |
книга полна ошибок | book teems with blunders |
книга пользовалась спросом | the book had a considerable run |
книга пользовалась спросом | book had a considerable run |
книга пользовалась успехом у всех | the book was a general favourite |
книга понравилась всем | the book was a general favourite |
книга почти не пользовалась успехом | the book was only a qualified success |
книга почти не пользовалась успехом | book was only a qualified success |
книга появилась в прошлом месяце | book appeared last month |
книга появилась в прошлом месяце | the book appeared last month |
книга, предлагаемая в награду за подписку на газету или журнал | circulation-builder |
книга принадлежит к числу лучших монографий по этому вопросу | the book takes rank as one of the best treatises on the subject |
книга принадлежит к числу лучших монографий по этому вопросу | book takes rank as one of the best treatises on the subject |
книга приносит хороший гонорар | the book brings in handsome royalties |
Книга притчей Соломоновых | Book of Proverbs |
книга пророка Исайи | the prophecy of Isaiah |
книга пророка Исайи | prophecy of Isaiah |
книга пророчеств | prophecy |
книга распадается на три части | the book falls into three parts |
книга распродана | the book is out of print |
книга распродана | book is out of print |
книга с ещё тёплой и покоробившейся от огня обложкой | a book with its back still warm and warped from having been held over the fire |
книга с подробностями из жизни знаменитостей | chitchatty book |
книга с текстом, отпечатанным с деревянных досок на одной стороне листа | anopistographic block book |
книга сейчас находится в печати | the book is now publishing |
книга сейчас печатается | the book is now publishing |
книга сейчас печатается | book is now publishing |
книга сильно поднимает его репутацию | the book does him very great credit |
книга скучновата, в ней не хватает изюминки в виде интересных примеров | the book is a little dull, and needs salting with some interesting examples |
книга снабжена задачами с решениями | book is supplemented with worked problems (и разбором) |
книга снабжена задачами с решениями | book is supplemented with worked examples (и разбором) |
книга, содержащая официальные материалы английского парламента | blue book |
книга, созданная писателем по устным рассказам или запискам известной личности | as-told-to book |
книга сразу приобрела популярность | the book has sprung into immediate popularity |
книга сразу приобрела популярность | book has sprung into immediate popularity |
книга удивительно точно и глубоко передаёт темперамент американцев | the book hits off the American temperament with amazing insight |
книга удивительно точно и глубоко передаёт темперамент американцев | book hits off the American temperament with amazing insight |
книга, удостоенная награды | prize book |
книга уже принесла четверть миллиона фунтов чистого дохода | the book has already netted a quarter of a million pounds |
книга хорошо идёт | the book is selling well |
книга хорошо распродавалась | the book had a considerable run |
книга хорошо распродавалась | book had a considerable run |
книга, ширина которой больше 3/4 её высоты | square |
книга является расширением серии лекций | the book is an expansion of a lecture series |
книге предпослана краткая биография автора | the book is preceded by a short biography of the author |
книге предпослана краткая биография автора | book is preceded by a short biography of the author |
книги, без сомнения, очень полезный источник знаний | books are no doubt very useful helps to knowledge |
книги были перевязаны верёвкой | the books were bound with a rope |
книги были проданы за шиллинг | the books went for a shilling |
книги были проданы за шиллинг | books went for a shilling |
книги были проданы так дёшево | the books went for so little |
книги были проданы так дёшево | books went for so little |
книги в бумажной обложке дешевле | paperbacked editions are cheaper |
книги для детей до десяти лет | books for under tens |
книги для регистрации трансфертов | transfer books |
книги заперты, и мы не можем их достать | the books are locked up and we can't get at them |
книги заперты, и мы не можем их достать | books are locked up and we can't get at them |
книги, изображающие сельскую жизнь | books representative of pastoral life |
книги, которые не хочется читать | unappetizing volumes |
книги, которые привлекают внимание широкого круга читателей | books that appeal to a large public |
книги, которые произвели большое впечатление на широкого читателя | the books that have made their mark with the general public |
книги, которые произвели большое впечатление на широкого читателя | books that have made their mark with the general public |
книги, которым место на свалке | books that had best be trashed |
