DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing касавшийся | all forms
RussianEnglish
автор касается спорных вопросов лишь мимоходомthe author touches upon disputable problems only in passing
в том, что касаетin terms of (Major Chris Hunter, a former British Army bomb disposal technician and now counter-explosives expert said the footage was "one of the most significant intelligence finds" in terms of Isis. –|| The Independent, Великобритания (2016))
в том, что касаетсяin terms of
в том, что касается покупки места для рекламы, Англия сильно отстаёт от Америкиin advertising Britain is far behind America in buying space
в том, что касается радио, Майкл докаMichael is all clued up about radio
ваше предложение в общем касается реорганизацииyour suggestion comes under the general heading of reorganization
ваши предложения в целом касаются реорганизации занятостиyour suggestion belongs under the general heading of employment reorganization
во всём, что касается образованияin all matters of education
вопрос непосредственно касается васthe question touches you nearly
вопрос этот касается нас всехthe problem concerns us all
вопрос этот касается нас всехproblem concerns us all
вскользь касатьсяslide round (чего-либо)
вскользь касатьсяslide over (чего-либо)
всё это меня не касаетсяnone of this concerns me
говорить так, словно это тебя не касаетсяspeak with detachment
группа Black Sabbath с её темами мрака и смерти стала основой для металла как музыки, исследующей то, что касается злаBlack Sabbath with their themes of gloom and doom, laid the groundwork for metal as a stage for the exploration of themes concerning evil
дерево, ветки которого почти касаются крышиtree with branches that barely clear the roof
душеприказчик должен помнить, что недвижимое имущество покойного его никак не касаетсяthe administrator must bear in mind that he has nothing to do with the real estate of decedent
его это непосредственно касаетсяhe is directly concerned
его это непосредственно касаетсяhe is directly affected
едва касатьсяskim over
едва касатьсяskim along
её книги касаются в основном феминистских проблемher books deal mainly with feminist issues
жалко, что Клинтон не сказал с самого начала, что занимался ли он сексом с Левински или нет, никого не касаетсяit's unfortunate that Clinton didn't say-right from the start-that whether or not he'd had sex with Lewinsky was nobody's business
казалось, что замечания министра касались досрочных выборовthe Minister's remarks seemed to be pointing at an early election
как только снег касался камня, он тут же таялthe snow melted instantly wherever it came in contact with the rock
касаться вкратцеtouch upon (вопрос и т. п.)
касаться вкратцеtouch on (вопрос и т. п.)
касаться вопросаtouch on an issue
касаться чего-либо вскользьskate over something
касаться чего-либо вскользьskate round something
касаться вскользьskate around (какой-либо темы)
касаться землиtouch down
касаться чего-либо мимоходомtouch upon tangentially
касаться поверхностиtouch down (земли)
касаться поверхностноpick at (темы, предмета)
касаться проблемыtouch on an issue
касаться спорного вопросаtouch on an issue
касаться спорной проблемыtouch on an issue
касаться только главного или наиболее интересногоhit the high spots
касаться чего-либоadvert
касаясь скал, снег тут же таялthe snow melted instantly wherever it came in contact with the rock
когда дело касаетсяin so far as ... is
когда дело касаетсяso far as ... is
когда она шла, подол её платья касался землиher dress swept the ground as she walked
лететь, почти касаясь верхушек деревьевskim over the trees
лететь, почти касаясь верхушек деревьевskim above the trees
меня это не касаетсяthat's not my headache
мимоходом касатьсяslide over
мои замечания касались не васmy remarks were not aimed at you
не касатьсяkeep off
не касатьсяhave nothing to do with (чего-либо)
не касаться больных местlet sleeping dogs lie
не касаться неприятных вопросовlet sleeping dogs lie
не касаться чего-либоhave nothing to do with
не касаться этой проблемыkeep off the subject
непосредственно касатьсяlie near someone's heart (кого-либо)
непосредственно касатьсяlie near (someone – кого-либо)
непосредственно касатьсяgo near (someone – кого-либо)
непосредственно касатьсяcome near someone's heart (кого-либо)
непосредственно касатьсяcome near (someone – кого-либо)
непосредственно касатьсяgo near someone's heart (кого-либо)
он беспринципен в том, что касается деловых отношенийhe is unscrupulous in his business dealings
он подносит скрипку к подбородку и касается струнhe chins up his fiddle, and touches strings
он щепетилен до мелочей во всём, что касается честиhe is punctilious on every point of honour
ораторское искусство – это умение выступать публично, то есть, все то, что касается манеры подачи материала, произношения, интонации и жестикуляцииelocution, the art of public speaking so far as it regards delivery, pronunciation, tones, and gestures
подпрыгивать, слегка касаясь поверхности водыdap (о камне)
поскольку дело касаетсяso far as something goes
поскольку дело касаетсяas far as something goes
последняя часть книги касается законодательной деятельностиthe remaining part of the book respects legislation
приговор будет касаться только его одного, остальные будут отпущены на свободуthe judgement shall be against him only and the others shall go quit
приговор будет касаться только его одного, остальные будут отпущены на свободуthe judgment shall be against him only and the others shall go quit
проноситься над поверхностью, не касаясь еёskim over
птицы стремительно снижались к поверхности пруда, едва касаясь крыльями его поверхностиthe birds swoop in a breathtaking arc to skim the pond
пусть беспокоится тот, кого это касаетсяthe one in a pickle is the one who's got to tickle
разговор был очень лёгкий, приятный и касался многих темthe conversation was so various, easy, and delightful
разговор касался привычных темthe conversation ran along familiar lines
слегка касатьсяslide over
слегка касатьсяtip (чего-либо)
слегка касатьсяscrape against
слегка касатьсяscrape along
слегка касатьсяbrush against something (чего-либо)
слегка касатьсяlip (о воде; о берег)
соглашение касаетсяaccord applies to
тебя это ни с какого боку не касаетсяit is no skin off your nose
тебя это ни с какого боку не касаетсяit is no skin off your teeth
тебя это ни с какого боку не касаетсяit is no skin off your back
тем, кого это касаетсяwhom it may concern (заголовок справки, удостоверения и т. п.)