книги мальчиков здесь | the boys' books are here (пример на саксонскую форму родительного падежа) |
книги на иностранных языках | books in foreign languages |
книги о магии, ясновидении, парапсихологии | arcana (и т.п.) |
книги о путешествиях | travel writing |
книги о путешествиях | travel books |
книги по домоводству | do-it-yourself books (домашнему консервированию, кройке и шитью, ремонту мебели и т.п.) |
книги по социологии | societal books |
книги предназначаются для немецкого читателя | books are designated for the German reader |
книги премудрости | the sapiential books (общее название книг Притчей Соломоновых, Екклесиаста, Премудрости Соломоновой и Премудрости Иисуса, сына Сирахова) |
книги рассчитаны на немецкого читателя | books are designated for the German reader |
книги судьбы | the fatal books |
книги судьбы | fatal books |
книги, тетради и т.п. разложены по всему столу | the books, copybooks, etc., are lying all over the table |
книги, тетради и т.п. разложены по всему столу | the books, copy-books, etc., are lying all over the table |
книги, упакованные по двенадцать штук | books packed in dozens |
книгу запретили ещё до её издания | the book had been enjoined prior to publication |
книгу совершенно истрепали | the book was thumbed out of existence |
книгу совершенно истрепали | book was thumbed out of existence |
книжный знак владельца книги | ownership mark |
кожаная обложка старой книги была украшена позолоченными буквами | the leather cover of the old book was embellished with gold letters |
количество книг | the number of books |
коллекционер книг | book collector |
коллекция книг | collection of books |
корешок книги | the back of a book |
корешок книги | back of a book |
красиво оформить книгу | get a book up handsomely |
Купер все парился над своими книгами | Cooper was stewing over his books |
купить книг на пятьдесят фунтов | buy a 50 pounds' worth of books |
курс лекций будет опубликован в виде книги | the course of lectures will be published in book form |
курс лекций будет опубликован в форме книги | the course of lectures will be published in book form |
любая из этих книг | any of these books |
любить читать книги о путешествиях | enjoy reading travels |
любые документы или книги, которые предполагается опубликовать или распространить | any paper or book meant to be published or dispersed |
материал для книги | stuff for a book |
меня его книги не занимают | his books lack interest for me |
можно взять книгу почитать? – Возьмите, пожалуйста | may I take a book? – Help yourself |
можно взять книгу почитать? – Выбирайте сами | may I take a book? – Help yourself |
монетка проскочила за книги | the coin has slipped down behind the books |
наброситься на книгу | pounce on a book |
нагоняющая тоску книга | depressing book |
налагать запрет на книги | interdict books |
написать книгу | produce a book |
написать положительную рецензию на книгу | write a favourable review of a book |
написать посвящение в книге | write a dedication in a book |
напряжённо работать над книгой | labour at a book |
начало книги | opening of a book |
начало книги | the head of the book |
начать писать книгу | start out to write a book |
несерьёзная книга | superficial book |
несмотря на эти недостатки, в книге содержится много ценного | these blemishes notwithstanding, the book contains much that is well worth reading |
нести книгу под мышкой | carry a book in the crook of one's arm |
номенклатурный список книг издательства, находящихся в печати | publisher's backlist (в отличие от только что изданных книг) |
номенклатурный список книг, находящихся в печати | backlist (в отличие от только что изданных книг) |
о книге в бумажной обложке с утолщенным корешком | nailhead (похожей в профиль на шляпку гвоздя) |
обеспечивать школы книгами | supply schools with books |
обжимной пресс для книг | nippers |
обрез книги с повреждением текста | bled-off edge |
обсуждать книгу | discuss a book |
объявление о предстоящем поступлении книги в продажу | advance notice |
обёртка книги | paper wrapper |
огромное количество книг даже не стоит читать | a serious percentage of books are not worth reading at all |
однажды он наткнулся в одной старой книге на упоминание об этой прекрасной манере, которая впоследствии стала очень модной | he had once fortuned upon the notion of that excellent manner in an old book, which came afterwards to be in vogue |
одновременный выход книги и её телеэкранизации | tie-in |
она будет шокирована количеством сквернословия в этой книге | she will be horrified by the amount of bad language that the book contains |
она в изумлении уставилась на стенку из книг | she gazed at the wall of books |
она вежливо попросила у меня книгу | she asked me politely for the book |
она взяла книгу с полки | she took a book from the shelf |
она взяла с полки большую зелёную книгу | she took from the shelf a large green volume |
она выбрала два отрывка из этой книги в качестве цитаты | she extracted two passages from the book for quotation |
она дала мне одну книгу на прошлой неделе и обещала занести остальные в среду | she gave me one book last week and promised to bring the others on Wednesday |
она дала мне свою книгу | she gave me her book |
она долго держала книгу | she kept the book a long time |
она долго не возвращала книгу | she kept the book a long time |
она заказала эту книгу, так как в магазине её не оказалось | she wrote away for the book, because the shop didn't have it |
она испустила серию "сильных" выражений, когда уронила книгу себе на ногу | she let out a row of expletives when she dropped a book on her foot |
она написала удачное вступление г моей книге | she contributed a delightful introduction to my book |
она настоящий художник и автор множества детских книг | she is an accomplished painter and a prolific author of stories for children |
она настоящий художник и плодовитый автор детских книг | she is an accomplished painter and a prolific author of stories for children |
она оставалась недоступной, пока писала свою книгу | she remained incommunicado while working on her book |
она оставила книги в беспорядке на столе | she left her books lying about on the floor |
она оставила нам книги | she left her books with us |
она отложила для меня книгу | she kept the book back for me to read (для прочтения) |
она подарила свои книги библиотеке | she donated her books to the library |
она подделала бухгалтерские книги | she had cooked the books |
она положила книгу на место на полку | she put the book back in its place on the shelf |
она предпочитает смотреть мыльные оперы по телевизору, а не читать книги | she prefers watching soap operas on TV to reading books |
она рассерженно захлопнула свою книгу | she closed her book with an angry slam |
она сердито захлопнула свою книгу | she closed her book with an angry slam |
она сказала мне об этой книге | she mentioned the book to me |
она сказала несколько слов о его последней книге | she said a few words about his last book |
она сказала, что хочет прочесть эту книгу | she said that she wanted to read this book |
она сказала, что хочет прочесть эту книгу | she said she wanted to read this book |
она смахнула книги со стола | she swept the books off the desk |
она углядела в книге какие-то непристойности | she has found some improprieties in the book |
она читала книгу, но отложила её, когда зазвонил телефон | she was reading a book, but put it aside when the telephone rang |
она читала книгу, но отложила её, когда зазвонил телефон | she was reading a book, but set it by when the telephone rang |
она читала книгу, прищурив свои близорукие глаза | she squinted at the book with her short-sighted eyes |
открыть книгу | open the book |
открыть книгу | open a book |
открыть книгу на пятой странице | open the book at page five |
открыть книгу на странице десять | open the book at page ten |
отметиться в книге ухода | sign out (с работы, из общежития и т. п.) |
отодвинуть книги в сторону | move the books aside |
передавать книгу для переработки в макулатуру | pulp |
переиздавать книги | reprint books |
перелистать книгу | turn over a book |
перелистывать страницы книги | turn the pages of a book |
поверхностная книга | frivolous book |
поглощённый книгой | absorbed in reading |
поглощённый книгой | absorbed in a book |
подвиньтесь немного, пожалуйста, ваши книги мне мешают | please move away a little, your books are digging into me (края книг впиваются в меня) |
поднять тост за успех его книги | drink to the success of his book |
пододвинуть к себе книгу | draw a book towards oneself |
подписаться на книгу | subscribe for a book |
пожалуй, я должен потребовать немедленного возвращения моей книги | I'm afraid I have to insist on the return of my book at once |
положить книги на место | set the books back |
положить книгу обложкой вверх | put the book face up |
положить книгу обложкой вниз | put the book face downward |
положить книгу текстом вверх | put the book face upwards |
положить книгу текстом вверх | lay the book face upwards |
положить книгу текстом вниз | put the book face downwards |
положить книгу текстом вниз | lay the book face downwards |
получать удовольствие от книги | enjoy a book |
получить книги по заказу | get books on application |
получить книги по заявке | get books on application |
понимать книги в оригинале | understand books in the original |
понять содержание книги | gut a book |
порекомендовать книгу | recommend a book |
поточная линия для изготовления книг | book line |
поточная линия для изготовления книг | book finishing line |
потянуться за книгой | reach for a book |
предыдущие главы книги | the book's early chapters |
принижать достоинства книги | belittle the book |
приносить книгу | bring a book |
пробежать книгу глазами | skim the book |