тем, кого это касаетсяwhom it may concern (заголовок справки, удостоверения и т.п.)
хорошо, что это не меня касается, что это относится не ко мнеrather you than me
что же касается откидных сидений, которые во время каждого аншлага перегораживают проходы между рядами, то актёры и менеджеры считают их опаснымиas for the strapontins, which, at every performance of a successful play, block up all the gangways, actors and managers agree that they are dangerous
что касается вашего запросаregarding your inquiry
что касается внутренней политикиin regard to internal policy
что касается денег, то мы не такие уж дураки в этих делахwe are not exactly imbeciles in money matters
что касается его предложения, то я не сказал ничего определённогоas regards his suggestion I was non-committal
что касается занятийin the matter of studies
что касается Иоанны, то она прекрасно провела вечерfor Ioanna, the evening had been made
что касается меня, то мне до этого нет делаfor what I care
что касается меня, то можете на меня положитьсяas far me, you may rely upon me
что касается меня, то я надеюсь, что вы не получите эту работуI, for one, hope you don't get the job
что касается меня, то я придерживаюсь иного мненияpersonally I differ from you
что касается оборудования английских угольных шахт, оно какое угодно, но только не современноеas to the equipment of the British coalmines it is anything but up to date
что касается одежды, то здесь у неё был безупречный вкусshe had impeccable taste in clothes
что касается оплаты счетов в срок, в этом нужно проявлять категоричнейшую пунктуальностьthe utmost punctuality should be observed in honouring bills
что касается остальногоas for the rest
что касается оформления и общих декораций, то возобновлённая постановка существенно превосходит все прежниеas regards mounting and general decorations the revival is superior to any previous performance
что касается политических взглядов, все тридцать были из противной узнику партииall the thirty were in politics vehemently opposed to the prisoner
что касается сушки травяных семян, внутримешочная сушка имеет много преимуществfor drying grass seed, the in-sack drier had many advantages
что касается теплоты реакции, её надо было тщательно контролироватьas to the heat of the reaction it had to be carefully controlled
что касается умения одеваться, то здесь у неё был безупречный вкусshe had impeccable taste in clothes
что касается шёлка и нейлона, то последний дешевлеof silk and nylon the latter is cheaper
что касается этогоfor the matter of that
что касается этой проблемыas far as this problem is concerned
что касалось включения Ирландии в эти границы, то тут он не колебалсяas to the necessity of including Ireland in its scope he was clear
что ты беспокоишься по поводу этого нового закона, он тебя не касаетсяdon't get chewed up about the new law, it won't affect you
чуть касатьсяskate round
чуть касатьсяskate around
это вас совсем не касаетсяthat doesn't concern you at all
это касается его личноthis affects him individually
это меня не касаетсяthis is not in my bailiwick
это меня не касаетсяit's no concern of mine
этот джентльмен ведёт себя скрытно в том, что касается всех этих вопросовthe gentleman is inside on all these matters
я заметил решительные изменения к лучшему в том, что касается моей жизнерадостности и оптимизмаI have noticed a decided change in my buoyancy and hopefulness
я посоветую преподавателю быть не очень строгим по отношению к ученику младших классов в том, что касается посещаемости, когда ученик занимается одним из своих любимых исследованийI would advise the tutor not to press his young pupil to give attendance, when he is eagerly engaged with some other favourite pursuit
я стараюсь не вмешиваться в дела других, если это не касается меня непосредственноI always try to stay out of other people's affairs that don't concern me