проглотить книгу | devour a book |
продлевать срок сдачи книги | renew book (в библиотеке) |
прокладывать книгу белыми листами | interleave a book |
прокладывать чистые листы между страницами книги | interleave |
пролистать книгу | thumb the book |
пролистать книгу | thumb through a book |
пролистать книгу | thumb a book |
пропустить главу при чтении книги | jump a chapter in a book |
пропустить десять страниц в книге | jump ten pages in a book |
просматривать книгу | bruise through a book |
просматривать книгу | skip through a book |
просматривать книгу | browse through a book |
просмотреть книгу | bruise through a book |
просмотреть книгу | dip into a book |
просмотреть книгу от начала до конца | look through a book |
простите, что я вовремя не вернул вашу книгу | excuse my neglect in returning your book |
протянуть книгу | offer a book |
протянуть книгу | hold out a book |
прочесть книгу | get through a book |
прочесть книгу до половины | get halfway through a book |
разбирать книги | sort out books |
размер книги был подогнан к размеру портфеля | the book was sized to fit into a briefcase |
разрешить кому-либо беспрепятственно пользоваться своими книгами | give someone the free run of one's books |
разрешить кому-либо беспрепятственно распоряжаться своими книгами | give someone the free run of one's books |
разрешить издание книги | license a book |
разрешить кому-либо пользоваться своими книгами | give someone the run of one's books |
разрешить кому-либо распоряжаться своими книгами | give someone the run of one's books |
разрешить кому-либо свободно пользоваться своими книгами | give someone the free run of one's books |
разрешить кому-либо свободно распоряжаться своими книгами | give someone the free run of one's books |
раскритиковать книгу | slate a book |
раскритиковать книгу | cry down the book (в пух и прах) |
расписаться в книге отзывов | sign the Visitors' book |
расписаться в книге посетителей | sign the Visitors' book |
расписаться в книге посетителей | write name in the visitors' book |
расписаться в книге посетителей | inscribe one's name in a visitor's book |
расположить книги в алфавитном порядке | arrange books in alphabetical order |
расставить книги | arrange books |
расставить книги на полках | arrange books on the shelves |
расставить книги по высоте | place the books in order of size |
расставить книги по полкам | shelve books |
расставить книги по размеру | place the books in order of size |
расставить книги тематически | arrange books in order according to subject |
расставлять книги в алфавитном порядке | arrange books in the alphabetical order |
расставлять книги в алфавитном порядке | arrange books in an alphabetical order |
расставлять книги в тематическом порядке | arrange books by subject |
расставлять книги по полкам | shelve books |
расставлять книги по темам | arrange books by subjects |
расставлять по порядку книги | arrange books |
роскошно оформленные книги слабых литературных или художественных достоинств | nonbooks |
рукописная книга | roll (особ. в свитке) |
с головой погрузиться в книгу | drop into a book |
с шумом захлопнуть книгу | shut the book with a snap |
Священная книга | the Sacred Book |
священные книги индуизма | the Hindu scriptures |
священные книги индуистов | the Hindu scriptures |
священные книги мусульман | the Muslim scriptures |
система авторского вознаграждения, в которой гонорар зависит от того, как спрашивают книгу в библиотеках | Public Lending Right |
склониться над книгой | bend one's head over the book |
склониться над книгой | bend over the book |
склониться над книгой | bend one's head over a book |
сколько бы денег он ни получал, все уходило на книги | whatever money he got it all went on books |
скот, занесённый в племенную книгу | herd-book cattle |
снабжать кого-либо книгами | set someone up in books |
снабжать книгу иллюстрациями | intersperse pictures in a book |
собирать книги | collect books |
собирать материал для книги | research for a book |
собирать материал для новой книги | collect the stuff for a new book |
современная книга путешествий проделала большой путь от обычного дневника | the modern travel book has travelled a long way from a formal diary |
современная книга путешествий проделала большой путь от обычного дневника | modern travel book has travelled a long way from a formal diary |
современная книга путешествий прошла большой путь от обычного дневника | the modern travel book has travelled a long way from a formal diary |
современная книга путешествий прошла большой путь от обычного дневника | modern travel book has travelled a long way from a formal diary |
сортировать книги по темам | arrange books by subjects |
составить индекс к книге | compile an index to a book |
составить себе мнение по книгам | get one's opinion from books |
составить указатель к книге | compile an index to a book |
сочинительница книги | the authoress of the book |
спасение книг из горящего дома | salvage of of books from a burning house |
спасение книг из горящего дома | the salvage of books from a burning house |
спасение книг из горящего дома | the salvage of of books from a burning house |
спасение книг из горящего дома | salvage of books from a burning house |
спасти книги от пожара | save books from a fire |
споры вокруг его книги способствовали тому, что она была быстро распродана | the controversy his book aroused stimulated its sale |
споры вокруг его книги способствовали тому, что она была быстро распродана | controversy his book aroused stimulated its sale |
справиться в книге | consult a book |
справиться по бухгалтерским книгам | consult one's books |
справляться в книге | consult a book |
страницы книги | the pages of a book |
судить о чём-либо по книгам | get one's opinion from books |
та небольшая часть твоей книги, которую мне удалось прочесть, говорит о том, что должно получиться неплохо | from what little I've seen of your book so far, I would say that it promises well |
та самая книга | the very book |
талон на получение книги | book token |
те немногие книги, какие у меня есть | the few books I have |
те несколько книг, что у меня есть | the few books that I have |
те несколько книг, что у меня есть | the few books I have |
тебе очень полезно прочитать эти книги | you will gain by reading these books |
текст в книге | letterpress (в отличие от иллюстраций) |
текст книги | typography (в отличие от иллюстраций) |
текст книги | letterpress (в отличие от иллюстраций) |
ты должен сдать эти книги в библиотеку на следующей неделе | you must bring these library books back next week |
у каждой картины есть свой зритель, у каждой книги – свой читатель | there is a separate public for every picture, and for every book |
у книги есть все данные, чтобы стать бестселлером | the book has all the ingredient of a best-seller |
у меня много книг | I have a good many books |
у меня много книг | I have a good deal of books |
у него большая библиотека книг по кибернетике | he has a large library on cybernetics |
у него большая библиотека книг по физике | he has a large library on physics |
у него большая коллекция книг по кибернетике | he has a large library on cybernetics |
у него был шанс ответить тем, кто охаял его последнюю книгу | he had a chance to strike back at those who had found fault with his latest book |
у него в руках была целая охапка книг | he carried an armload of books |
у него, в сущности, нет книг | he has no books worth mentioning |
у него до 5000 книг | he has got about five thousand books |
у него до тысячи книг | he has nearly a thousand books |
у него имеются новые книги | he has new books |
у него много книг | he's got a lot of books |
у него много книг | he has got a lot of books |
у него почти тысяча книг | he has nearly a thousand books |
у него приблизительно тысяча книг | he has nearly a thousand books |
у него с собой была куча книг | he had a feck of books with him |
у этой книги склеились страницы | the pages of this book have clung together |
убийственная критика книги | the damnation of a book |
углубиться в книгу | become absorbed in a book |
украсить книгу иллюстрациями | intersperse a book with pictures |
уместить такой обильный материал в книгу обычного объёма будет крайне трудно | it is going to be very difficult to compress this mass of material into a book of ordinary length |
усаживаться за книгу | settle down to reading |
усаживаться за книгу | apply oneself to study |
уставить все книги на полку | put all the books on the shell |
форзац в конце книги | back fly-leaf |
формат книги | the size of the book |
ходкая книга | headliner |
хорошие книги появляются в результате большой работы | good books come about as the result of hard work |
швырнуть книги на стол | plop books on the desk |
швырнуть книгу в | aim a book at (someone – кого-либо) |
шифровать книги | mark books (в библиотеке) |
эти две книги нельзя сравнивать | the two books cannot be compared |
эти две книги нельзя ставить в один ряд | the two books cannot be compared |
эти десять книг подводят итог издательской деятельности в этом году | these ten books sum up this year's production |
эти книги в значительной степени совпадают по трактовке | the treatment in these two books largely overlaps |
эти книги во многом совпадают по трактовке | treatment in these two books largely overlaps |
эти книги во многом совпадают по трактовке | the treatment in these two books largely overlaps |
эти книги и подобные им | these books or others of like ilk |
эти книги лежат без применения | these books lie moulding |
эти книги принадлежат им, а не мне | the books are theirs, not mine |
эти книги принадлежат им, а не мне | books are theirs, not mine |
ясное построение книги | the perspicuous construction of the book |